摘要:本文主要探討漢語(yǔ)時(shí)間指示詞語(yǔ)的語(yǔ)用問(wèn)題。本文先對(duì)漢語(yǔ)的時(shí)間指示詞語(yǔ)進(jìn)行分類(lèi),然后分別討論其語(yǔ)用現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)時(shí)間指示語(yǔ)用
時(shí)間指示指談話(huà)雙方用話(huà)語(yǔ)傳達(dá)信息時(shí)提到的時(shí)間。時(shí)間指示常以說(shuō)話(huà)人的說(shuō)話(huà)時(shí)刻為依據(jù)。由于語(yǔ)境不同,說(shuō)話(huà)人使用時(shí)間指示詞語(yǔ)表達(dá)的指示信息也不一樣。要準(zhǔn)確理解時(shí)間指示信息,必須考慮到說(shuō)話(huà)人所使用的是哪一類(lèi)時(shí)間指示,以及在什么場(chǎng)合、用什么時(shí)態(tài)的動(dòng)詞來(lái)配合。
一、時(shí)間指示中的時(shí)間單位概念
時(shí)間單位概念可分為歷法時(shí)間單位(calendric time units)和非歷法時(shí)間單位(non-calendric time units)兩種。
歷法時(shí)間單位給每一時(shí)間段以名稱(chēng),一個(gè)大時(shí)段由一定數(shù)量的小時(shí)段組成他們的起點(diǎn)和終點(diǎn)大都是固定的。如年份(calendar year如2001年)由月份(calendar months,如1月,2月,等等)組成;月份又由日子(calendar days,如3月2號(hào),3月3號(hào),等等)組成。年份的起點(diǎn)是1月,終點(diǎn)是12月。歷法年份、月份都有固定的命名(各種語(yǔ)言可因文化或約定俗成的方式不同而異)。漢語(yǔ)里,每個(gè)月份還可以分成三個(gè)“旬”,即“上旬”、“中旬”、“下旬”。
星期(calendar week)由七天組成,也有固定的命名(日本、韓國(guó)是用金木水火土日月來(lái)命名的)。中國(guó)通常以星期一為第一天,西方通常以星期天為第一天,但實(shí)行五天工作制的地區(qū)很多也以星期一為第一天。
季度也可以看作歷法時(shí)間單位,春、夏、秋、冬,一般認(rèn)為每個(gè)季度有三個(gè)月,但是季度的起點(diǎn)和終點(diǎn)并不按年份起止來(lái)劃分(財(cái)經(jīng)季度除外),所以無(wú)所謂哪個(gè)季度是起點(diǎn),哪個(gè)是終點(diǎn)。人們往往根據(jù)本地區(qū)的氣候來(lái)區(qū)分哪個(gè)月份是某一季度,而且每個(gè)季度的長(zhǎng)短也不盡一致;有的地區(qū)一年中不一定有四個(gè)季度,有的只有三個(gè),比如非洲的很多地方,有的只有兩個(gè)季度:旱季和雨季。在漢語(yǔ)水平考試中,涉及四季常識(shí)的題目可能是不公平的,造成DIF。
英語(yǔ)中的year可以分別理解為年份(歷法時(shí)間單位)和年(非歷法時(shí)間單位);month和day也都是這樣有兩種理解。如我們說(shuō):從我在大學(xué)報(bào)到開(kāi)始,一年的時(shí)間里我讀了不少書(shū)。又說(shuō):2004年一年的時(shí)間里我讀了不少書(shū)。
非歷法時(shí)間單位有“上午”、“中午”、“下午”、“晚上”、“夜里”、“學(xué)期”、“學(xué)年”、“賽季”等等。
二、指示修飾語(yǔ)和時(shí)間單位名稱(chēng)連用構(gòu)成的時(shí)間指示詞語(yǔ)
所謂指示修飾語(yǔ)(deictic modifiers),是指加在時(shí)間單位名稱(chēng)之前的“上”、“這”、“本”、“下”等。英語(yǔ)中是last, this, next等。
“這”、“本”與說(shuō)話(huà)人的說(shuō)話(huà)時(shí)刻有關(guān)。“本周”說(shuō)的是說(shuō)話(huà)人說(shuō)話(huà)時(shí)所處的那個(gè)星期,或者其中的某一時(shí)刻。
英語(yǔ)中,This August這樣的情況比較復(fù)雜。它指的是說(shuō)話(huà)人說(shuō)話(huà)時(shí)所處的年份中的八月,說(shuō)話(huà)時(shí)可能就在八月內(nèi),也可能在八月之前,或八月之后,這要靠話(huà)語(yǔ)中的動(dòng)詞時(shí)態(tài)配合起來(lái)才能確定。
漢語(yǔ)中不說(shuō)“這個(gè)三月”。如果說(shuō)話(huà)時(shí)是在三月,就說(shuō)“本月”或“這個(gè)月”。如:
本月的工資發(fā)了沒(méi)有?
這個(gè)月的工資發(fā)了沒(méi)有?
說(shuō)話(huà)時(shí),不管是在三月,還是在三月之前或之后,都可以說(shuō)“今年三月/今年三月份”或者只說(shuō)“三月/三月份”。如:
聽(tīng)說(shuō)(今年)三月份要漲工資。
三月的工資還沒(méi)發(fā)嗎?今天都三月九號(hào)了!
都什么時(shí)候了?三月份的工資還沒(méi)發(fā)呢!
“上”是說(shuō)話(huà)人說(shuō)話(huà)時(shí)刻所處的歷法時(shí)間單位的前一個(gè)單位。“下”是說(shuō)話(huà)人說(shuō)話(huà)時(shí)刻所處的歷法時(shí)間單位后的一個(gè)單位。如果在“上周”之前的那周,英語(yǔ)中說(shuō)week before last,“下周”之后的那周,英語(yǔ)說(shuō)week after next。漢語(yǔ)則相對(duì)簡(jiǎn)單一點(diǎn),只要說(shuō)“上上周”和“下下周”就可以了。英語(yǔ)中,“周”、“月”、“年”都可這樣用,但漢語(yǔ)中只有“周”、“月”可以,“年”則和“天”一樣,用“前年”、“去年”等等。
三、純時(shí)間指示詞語(yǔ)
在英語(yǔ)中,這些純時(shí)間指示詞語(yǔ)都是指示時(shí)間副詞(deictic time adverbs),如now,then,soon,recently等等。在漢語(yǔ)中,包括“現(xiàn)在”(“目前”、“當(dāng)今”)、“剛才”、“最近”、“先前”(“從前”、“以前”、“過(guò)去”)、“今后”(“以后”、“往后”、“將來(lái)”)等等基本上都是名詞,但是作狀語(yǔ)的情況比較多。
漢語(yǔ)中可以作純時(shí)間指示詞語(yǔ)的副詞也有,比如“隨即”、“立即”、“立刻”、“馬上”但是也許有人不承認(rèn)它們是時(shí)間指示詞語(yǔ)。在有些語(yǔ)法書(shū)中,它們和“正在”、“已經(jīng)”、“曾經(jīng)”、“往往”、“漸漸”、“常常”、“始終”、“終于”、“偶爾”、“忽然”等一樣,是“時(shí)間副詞”。至于漢語(yǔ)中的時(shí)間副詞是否能作時(shí)間指示詞語(yǔ),這一點(diǎn)還須再作研究。
“現(xiàn)在”在語(yǔ)用上有兩層意義:其一指說(shuō)出這句話(huà)的瞬間;其二指包括說(shuō)出這句話(huà)的瞬間在內(nèi)的一段時(shí)間。例如:
1.現(xiàn)在是3月9號(hào)星期三上午9點(diǎn)10分5秒,我們正在上課。
2.現(xiàn)在請(qǐng)同學(xué)們打開(kāi)書(shū),翻到第58頁(yè)。
3.我以前喜歡喝可樂(lè),現(xiàn)在不喜歡了。
4.我現(xiàn)在是北京語(yǔ)言大學(xué)的學(xué)生。
5.如果你現(xiàn)在就喝,我馬上就給你買(mǎi)。
至于“目前”,是一個(gè)尺度比“現(xiàn)在”更大的時(shí)間,它是包括說(shuō)話(huà)時(shí)刻在內(nèi)的一個(gè)比較長(zhǎng)的時(shí)間,但是并不是一個(gè)時(shí)段,而是一個(gè)時(shí)點(diǎn)。好像“當(dāng)今”更長(zhǎng)一點(diǎn)。
“剛才”是說(shuō)話(huà)時(shí)刻之前剛剛過(guò)去的時(shí)刻。在有些方言中,“剛才”除了這個(gè)義項(xiàng)之外,還有一個(gè)義項(xiàng),那就是“現(xiàn)在”。如果要區(qū)別這兩個(gè)義項(xiàng),則把前一個(gè)換成“才剛”。
“今后”是指說(shuō)話(huà)時(shí)刻之后的時(shí)間,它可能距現(xiàn)在很久,也可能馬上就會(huì)來(lái)臨。如果要區(qū)別它們,只好說(shuō)成“今后不久”(“不久之后”)、“今后很長(zhǎng)時(shí)間”(“很久以后”)。但是一段時(shí)間究竟是“久”還是“不久”,具有模糊性、主觀性。要客觀一點(diǎn),就應(yīng)該說(shuō)“五年以后”、“多年以后”。不過(guò)這些都不是純時(shí)間指示詞語(yǔ)了。
漢語(yǔ)里的純時(shí)間指示詞語(yǔ)還包括“大前年”、“大前天”、“前年”、“前天”、“去年”、“昨天”、“今年”、“今天”、“明年”、“明天”、“后年”、“后天”、“大后年”、“大后天”等。其中“去年”和“昨天”不一致,不可類(lèi)推,不知何故。留學(xué)生有人弄錯(cuò)。
英語(yǔ)中,對(duì)應(yīng)的純時(shí)間指示詞語(yǔ)只有yesterday,today,tomorrow,數(shù)量不如漢語(yǔ)中多。
有些方言中,“大前年”、“大前天”說(shuō)成“上前年”、“上前天”,而“大后年”、“大后天”說(shuō)成“外后年”、“外后天”,而且還可以在“上”前再加上若干“上”,“外”前面再加上若干“外”,不過(guò)這樣一來(lái)就可能把人弄糊涂,所以作為時(shí)間指示的價(jià)值就會(huì)遞減,只成為一種理論上的可能。
四、時(shí)間指示詞語(yǔ)的先用現(xiàn)象
在時(shí)間指示方面,有一個(gè)“先用現(xiàn)象”(pre-emptive usage),在英語(yǔ)中和漢語(yǔ)中都存在。這指的是:在指同一時(shí)間的情況下,如果有選擇的余地,一般先選用那些純時(shí)間指示詞語(yǔ),而不用其他的時(shí)間指示詞語(yǔ)。例如,我們傾向于說(shuō)“明天有一場(chǎng)很好看的電影”,不說(shuō)“星期二有一場(chǎng)很好看的電影”。有時(shí)候選擇后面這種,一般都是有原因的。例如,說(shuō)“星期二下午沒(méi)課”,可能是說(shuō)本學(xué)期所有的星期二下午都沒(méi)課,而說(shuō)“明天下午沒(méi)課”,只限于本周的星期二下午沒(méi)課。說(shuō)“10月5號(hào)是我的生日”,只是告訴別人我的出生日期,有介紹性質(zhì)。說(shuō)“明天是我的生日”,是一種宣告,有提示性質(zhì),可能還有下文打算說(shuō)出來(lái)。
英語(yǔ)中,情況比較復(fù)雜。如果今天是星期四或星期五,這時(shí)候說(shuō)Im going to have dinner here on Friday. 這個(gè)Friday指的應(yīng)該是下周的星期五。
漢語(yǔ)中說(shuō)“下個(gè)星期五”也不會(huì)有什么麻煩,誰(shuí)都知道是本周之后的那個(gè)星期的星期五。但是英語(yǔ)中說(shuō)next Friday到底指的是哪一個(gè)星期的星期五,要看說(shuō)話(huà)時(shí)是星期幾。如果說(shuō)話(huà)時(shí)是星期六,則所指跟漢語(yǔ)一樣。如果說(shuō)話(huà)時(shí)是星期四或星期五,根據(jù)先用現(xiàn)象,所指也跟漢語(yǔ)一樣。如果說(shuō)話(huà)時(shí)是星期日、星期一、星期二、星期三,則next Friday是有歧義的,它可能指的是隨后到來(lái)的第一個(gè)星期五,也可能是指隨后到來(lái)的第二個(gè)星期五。
英語(yǔ)中還有today week(或week today)要注意,它指的是下星期的今天,也就是七天以后。Tomorrow week指的是八天以后。但是yesterday week卻既可以指八天以前,也可以指六天以后,一切取決于語(yǔ)境。
漢語(yǔ)中這樣的情況不多。如果一個(gè)人在2004年12月說(shuō):我明年考研。他可能是要參加2005年的研究生入學(xué)考試,但也可能是參加2006年的考試。
參考文獻(xiàn):
[1]索振羽.語(yǔ)用學(xué)教程,北京大學(xué)出版社,2000.
[2]何自然,冉永平.語(yǔ)用學(xué)概論(修訂本),湖南教育出版社,2002.