


摘要:隨著互聯(lián)網(wǎng)的迅猛發(fā)展,英文影視劇逐漸走入人們的生活,甚至成為英語愛好者和學(xué)習(xí)者的 “必修課”。在人們觀賞影視劇的過程中,自然而然地進(jìn)行著詞匯附帶習(xí)得。學(xué)習(xí)風(fēng)格作為學(xué)習(xí)者一貫運(yùn)用的具有個(gè)性特點(diǎn)的學(xué)習(xí)方式、策略和傾向的總和,是否影響詞匯附帶習(xí)得的效果是一個(gè)值得探討的問題。
關(guān)鍵詞:英文影視環(huán)境詞匯附帶習(xí)得學(xué)習(xí)風(fēng)格
一、 引言
近年來二語習(xí)得中詞匯附帶習(xí)得的研究備受關(guān)注。學(xué)習(xí)風(fēng)格作為學(xué)習(xí)者一貫運(yùn)用的具有個(gè)性特點(diǎn)的學(xué)習(xí)方式、策略和傾向的總和,其與詞匯附帶習(xí)得有效途徑之一的英文影視劇欣賞的關(guān)系為本文主要探討的問題。
二、 詞匯附帶習(xí)得與英語影視劇欣賞
眾所周知,詞匯是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。聽說讀寫譯無論是哪種技能的發(fā)展都離不開詞匯的擴(kuò)展。20世紀(jì)中期,在美國行為主義心理學(xué)研究中首先使用詞匯的有意(intentional)習(xí)得與附帶(incidental)習(xí)得概念。有意習(xí)得是在學(xué)習(xí)特定的詞匯前告訴學(xué)習(xí)者,在詞匯學(xué)習(xí)后檢驗(yàn)他們的學(xué)習(xí)結(jié)果,促使學(xué)習(xí)者通過詞匯練習(xí)和背誦有意地學(xué)習(xí)和記憶詞匯。詞匯附帶習(xí)得是學(xué)生在完成其他與教學(xué)任務(wù)相關(guān)的活動(dòng)時(shí)對詞匯的無意習(xí)得。“詞匯附帶習(xí)得”一詞最先由Nagy, Herman和Anderson(1987)在研究兒童學(xué)習(xí)母語詞匯時(shí)提出,即學(xué)習(xí)者在把注意力放在完成其它任務(wù)如閱讀,聽歌,復(fù)述大義時(shí)并非有意去記單詞卻附帶習(xí)得了其中的詞匯。
隨著政治經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程,英語作為一種國際語言越來越多地參與到人們的日常生活當(dāng)中,這為英語詞匯的附帶習(xí)得提供了良好的語言環(huán)境。互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展和普及,英美影視作品作為一種娛樂消遣活動(dòng)已融入人們的生活。在與周圍同事、朋友及學(xué)生的交流中發(fā)現(xiàn),大部分人喜歡在業(yè)余時(shí)間觀看配有中英文字幕的原聲英美影視作品,很多年輕人尤其是大學(xué)生選擇觀看英文影視作品,除劇情、特效及偶像因素外,很重要的一個(gè)原因就是希望能夠通過觀摩英文影視作品來提高自己的英文水平。
筆者在一個(gè)大二工科班中進(jìn)行詞匯附帶習(xí)得測試。在備選的幾部中英雙語字幕的英文影視作品中選擇全班同學(xué)都未看過的《燃情克利夫蘭》第一季第一集作為影視材料,讓全班學(xué)生處于完全放松的欣賞狀態(tài)中。觀看后進(jìn)行詞匯測試。考慮到學(xué)生的聽力和詞匯水平存在一定的差異,而比較權(quán)威的衡量標(biāo)準(zhǔn)當(dāng)屬大學(xué)英語四級考試,因此該班中大學(xué)英語四級成績425分以上的42位學(xué)生被定為研究對象。其詞匯附帶習(xí)得的成績?nèi)缦拢?/p>
以上數(shù)據(jù)證實(shí)觀看英文影視作品是詞匯附帶習(xí)得的有效途徑。從表1中我們不難看出在學(xué)生觀看英語原聲影視作品時(shí),自然而然地進(jìn)行著詞匯附帶習(xí)得,但是對詞匯附帶習(xí)得的程度會因人而異。詞匯附帶習(xí)得是一個(gè)復(fù)雜的心理過程,它受到很多因素的影響,學(xué)習(xí)風(fēng)格會是影響詞匯附帶習(xí)得的因素嗎?筆者帶著這個(gè)問題進(jìn)行了以下研究。
三、 學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格與英語影視劇欣賞中的詞匯附帶習(xí)得
學(xué)習(xí)風(fēng)格這一概念,自美國學(xué)者Herbert Thelen于1954年首次提出后引起教育者廣泛的關(guān)注,并被譽(yù)為“現(xiàn)代教育基礎(chǔ)”。Dunn夫婦認(rèn)為學(xué)習(xí)風(fēng)格指一個(gè)人的學(xué)習(xí)習(xí)慣、方法及態(tài)度,它影響其對所處學(xué)習(xí)環(huán)境的知覺、互動(dòng)及應(yīng)對的能力。Reid將學(xué)習(xí)風(fēng)格定義為學(xué)習(xí)者所采用的吸收、處理和儲存新的信息,掌握新技能的方式,這種方式是自然的和習(xí)慣性的,不會因?yàn)榻虒W(xué)方法或教學(xué)內(nèi)容的不同而發(fā)生變化。Kinsella 認(rèn)為學(xué)習(xí)風(fēng)格是指無論教學(xué)方法和教學(xué)內(nèi)容個(gè)體是什么,學(xué)習(xí)者吸收、處理和保持新的信息和技能的自然的、慣常的和首選的方式。
鄧恩夫婦1975年編制《學(xué)習(xí)風(fēng)格調(diào)查表》。該量表共有100道題,其適用對象主要為3 - 12 年級的學(xué)生,后來又經(jīng)過多次修訂,在北美中小學(xué)得到廣泛的應(yīng)用。根據(jù)人對不同的感官偏愛,Reid在她1984年設(shè)計(jì)的感知學(xué)習(xí)風(fēng)格偏愛調(diào)查表。北卡羅萊納州立大學(xué)教授Richard M. Felder 和 Barbara A. Soloman設(shè)計(jì)的學(xué)習(xí)風(fēng)格自測卷(Index of Learning Styles Questionnaire)操作性強(qiáng),深受歡迎。ILS從信息加工、感知、輸入、理解四個(gè)方面將學(xué)習(xí)風(fēng)格分為4個(gè)維度8種類型,即:活躍型與沉思型、感悟型與直覺型、視覺型與言語型、序列型與綜合型。
筆者選擇ILS作為學(xué)習(xí)風(fēng)格測量工具對上述42名學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)風(fēng)格的調(diào)查。
回收的42份有效結(jié)果顯示:在信息的加工方式方面,66.67%的學(xué)生偏向沉思型;在信息的感知方式方面,61.90%的學(xué)生偏向感悟型;在信息的輸入方式方面,88.10%的學(xué)生偏向視覺型,其中一名學(xué)生既是視覺型又是言語型;在信息的理解方式方面,57.14%的學(xué)生偏向序列型,其中一名學(xué)生既是序列型又是綜合型。
筆者將以上學(xué)生的詞匯附帶習(xí)得測試成績按其學(xué)習(xí)風(fēng)格進(jìn)行分組統(tǒng)計(jì),無論哪種風(fēng)格的學(xué)生都能通過觀看英文影視劇或多或少地附帶習(xí)得詞匯。見表3。
表3顯示,在信息加工方式方面,活躍型學(xué)生詞匯附帶習(xí)得成績的優(yōu)秀率高于沉思型學(xué)生,良好率和不及格率均低于后者。這說明活躍型學(xué)生的詞匯附帶習(xí)得效果更好一些。從表2中我們得知,2/3的學(xué)生偏向于沉思型,他們更喜歡首先安靜地思考問題。如果能夠在觀看英文影視劇后進(jìn)行一定的附帶習(xí)得的詞匯的思考和討論,相信兩種學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生在詞匯附帶習(xí)得的有效性上都會有所突破。在信息感知方式方面,雖然感悟型學(xué)生詞匯附帶習(xí)得成績優(yōu)秀率略高于直覺型的學(xué)生,但總體上講,直覺型的學(xué)生通過觀影附帶習(xí)得的詞匯略多于感悟型學(xué)生。在信息輸入方式方面,視覺型學(xué)生詞匯附帶習(xí)得成績的優(yōu)秀率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于言語型學(xué)生,而良好率卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于后者。視覺型學(xué)生很擅長記住他們所看到的東西,而言語型學(xué)生擅長記住他們聽到的東西。英文影視劇欣賞是一種視聽完美結(jié)合的信息輸入方式,因此無論是視覺型還是言語型的學(xué)習(xí)者都能夠接受更多的信息,這也合理地解釋了詞匯附帶習(xí)得發(fā)生的必然性。在信息理解方式方面,序列型和綜合型兩種學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生詞匯附帶習(xí)得成績相差無幾。說明兩種學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生都能進(jìn)行有效的詞匯附帶習(xí)得。
四、 結(jié)語
英語學(xué)習(xí)者的詞匯附帶習(xí)得如同幼兒牙牙學(xué)語,自然而然地發(fā)生著。雖然每個(gè)人的學(xué)習(xí)風(fēng)格各有不同,但作為視覺和聽覺完美結(jié)合體的影視作品毫無疑問會為各種學(xué)習(xí)風(fēng)格的英語學(xué)習(xí)者和愛好者提供詞匯附帶習(xí)得的良好信息輸入工具,讓他們在休閑中習(xí)得,在娛樂時(shí)獲得更好的學(xué)習(xí)效果。不論是對哪種學(xué)習(xí)風(fēng)格的學(xué)生,觀賞英文影視劇都是進(jìn)行詞匯附帶習(xí)得的有效手段。教師可以根據(jù)不同的學(xué)習(xí)風(fēng)格學(xué)習(xí)者的特點(diǎn),有針對性地進(jìn)行匹配訓(xùn)練和故意失配訓(xùn)練,從而達(dá)到提高學(xué)生詞匯附帶習(xí)得有效性的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]Laufer, B. Hulstijn, J. (2001). Incidental vocabulary acquisition in a second language: The construct of task-induced involvement. Applied linguistics, 22(1), 1-26.
[2]Nagy, w·E, R·C. Anderson P·A. Aerman. Learning word meanings from context during normal leading[J].American education research Journal ,1987,(24) :237- 270.
[3]Dunn, R. Dunn, K. Teaching elementary students through their individual learning styles. Boston: Allyn Bacon. 1992.
[4]Reid, J. Learning Styles in the ESL/EFL Classroom[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2002.
[5]http://www.engr.ncsu.edu/learningstyles/ilsweb.html.