基金項目:論文系“湖北民族學院科技學院大學生創新項目”項目成果(項目編號:K201240)。課題組成員還有:唐媛媛,夏晨釗,指導老師:易紅。
摘 要:最初見于淘寶網賣家對商品描述的淘寶體,因其說話方式親切、可愛逐漸在網上走紅并滲透到我們生活的方方面面。本文從語言因素和非語言因素兩個方面來探討“淘寶體”廣泛應用的可能性。我們認為,“淘寶體”在各個方面所體現出頑強的生命力,將會被應用于更多的領域中。
關鍵詞: 淘寶體;廣泛應用;可能性
作者介紹:
龔駑(1990-),女,湖北恩施人,湖北民族學院科技學院外國語學院學生,研究方向:英語言文學;
舒丹(1987-),女,湖北咸寧人,湖北民族學院科技學院外國語學院學生,研究方向:英語言文學。
[中圖分類號]: H08 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-3--02
一、引言
近年來,基于互聯網對個人的消費數量激增,網絡購物過程中,商家和消費者之間的交流和溝通也逐漸形成了自己獨特的風格,即“淘寶體”。在人際關系的脆弱、社會整體誠信度的缺乏的今天,“淘寶體”——冰層上的溫暖關系,拉近了人與人之間的距離,為原本陌生的心靈之間點亮了一盞盞燈,因此如雨后春筍般極速發展起來,如:公共場合警示語、新生錄取通知書、招聘書、通緝令、征兵宣傳標語等等此類現象屢見不鮮。它為人際關系的疏通減輕了障礙,拉近了心與心之間的距離,突顯內心真誠 。一個個“親”“哦”“哈”等大行其道,使原本生硬,冷談的話語瞬間變得親切起來。人們對此類文字也似乎倍加親睞,因而被廣泛使用。 當然反對的聲音也是如影隨形的,有人就認為“淘寶體”不夠嚴肅、正規,大量使用有失妥當。國家語委副主任、教育部語用司司長李宇明對此表達了寬容態度,認為“淘寶體”和其他曾經走紅網絡的文體一樣,都是一種網絡語言游戲。對這種語言游戲應該豁達,不必太當真。大家都明白,許多人下了網不可能對自己的學生、孩子、同事這樣說話。淘寶體運用于外交部,與外交部以往的端莊形象形成了鮮明的對比,這是政府部門一種姿態的放下。但公務部門有自己的特性,使用“淘寶體”還需謹慎。 更多官方部們對此認為:淘寶體運用于官方文件中不夠正規,嚴肅。一些學者認為恰當的運用稱呼語“親”會拉近商家和消費者之間的關系,而不分語境的濫用和推而廣之結果必然會適得其反。如在一些機關文件中使用有失規范,不夠彰顯事情的嚴肅性。
二、語言因素
“淘寶體”既是一種說話方式也是一種語言,它是社會時代發展的產物,同樣也能夠隨著社會時代的發展而發展。然而,它是否能在這個瞬息萬變的社會中沉淀甚至擁有自己的一席之地呢?從“淘寶體”語言本身來看,它呼應了語言多樣性的發展狀況,它體現出來的語言特點也在潛移默化中被世人所接受,“淘寶體”的出現是一種語言變異,是語言的創新,它的規范性是在不斷的變異和創新中造就的。
語言不僅是人們傳播和交流思想的工具,而且是一種文化傳統或者一種文明的載體,甚至它自身也是這種文化和文明的一部分。因此,保護語言的多樣性對人類文明的傳承和發展有著十分的重要意義。在南京普通話培訓測試網上有這樣一篇文章——“論語言的多樣性和規范化”。其中提到,如果消滅了各種方言,實現了語言文化的大一統,我們的語言文化就不可能會像歷上和現在那樣五彩斑斕。因此,只強調主體性而忽視社會語言文化的多樣化及其互相爭榮雜交優勢是十分有害的。在這里有個前提,就是堅持各種語言文化的平等、多樣性與和諧統一。語言是隨著社會的發展而發展的,而語言的發展則是在規范語言的基礎上不斷產生變異的過程,例如,當今的學生在文言文課堂上需要教師的引導或者查閱一些文言文注釋才能讀懂古文,站在這種角度上看,很可能未來幾千甚至上萬年后的后人在看我們如今的文字時也需要借助其它工具,這就表明,語言發展的每一個進程都有必要記載在人類的歷史上,因為這些細小的過程記載的不僅僅是一種語言的形成,它篆刻下的也是一種文化進程。
“淘寶體”同樣是社會發展的產物,也是語言的一種,它是人類社會發展的見證,是對人類文明和文化的一種傳承和發展,因此,我們在呼吁保護語言多樣性的同時也應該接受語言的不斷更新和變化。
“親”是淘寶網網購中最常出現的賣家對買家的稱呼,它是“親愛的”的簡稱,眾所周知,“親愛的”一般是關系較密切的人之間的稱呼,這用于網購交談中能瞬間拉近買賣者之間的關系,對買賣起到了相當大的促進作用,不僅滿足了賣家的盈利目的,也使得買家在購物過程中享受賓至如歸的感覺,而今,在這個迅速發展的社會中,這種昵稱的使用也可以擴大到各個領域,既然它有它的價值,便要讓它的價值得到最大的體現;再者,按照中國人一直以來的含蓄的情感表達方式,“親”這個詞要比“親愛的”更容易說出口。除了“親”之外,經常在句尾加“哦”、“啊”之類的語氣詞,不僅能在很大程度上凸顯情感,還能幫助完整語句(胡清國2008),也是“淘寶體”的一大語言特征,語氣助詞的作用是加強語氣,它的使用與“親”一樣,都是旨在拉近賣家與顧客之間的距離,促進買賣順利進行。
語言是信息的第一載體,要對服務對象準確地傳遞信息,就要注意語言的規范性及科學性,語言規范首先就要符合三個條件:語音要清晰、語義要準確、語法要合乎邏輯。如最近在海西晨報中出現這樣一段征兵宣傳信息:“告訴你一個好消息,今年征兵已開始報名了!好男兒志在報國,親,你準備好了嗎?”這段宣傳語句和傳達的信息都相當清晰,目的是鼓勵男兒入伍,告訴大家報名已開始。在如南京理工大學“淘寶體”的錄取通知短信:“親,祝賀你哦!你被我們學校錄取了哦!親,9月2號報到哦!錄取通知明天發貨哦!親,全5分哦!給好評哦!”短信一改往日嚴肅的形式,與時俱進,短信要傳達的內容,如表達祝賀,通知學生被錄取,發放通知書的時間,報到時間等全部傳達到位,符合日常表達邏輯,具備語言的規范性。
語言要有生命力,它不能一成不變。如于根元(2001)認為“語言系統如果只有基本詞,永遠穩穩當當,語言就沒有生命力可言。語言在發展,語言也需要規范。但是規范是為了推動發展,限制了發展不是規范。”語言的規范和發展是相輔相成的,不規范的語言無法得到發展,發展中的語言才會越來越規范。“淘寶體”語言就是語言在不斷的發展過程中造就的,如今也真真切切地走進了我們的生活,它的存在已經是一個無法否認是事實。
三、非語言因素
人類社會是動態的社會,在不斷的發展變化。語言是反映社會生活的一面鏡子,它作為人類表達的一種符號和社會的產物也在不斷的更新壯大,記錄著人類的發展歷史,是我們交流溝通的工具,并且又在不斷的適應著變化中的社會。如今,政治、經濟、文化等各方面都出現了空前的進步,作為社會反映的語言也從單一形式到現在各種語言形式百家齊放。而“淘寶體”是語言大家庭中的一份子,也可以說它的出現是應運而生。二十一世紀,科學技術飛速發展,人們已經步入了網絡信息時代。隨著網絡商業的興起,網購人群也逐步增加,便有了我們現在大家所熟知的淘寶體。而來源于網絡的網絡語言有其產生的環境特殊性,它是基于網絡的獨特的語言類型,所以說,“淘寶體”的產生是網絡時代到來發展的必然產物,是為適應社會需要才被創造的,是順應了社會發展潮流的。從以單位社會所接受到得到越來越多的應用,“淘寶體” 賦予了一些傳統文字詞匯新的意義,推動了語言的發展。同時,它又極大的激發了人們運用語言的智慧和創造力,豐富了現代社會的表達方式。
薩丕爾認為,“言語這人類活動,純然是一個集體的歷史遺產,是長期相沿的社會習慣的產物。”“言語是一種非本能性的、獲得的、‘文化的’功能。”因此,語言既是一種特殊的文化,是文化的載體,又是文化的真實反應與寫照。語言和文化是汲汲相關、密不可分的,每一種語言都承載著特定的文化內涵。語言作為特定文化內涵的載體在源遠流長的歷史中以獨特的表達方式反映著人民日益多元化的思維方式。在當下這個以秒計算時間的快節奏現代生活中,人們每天“披星戴月”雙腳奔波于車水馬龍之間,以至于來不及駐留一刻來思考一下“生活”的真正內涵,從而形成了“陌生人社會”。住上了一二十年,竟不知自己的鄰居姓何名誰。對于一扶手,一個電話便可解決的身邊事卻視而不見,事不關己高高掛起。人與人之間逐漸豎起了高墻,變得冷漠,互不信任。然而,“淘寶體”的出現可謂是冷淡的人際關系上的一縷暖陽。
2011年8月1日,外交部官方微博平臺“外交小靈通”發布了一則招聘信息:“親,你大學本科畢業不?辦公軟件使用熟練不?英語交流順溜不?駕照有木有?快來看,中日韓三國合作秘書處招人啦!這是個國際組織,馬上要在裴勇俊李英愛宋慧喬李俊基金賢重RAIN的故鄉韓國建立喔~此次招聘研究與規劃、公關與外宣人員6名,有意咨詢65962175~不包郵。”這條“淘寶體”招聘信息一經發布,立刻引來網友們的廣泛關注。三個小時之后,“外交小靈通”再發微博,稱“不得了啦!中日韓三國合作秘書處招聘咨詢電話快被打爆了”。本是嚴肅的政府部門的招聘信息通過這種輕松、幽默、平易近人的言語卻獲得了意想不到的可喜結果。
黃艷梅曾回憶到他們家樓下一住戶購置了高檔音響,每天晚上鄰居都會把音響開的很大唱卡拉OK。當時,她的老公正在忙著備考,所以準備下樓去理論。然而,她的父親卻通過“淘寶體”巧妙地化解了之間的矛盾。父親在貼在鄰居門上的紙上寫道:“親,你們家悅耳的歌聲天天打動著我哦!我被你們的歌聲陶醉,已經無法集中精力學習了哦!親,救救我哦!”從那以后,樓下住戶的歌聲便消失了,鄰居之間的關系也變得相當融洽。無論是政府公文還是百姓之間的日常短信等對淘寶文體的使用其實反映的是人們內心最深處對社會冷漠癥的控訴,對溫暖的渴求。人們渴望揭下陌生的面具,拉近彼此心的距離。
綜上所述,從語言的內部因素和外部因素來看,“淘寶體”廣泛應用是十分可能的。“淘寶體”以網絡語言的形式出現,使得整個語言系統得以豐富,增添了語言文化的多樣性和趣味性,同時,也增加了語言運用的靈活性。
參考文獻:
1、愛德華·薩皮爾.語言論[M].北京:商務印書館,1985。
2、胡清國.“句末語氣詞的語用功能” [J].《寧夏大學學報(人文社會科學版)》,2008(4)。
3、于根元.中國網絡語言詞典[M].北京:中國經濟出版社,2001(6)。