摘要:哲學詮釋學的基本特征伽達默爾有自己的回答,但是對哲學詮釋學的特征的研究理應日益深入,真正的哲學都希望在事務的源頭回到世界的本質,伽達默爾哲學詮釋學也不例外,效果歷史的回答、實踐哲學的復興對反映了哲學詮釋學的歷史性維度。
關鍵詞:伽達默爾 語言哲學 哲學詮釋學 生活世界
真正的哲學都是要回到事務的源頭的,需求性的問題和客觀的事物構成的事務性對象以不同的面貌呈現在不同時空的相同對象和相同時空中的不同實體面前。在此,對象和實體的主客關系是不確定,但是哲學思考的實體期望并且相信回到那個源頭或開端來更為恰當地理解和解釋那些流傳到現在的事務的或者現在事務的過去性。
一、哲學詮釋學研究對象和目的的“過去性”
江怡在其論文《論伽達默爾的解釋學對語言的理解》中強調,伽達默爾解釋學的核心是語言問題,而且書面語言是其解釋學對象的決定因素,在《詮釋學I·真理與方法:哲學詮釋學的基本特征》中,伽達默爾從藝術領域過渡到精神科學領域,然后關注語言的本體性特征以此說明詮釋學問題最初是從個別的科學,尤其是神學和法學出發,并且也是從歷史科學出發發展起來的。然而哲學詮釋學試圖批判的超越關于方法的討論,并且擴展詮釋學的提問立場,不像以往那樣只關注科學,而且也關注藝術經驗和歷史經驗。伽達默爾在面對廣泛意義上的“文本”的理解問題的時候,更多的是表現了哲學詮釋學的“過去性”之維度。哲學詮釋學以語言為工具同時以語言為研究對象,這可能說明了西方哲學整體性的語言轉向的趨勢,表達了一種歐陸哲學和英美哲學的溝通的可能性方案。伽達默爾在《文本與解釋》(1983年)一文中表示“文本總是在返回自身時才真正地在那兒”[1]。這表示理解要求回到原始的和本來意義的文本,在返回自身時才能真正“在那兒”的這種話語,從自身出發實現文本的真正意義:它們說話。最后他提出要讓“提出其理由的解釋者消失,唯有文本在說話”[2]的要求。他在這篇文章中尖銳地指出“如果我們從隱喻語言出發把這種在場理解為現成在手的當下性,或者從可客觀化概念出發來理解,這就是一種謬誤。這不是一種適合于文學作品的當下性,它甚至不適合任何文本?!盵3]這從側面反映出文本的過去性特征對理解的重要性。伽達默爾的哲學詮釋學在研究的對象和目的上都透露出過去性的維度。
二、哲學詮釋學研究方法的“過去性”維度
伽達默爾在《詮釋學與歷史主義》(1965年)中論及詮釋學和歷史主義的關系時說道:“自我理解應該指一種歷史決定而非指某種我們可支配和掌握的東西?!盵4]我們只能在歷史的客觀性中獲得同歷史傳承物的更恰當關系,更好地把握存在。我們在經驗的世界里,存在物是被我們看到的、聽到的、嗅到的、觸到的和知性統籌到的。如果只停留在這樣一個層面上,存在是不可以被理解的,更何況是恰當的理解。伽達默爾的哲學詮釋學主張一種歷史主義的認識態度,在歷史中顯現存在的意義——歷史距離對歷史傳承物有一種特有的詮釋學創造性。“毫無疑問,歷史事件的意義和藝術品的等級是在時間的距離中才獲得可見性的”[5]成為了反應哲學詮釋學的歷史性之維的名言警句。伽達默爾認為西方著名政治哲學家斯特勞斯以一種間接的方法對詮釋學理論做出了更為重要的貢獻,“他研究了一個特別的問題,即在理解文本的時候,出于官方或者教會的迫害壓力而有意地隱藏起來的真實意見在多大程度上能被注意到?!盵7]這種被伽達默爾稱頌的貢獻正是對歷史文本真實意見的深入理解,這種注意也是一種歷史維度的趨勢。
伽達默爾在《作為哲學的概念史》(1970年)一文中認為哲學的概念史構成了哲學的本質。哲學中的觀念和實證科學中的概念的有著巨大的區別的,實證科學概念的有效性是按能獲得被經驗控制的認識來衡量的,而哲學中根本不知道用什么東西來衡量。唯有西方哲學傳統可能包含對這個問題的歷史答案。雖然他提出“哲學語言的理想并不在于從語言的生命中分解出一種專業的術語的、清晰的規范概念,而是把概念思維語言及存在于語言中的真理整體重新聯結。唯有在真正的講話或者談話中,哲學才有其真正的、它自己的試金石,除此之外,別無他途”[7]的哲學語言形式的表達要求;但是回到哲學開端的歷史需求也是躍然筆下,他將柏拉圖的對話以及柏拉圖筆下的蘇格拉底指導的談話譽為打破僵化概念的藝術典范?;氐桨乩瓐D雖然沒有明顯提出,但是意蘊所在只能有我們說破。
理解本身表明自己是一個事件。從哲學上看,詮釋學的任務就在于探究,這樣一種本身是被一種歷史的變化推動著向前發展的理解活動究竟是怎樣一門科學。理解作為一種逗留于某個傳統進程中的前提活動,歷史的過去性向度是不可避免的。哲學可能都回到過去,但是有明顯的歷史性向度的哲學,一定是不同于研究存在物的科學的哲學式的人文哲學的。
注釋:
[1]漢斯-格奧爾格·伽達默爾著.(詮釋學Ⅱ)真理與方法——補充與索引(修訂譯本)[M].洪漢鼎譯.北京:商務印書館:第441頁。
[2]同上:第453頁。
[3]同上:第447頁。
[4]同上:第512頁。
[5]同上:第508頁。
[6]同上:第531頁。
[7]同上:第113頁。