999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從職業口譯員培養模式看英??谧g課的教學內容

2012-12-31 00:00:00胡麗艷
課程教育研究·新教師教學 2012年21期

【摘要】隨著市場經濟對外語人才的需求從過去的單一語言人才轉為應用型復合人才,眾多高校的英語專業開設了口譯課。本文分析了我國英語專業口譯課的教學現狀與存在的問題,通過探討國內外職業口譯人才培養模式,尋求該模式對英語專業口譯教學的啟示,以期為國內口譯人才的培養提供借鑒和參考。

【關鍵詞】職業培訓;英語專業;口譯教學;改革措施【中圖分類號】G424 【文獻標識碼】B【文章編號】2095-3089(2012)21-0046-01

引言

隨著經濟社會的不斷發展,我國與世界各國在政治、經濟、文化等各方面的交流日益頻繁,社會對口譯人才的需求不斷增加,對口譯人才的質量要求也越來越高。由于職業口譯人才的培養需要特定的教學設備、較強的師資隊伍等客觀條件作為支撐,再加上口譯師資隊伍的建設需要一定的周期,普通高等院校往往無法在短期內獲得所需的教學和人才資源。因此,在現有條件下,普通高等院校一般只能在原英語專業中增設一定的口譯必修課,或者對非英語專業的學生開設口譯選修課,以此來滿足學生對口譯知識日益增長的需求。

若能在現有有限的教學條件下盡快提升口譯教學的質量,達到市場和社會對口譯人才的使用要求,對于普通高校來說,不僅能使自己的學生擁有好的就業市場,對于高校自身翻譯專業的發展和專業品牌建立也是一個重要的戰略機遇期。要達到上述目標,設置合理的教學內容就顯得尤為重要。本文將針對國內外職業口譯人才的培養與普通高校英語專業的口譯課程,從兩者的教學內容方面進行比較和探討,為正處于高速發展階段的普通高等院校的口譯教學提供參考。

1職業口譯員培養模式中的教學內容

本文主要討論國內外高校中翻譯專業的教學模式,其中國外翻譯專業包括有口譯專業、筆譯專業、口譯與筆譯專業。翻譯專業的口譯課注重培養譯員的翻譯技能、翻譯意識、翻譯策略和翻譯解決方案,旨在通過實踐性的口譯操練將口譯技能內化成為譯者的自覺行為。要得到這一結果需要一個系統的教學課程模式。國際上的翻譯專業發展較早,較有名的如英國薩爾福特大學和香港浸會大學。英國薩爾福特大學的本科口筆譯專業從低年級到高年級分別開設口筆譯入門 (Introduction to Translation and Interpreting),口筆譯實踐(the practice of translation and interpreting),口筆譯研究探討(approaches to translation and interpreting studies), 高級口譯 (advanced interpreting)等翻譯技能課程,逐步逐層遞進。除了這些技能課,還另設有第一外語、第二外語以及母語研習課。香港浸會大學本科翻譯專業的口譯課由傳譯I、II和口譯III、IV四部分構成,內容涵蓋了:1、傳譯I中的文章概述與復述、公共演講等語言表達能力的訓練(40課時);2、傳譯II中記憶訓練、筆記、影子練習法等口譯基本技能的訓練(42課時);3、口譯III和IV中譯員職業道德、文化因素的處理、自我評析和同聲傳譯訓練等(36課時)。這兩種口譯教學模式都對譯員進行了系統的口譯理論教授與口譯技能操練,可培養譯員的譯者意識和嚴謹的工作作風。此外,英國薩爾福特大學與香港浸會大學的本科翻譯專業都使用了“夾心式的教學模式”,即學生在學習兩年后,第三學年前往本地或海外的公司或研究機構實習,第四學年再以第三學年實習所得為基礎,返校繼續學習。通過這種理論與社會實踐結合的教學模式,可深化對課程的理解,同時增強實戰能力。

仲偉合(2003:64)指出,一個好的譯員的知識結構應該由三部分內容組成,可表示為 KI=KL+EK+S(P+AP)。其中,KI(Knowledge Required for an Interpreter)表于譯員應該掌握的知識;KL(Knowledge for language)表示雙語知識板塊;EK(Encyclopedic Knowledge)表示百科知識;P+AP(Professional Interpreting Skills and Artistic Presentation Skills)即職業口譯技能與藝術表現技巧。因此,口譯學生需要在翻譯知識與技能模塊、語言知識與能力模塊和通識教育模塊得到相關的訓練與學習。

2英語專業的口譯課教學內容上存在的問題

與上述翻譯專業相比,英語專業的口譯課由于課程時間短,一般僅為一個學期的32~36個課時(部分學校的兩學期),學生對口譯的背景知識、基本理論的學習只能蜻蜓點水,也無法進行一個系統性的口譯技能訓練過程。目前部分高校英語專業的口譯課程內容常見的問題有:1、忽視記憶訓練、演講能力培養、口譯技能培訓的重要性;2、在有些學生課前準備,課上背誦譯文的口譯課中,教學停留在語言知識點層次,或停留在訓練學生外語聽力能力與口語能力;3、部分高校的口譯課變成為語音、語法糾正課,打擊學生開口說外語的勇氣;4、盲目選擇一本教材,沒有考慮學生本身的實際水平,若太簡單,會令學生一學期感覺收獲不大,反之則太難,成為單詞或術語記憶課;5、此外,英語專業在課程設置上也缺少和口譯課關系密切的通識課程,如商務外語、國際貿易、現代漢語、公眾演講、跨文化交際學等。

3英語專業的口譯課教學內容上的改革措施與建議

筆者認為可以從以下三方面對現有的教學內容進行完善:

3.1以口譯技能為教學內容核心。英語專業的口譯課程之所以在高年級開設,是基于學生已打下一定的語言基礎,且已基本掌握語言知識的自我學習技巧,此時可挖掘并開發其利用外語與母語來進行雙語轉換的能力。而口譯工作不僅需要扎實的語言基本功,同時要求譯員能隨時進行臨場應變,采用合適的口譯技巧來“化險為夷”。學生如能掌握和合理應用口譯技能,在實踐中就可以通過譯前準備,應對不同題材的口譯工作。所以,在對復合型應用人才的需求不斷加大的21世紀,英語專業的口譯課應以“訓練口譯技能”為核心。課程內容可包括記憶訓練、口頭概述、口譯筆記、數字口譯、話語分析和口譯應對策略等。將口譯技能內化成為譯者自覺行為的目標也許無法在短時期內實現,但掌握基本、實用的口譯技能卻可幫助學生在畢業后靈活、準確、流暢地進行一般性的外事漢英對譯工作。

3.2練習素材的主題多樣化。 教師應選擇多樣化的練習材料主題,如實際口譯工作中的商務、旅游、文化、教育、科技,簡單的醫學與法律方向,從而提高學生的積極性。筆者認為,目前部分高校英語專業所使用的以專題為核心的口譯課更適合在培養專業領域的職業譯員的研究生階段進行。時代的發展要求高等教育應著眼于學生創新、創造能力的培養、綜合素質的提高、學生個體發展,主題過于單一的課堂素材(如只使用商務專題)會阻礙學生對其它領域的認知與興趣開發。此外,地方與區域市場的經濟、貿易、教育、文化、旅游等多方面的需求,也要求教學必須面面皆顧,使學生能應對畢業后可能遇到的多方向的跨文化交流工作。因此在口譯課上,培養學生口譯技能的使用與解決實際口譯問題的能力就比教授某一專業領域的語言知識更為重要。素材的多樣化不僅令課堂充滿活力,更拓展了學生對相關領域的語言知識和百科知識,這也符合了對職業譯員的要求“知曉百科文化,同時精通某一領域”。例如筆者在聯絡口譯這一講的教學實踐中,組織學生們角色扮演“看病”與“向警方報案”兩個場景,在應對這個新穎的主題(之前為教育、文化與經貿方向)時,學生的課堂表現與課后收獲方面均取得較為良好的效果。教師在課堂上教授口譯技能的同時,應鼓勵學生課下多提高語言能力與拓寬知識面,通過選修不同學科課程增加自己感興趣領域的專業知識。

3.3注重譯員意識與職業道德的培養。 除了操練口譯技能,教師還可根據具體的素材與案例適時地在課上與學生討論諸如翻譯策略、譯員的職業道德、譯員角色的問題。如上述的看病案例中就涉及了譯員的應對策略和職業道德問題。在看病主題的第一個三人角色扮演中,病人因醫生的詳細詢問與反復的身體檢查,未控制住自己焦躁的情緒而亂爆粗口。就譯員是應直接翻譯還是提醒與詢問病人是否要如實幫他口譯之一問題,學生們積極踴躍地發表了自己的意見。在第二個三人角色扮演中,病人的妻子正向社會福利所申請失業金,妻子袒露了對丈夫身體的擔心。對于譯者能否將之前獲取的丈夫病情告訴工作人員或病人妻子,學生們也圍繞譯員的“保密原則”進行了討論。

英語專業的口譯課因為課程安排時間短,相對于翻譯專業的口譯課,更需要教師廣泛收集上課素材并進行仔細篩選與加工,在不同的教材、資料中“集思廣益”,與時俱進地了解國際國內時事,更新教學素材與內容。為了適應學生發展的多樣需求與社會、市場的用人需求,英語專業的口譯課可以在盡量選擇多樣化題材的同時,以系統化的實用口譯技能操練為教學核心內容,語言教學為輔,真正做到“授之以漁”。

4結束語

隨著社會對復合型與應用型人才的要求越來越高,對外語人才的要求也不再滿足于只懂語言,卻不懂基礎學科知識的單一人才。英語專業口譯課的教學也需相應地不斷進行自我更新,與時俱進,以適應持續提高的人才培養需求。各個高校的英語專業口譯課教師在教學過程中應多收集教學材料,以口譯技能訓練為主,語言能力為輔,并最終實現學生的“學以致用”。此外,承擔口譯教學的教師應主動去適應社會主義市場經濟的需求,化挑戰為發展動力,重視自身的繼續教育培訓,并多參加口譯實踐,與學生分享實踐中的經驗。國內口譯教學事業方興未艾,還需要全體教師相互學習,不斷總結與繼續完善。

參考文獻

[1]仲偉合. 譯員知識結構與口譯課程設置[J]. 中國翻譯,2003 (4).

主站蜘蛛池模板: 久久久久人妻一区精品色奶水| 亚洲成肉网| 色婷婷综合激情视频免费看| 欧美精品xx| 99热最新在线| 在线看免费无码av天堂的| 青青草国产在线视频| 美女国产在线| 2022国产91精品久久久久久| 国产免费羞羞视频| 激情综合五月网| 亚洲嫩模喷白浆| 人妻无码中文字幕第一区| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 国产在线拍偷自揄拍精品| 无码一区二区三区视频在线播放| 国产91色| 免费中文字幕一级毛片| 国产综合在线观看视频| 成AV人片一区二区三区久久| 波多野结衣在线se| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| 无码 在线 在线| 99久久精品国产麻豆婷婷| 高清码无在线看| 五月婷婷导航| 免费高清毛片| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 国产精品污污在线观看网站| 婷婷综合亚洲| av在线手机播放| 国产va视频| 99视频在线精品免费观看6| 97se亚洲综合在线天天 | 亚洲伊人天堂| 19国产精品麻豆免费观看| 欧美色香蕉| 99精品福利视频| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 五月综合色婷婷| 先锋资源久久| 日韩精品成人网页视频在线| 视频国产精品丝袜第一页| 欧美精品二区| 国产精品无码作爱| 99精品欧美一区| 欧美成人第一页| 欧美日韩一区二区在线播放 | 午夜日b视频| 99热这里只有成人精品国产| av在线5g无码天天| 喷潮白浆直流在线播放| 91精品国产一区自在线拍| 国精品91人妻无码一区二区三区| 色屁屁一区二区三区视频国产| 视频一区视频二区日韩专区| av在线手机播放| 国产网站免费| 亚洲一级毛片在线播放| 国产h视频免费观看| 无码福利日韩神码福利片| 国产99精品视频| 99re在线免费视频| 亚洲欧美成人综合| 中文字幕资源站| 19国产精品麻豆免费观看| 久久香蕉欧美精品| 国产乱子伦精品视频| 女人天堂av免费| 欧美成人手机在线观看网址| 亚洲综合狠狠| 亚洲欧美另类色图| 亚洲精品午夜天堂网页| 五月婷婷综合网| 欧美精品伊人久久| 成人福利免费在线观看| 国产日产欧美精品| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 91精品视频在线播放| 欧美成人二区| 欧美黑人欧美精品刺激| 114级毛片免费观看|