摘要經貿英語,即國際經濟貿易往來中使用的英語。經貿英語作為一門專門用途英語,有著區別于普通英語的語言特點。本文擬通過分析經貿英語的語言規律和特點,對經貿英語的英漢翻譯做初步的研究和探討。
關鍵詞經貿英語語言特點英漢翻譯技巧
一、經貿英語的特點
經貿英語,即國際經濟貿易往來中使用的英語,是我國涉外經濟活動中的主要交際語言。內容涉及領域廣泛,包括外貿運輸、金融、投資、財會、經營管理、市場營銷、對外經貿合同和法律文書等。經貿英語作為專門用途英語,有著區別于普通英語的語言特點。
(一)經貿英語用詞簡潔。
因為國際經濟活動非常講究效率,使用常見的詞語便于雙方理解和接受信息;修飾語少,有助于內容的直截了當,所以經貿英語一般用詞簡潔。
(二)語義明確,固定表達。
經貿英語有很多表達沿襲很久,形成了固定說法,存在著很多專業術語。
(三)行文準確、清楚。
因為經貿活動中涉及貿易雙方的責任、權利、義務和風險利害關系,而且備忘錄、函電等文字與材料又是各種貿易單證與合同合法有效的依據。任何用詞的任何錯誤,都有可能導致意想不到的后果,是要避免的。所以用語要正式規范,不能過于口語化,及經貿英語所使用的語言不能過于非正式。經貿英語的準確、清楚主要表現在商務合同等法律文件,多用長句、復合句、并列復合句等法律公文常用句式,以及介詞(短語)、插入語、同位語、倒裝句、被動語態(過去分詞)等特殊句型。……