999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新時期源自英語的新語素分析

2012-12-31 00:00:00黃兵
作家·下半月 2012年11期

摘要 一些英語外來詞在使用中經過漢化改造,語義逐漸虛化,演變成構詞能力強的能產性語素。在語言經濟機制和類推機制的作用下,它們和一些漢語固有語素組合,構成反映當前新事物、新現象和新觀念的詞族。

關鍵詞:語言接觸 現代漢語 外來詞 語素化 構詞

中圖分類號:H31 文獻標識碼:A

上世紀80年代以來,英漢語言接觸度日益擴大,漢語在借出的同時,也從英語中吸收了大量的新詞匯。英漢詞匯互借給漢語帶來了一些新的構詞語素,在借入之初,其構詞能力不強,使用范圍限于少數幾個借詞中。但是,“隨著語言的使用,一部分外來語素開始活化,頻繁地參與構詞并產生一大批新的詞匯”。本文從新時期源自英語的新語素進入漢語的方式著手,進一步探討其特點與形成原因。

一 源自英語的新語素進入漢語的方式

“語素化是外來詞在漢語詞匯系統中的動態形式,且成為構造新詞的方法之一。”外來新語素的產生與漢語吸收英語外來詞的方式有著密切的關系。

1 通過純音譯方式孕育的新語素

英漢語音系統存在著較大差別,有的音譯詞進入漢語后在使用過程中直接成為新語素,有的則是刪減其中的某些音節后成為語素。例如:“秀(show)”、“酷(cool)”是漢語通過直接音譯而吸收的新語素;“的士”(taxi)、“巴士”(bus)、“黑客”(hacker)中的“的”、“巴”和“客”則是經過對音譯詞音節簡省后而形成的新語素。純音譯方式所帶來的新語素除了單音節的以外,還包括一些音譯雙音節語素,如“迷你”(mini-)、“克隆”(clone)、“納米”(nanometer,簡寫為nm)等。

2 通過半音半意譯方式吸收的新語素

通過半音半意譯方式吸收的外來詞也能孕育新的語素。例如,“奧林匹克運動會”是通過半音半意譯的方式從Olympic Games吸收而來的。由于音譯部分和整個詞的音節都較多,不太符合漢語的音韻特點,因而被刪減某些音節而簡稱為“奧委會”。在使用過程中,“奧”字常從整詞中分離出來,與其他語素組合構詞,如奧申委、申奧辦、殘奧會、冬奧會等。類似的新語素還有“網”,源自Internet(因特網),常與其他語素構成“網民、網管、網卡、校園網、局域網”等詞。

3 通過音譯加義素的方式形成的新語素

漢語在吸收英語外來詞時常將其讀音進行轉寫后再加上表類屬的單音節語素。例如,“酒吧”(bar)、“卡車”(car)、“啤酒”(beer)等詞都是在音譯的基礎上加了一個表義的語素而成。“這類外來詞中,有相當一部分的音譯部分,以源語言里的意義,直接成了漢語的能產語素”。例如,卡片(card)中的卡,常與其他語素組合構成“智能卡、IC卡、顯卡、會員卡、信用卡、銀聯卡”等。

4 通過意譯方式孕育的新語素

意譯外來詞是漢語吸收外來語素最普通的方式。為了適應漢語構詞對音節的要求特點,意譯外來詞常被縮略,取其中的某一音節與其他語素一起構詞,在使用過程中發展成為新語素。例如,語素“門”源自于水門事件(Watergate)中的-gate,構詞能力很強。

5 字母語素

由于受語言經濟原則的影響以及對西方國家科技文化、生活方式以及道德價值觀的認同,追新求異的語言心理也驅使人們常用一些英語字母語素,如:IP、CD、TV、IT、QQ、Q等。這些字母語素參與漢語構詞,流行于網絡媒體、報刊雜志及日常用語中。

不管是音譯方式還是意譯方式吸收的新語素,在使用過程中代表整個詞的意義,逐漸獲得獨立性,成為音義結合的最小語言單位:語素。

二 源自英語的新語素的特點分析

“語素化是外來語接受漢語詞匯系統規約,適應融入漢語詞匯系統的必經階段。”新時期源自英語的新語素在語素化過程中表現出獨特性。

1 音節特點

英、漢語分別屬于表音文字和表意文字,漢語在吸收外來詞時首先要在語音上對其漢化。為了順應現代漢語雙音節詞占優勢這一特點,除了語素化前本身就是單音節外來詞的“秀、酷”等外,大部分雙音節或多音節外來詞在語素化的過程中被刪減為單音節語素,如“啤、吧、奧、的、巴、模、客”等,只有少數幾個字母語素和雙音節語素音節保持不變,因為它們在未進入漢語詞匯系統前本身就是縮略詞。盡管如此,仍有許多外來語素與雙音節詞組合的情況,使得現代漢語中三音化甚至四音化的表達方式日益增多,如婚紗秀、艷照門、克隆豬、納米技術、IT產業、QQ郵箱等。

2 能產性

源自英語的新語素在與其他語素組合構詞的過程中顯示出很強的能產性。“有些外來語素不僅衍生出同義項詞語,還在原義項的基礎上引申新義參與造構。”例如,新語素“門”源自Watergate中的gate,在西方主要針對政治丑聞,相對重大的政治事件,當事者多為政界要人、直至總統,且隨之而來的是極其嚴重的后果,如Irangate(伊朗門事件)、Camillagate(卡米拉門)、Zippergate(拉鏈門)、Billygate(比利門)、Whitegate(白水門)等。隨著國外的“門”越來越多,它也悄然通過媒體等途徑進入漢語而被頻繁使用。進入漢語作為構詞語素的“門”逐漸脫離原來的意義,被創造性地加以改造利用,常常不表示政治丑聞,“而主要表示各種公眾人物和公共機構等臨時遇到的困境和窘況”。在英語的影響和網絡的推波助瀾下,各式各樣的“門”頻頻出現在新聞報道、網絡論壇中,其內容涉及到生活中的方方面面,如體育娛樂界的“車震門、代言門”等;商業中的“汽油門、質量門”等;反映教育中某些缺失方面的“學歷門、抄襲門”等。外來新語素之所以在構詞方面有巨大的能產性,是因為外來詞被譯借進漢語后,人們很快就會以它為模板通過類推仿造出許多類似的詞語。源自英語的新語素具有相當的能產性,是漢語中許多固有語素所不能及的。

3 構詞方式

在與其他語素的組合上,“由英語借詞演變而來的新語素在構詞方式上與漢語固有詞匯并沒有什么不同,主要采用兩種漢語中最典型的構詞方式——動賓式和偏正式。”外來語素“酷”常與其他語素組合成動賓式結構,如“耍酷、裝酷、玩酷”等,其他常見的還有“選秀、作秀、走秀、看秀、泡吧、打的”等。然而,新語素在構詞過程中更多地采取偏正式,包括偏正式體詞和偏正式謂詞短語,前者如“×門、×客、×領、QQ×、e×、IT×”等詞族,后者如“酷聊、酷爽、酷呆、酷斃”等。

4 某些語素的綴化

呂叔湘先生認為:漢語里有不少語素“只可以稱為類前綴或類后綴”,“因為它們在語義上還沒有完全虛化,有時候還以詞根的面貌出現”。漢語類詞綴主要包括語義沒有完全虛化、具有定位性,構詞具有類化性、能產性等特點。某些源自英語的新語素,如“客”、“領”、“e”、“迷你”、“克隆”等在與其他語素組合構詞的過程位置較固定,語義不斷虛化,構詞能力強,能構成以它們為核心的同素詞族,且表示一定語法意義,有明顯標志詞性的作用。如“客”、“領”是標志名詞的新語素;“克隆”有標志動詞的作用。在使用過程中,它們已逐漸演變成為能產的定位類詞綴。

三 外來新語素進入漢語的原因分析

1 外部原因

時代的發展和社會的變化使得人類生活中的各種新事物、新現象、新觀念層出不窮。語言要更好地發揮其社會交際功能,就必須緊跟時代脈博,反映人類對于自然界和社會的各種認識及社會經驗。這就決定了語言與社會文化的共變關系。相對語音系統和語法系統、詞匯系統,尤其是其中的一般詞匯發展變化較快,記錄并體現出社會的發展變化。詞匯的發展,除了利用漢語固有的構詞方式外,還不斷地在與其他民族的接觸中借用外來詞。改革開放以來,隨著中國對外交流合作進程的不斷深入,尤其是在網絡的普及以及國人整體英語水平有所提高的情況下,越來越多的英語外來詞紛至沓來,為外來詞的語素化提供了條件和基礎。

2 內部原因

從語言的內部機制來看,外來語素進入漢語符合語言經濟機制的要求。當今社會已進入信息高速時代,用較少的信息符號準確地傳遞足夠多的信息已成為人們追求語言簡約的特點之一。例如原文移植的英語詞e、IT、IP、QQ、TV進入漢語后的語素化,更是經濟到了沖擊漢字書寫的程度。很多外來語素與漢語語素構成的詞意蘊豐富,能對時下某些特定的復雜事物、現象或概念做出高效的判斷與描述,且使用范圍廣,流行速度快。

外來詞的語素化還得益于語言的類推機制,即“在語言的某種其他規律模式的影響下語法和詞匯形式發生變化的過程或結果”。類推是人類思維認知過程中的一種心理現象,雖然對語言的發展變化有一定的局限性,但卻是人們創造新詞的手段之一。如漢語中由“的士”類推出“板的、驢的、轎的、面的、殘的、摩的、飛的、貨的”等詞,由“的哥”類推出“的姐、的嫂、的爺”等詞。因此,詞族的形成是類推機制作用的結果,而類推使外來詞的使用范圍不斷擴大,加速了外來詞語素化的過程。

此外,外來詞的語素化與語義泛化也緊密相關。語義泛化指詞語受語義內容的限制,在使用之初范圍不廣,但隨著使用范圍、場合逐漸擴大,原有語義特征越來越少,不斷與新的搭配對象進行搭配,表達新的語義內容。例如,語素“吧”來源于英語外來詞“酒吧”,借入之初意為“(飯店中售價較低,并設有飛鏢等娛樂活動的)酒吧室;(旅館中出售含酒精飲料的)酒吧間”,常用于“吧臺、吧柜、吧女”等表達中。隨著“吧”在漢語中使用頻率的提高,其語義逐漸泛化,也泛指具有特定功能或設施的小型休閑場所或服務場所,如書吧、剪吧、水吧、氧吧等。除了真實具體的空間外,“吧”的語義還可進一步泛化為虛擬空間,如“百度貼吧”、“股吧”等。語義泛化為外來語素的綴化及能產性起到了極大的推動作用。

四 結語

源自英語的新語素經歷了外來詞、漢語詞和詞義泛化三個階段,它進入漢語的方式、構詞特點與語義演變是語言內外原因及漢語自身特點決定的。新語素的吸收拓展了漢語的構詞手段,體現出現代漢語強大的包容性和開放性。這些新語素與漢語固有語素組合構成許多映射當前社會心態和社會現象的新詞族,其中大部分誕生于網絡,頻頻出現于媒體,甚至走進人們的日常生活用語。語言與其他事物一樣,遵循著“優勝劣汰”的自然法則,那些由新語素構成的新詞語或由于使用頻率不高、或隨著所反映事物、現象、觀念的消失而隨之消亡,而那些生命力強的就會經過約定俗成或穩定階段而進入漢語系統。

注:本文系2011年度湖北省教育廳人文社科研究項目“新時期英漢語言接觸對漢語詞匯系統的影響”成果之一,項目編號:2011jytq068。

參考文獻:

[1] 程麗霞:《語言接觸、類推與形態化》,《外語與外語教學》,2004年第8期。

[2] 謝佳賓、張哲:《英語借詞對現代漢語構詞法的影響》,《重慶工學院學報》,2006年第6期。

[3] 吳思聰:《漢語外來詞對漢語詞匯系統的影響》,《云南師范大學學報》,2003年第1期。

[4] 孫道功:《新時期外來音譯詞帶來的新語素考察》,《云南師范大學學報》,2007年第4期。

[5] 郭鴻杰、周國強:《20年來英語對中國大陸現代漢語詞法和句法的影響》,《外語教學》,2003年第5期。

[6] 李麗、查中林:《試論外來類后綴“門”和“秀”》,《內江師范學院學報》,2009年第5期。

[7] 王宇弘:《從形態學角度看現代漢語詞法的歐化》,中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集,2006年。

[8] 肖靈:《“酷”詞族流行的認知分析》,《贛南師范學院學報》,2008年第1期。

[9] 呂叔湘:《漢語語法分析問題》,商務印書館,2005年版。

[10] 張淑紅:《新客族詞中“客”是類后綴簡論》,《黑龍江史志》,2008年第13期。

[11] 哈特曼、斯托克:《語言和語言學辭典》,上海辭書出版社,1981年版。

[12] 戴煒棟主編:《新世紀英漢多功能詞典》,上海外語教育出版社,2003年版。

作者簡介:黃兵,女,1971—,湖北利川人,碩士,副教授,研究方向:語言學,工作單位:湖北民族學院外國語學院。

主站蜘蛛池模板: 精品乱码久久久久久久| 欧美精品H在线播放| 国产日韩精品欧美一区灰| 亚洲精品大秀视频| 欧美色综合网站| 国产精品亚洲精品爽爽| 国产精品美女在线| 高清色本在线www| 国产亚洲精品自在线| 亚洲资源站av无码网址| 欧美一级高清免费a| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 中文字幕人成乱码熟女免费| 波多野结衣视频一区二区 | 久久亚洲国产最新网站| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 欧美专区日韩专区| 亚洲aaa视频| 精品福利一区二区免费视频| 91麻豆久久久| 亚洲免费成人网| 四虎影视国产精品| 热久久综合这里只有精品电影| 极品国产在线| 在线观看无码a∨| 国产成人三级| 中国精品自拍| 欧美在线精品怡红院| 成人精品亚洲| 国产情精品嫩草影院88av| 77777亚洲午夜久久多人| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 婷婷在线网站| 久久综合九色综合97网| 少妇精品在线| 国产成人在线小视频| 欧美日韩另类国产| 麻豆国产在线不卡一区二区| 久久精品国产999大香线焦| 一区二区在线视频免费观看| 无码AV动漫| 国产成人毛片| 国产亚洲精| 欧美在线免费| 国产成人精品第一区二区| 久久国产精品嫖妓| 真实国产乱子伦视频| 色妺妺在线视频喷水| 国产精品自在拍首页视频8| 99久久国产综合精品2023| 欧美在线视频不卡第一页| 亚洲第一极品精品无码| 国产在线第二页| 国产三区二区| 一级片一区| 亚洲一区二区三区麻豆| 国产成人av大片在线播放| 中文字幕在线观| 波多野结衣在线se| 无码'专区第一页| 国产精品极品美女自在线| 久久精品国产精品青草app| 欧美成a人片在线观看| av色爱 天堂网| 狼友av永久网站免费观看| 欧美在线精品怡红院| 国产成人一区二区| 97超碰精品成人国产| 亚洲精品在线观看91| 在线色国产| 黄色网在线| 青青久久91| 中文字幕日韩久久综合影院| 狠狠色成人综合首页| 天天综合色网| 亚洲最大综合网| 亚洲无限乱码| 欧美日本不卡| 免费观看国产小粉嫩喷水| www.亚洲天堂| 国产精品福利在线观看无码卡| 国产一级视频在线观看网站|