盧 娟,趙萬紅,龔應(yīng)霞,朱克剛,潘龍瑞,盧方安
(湖北醫(yī)藥學(xué)院基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院,湖北十堰 442000)
藥理學(xué)雙語教學(xué)的質(zhì)量分析和探討
盧 娟,趙萬紅,龔應(yīng)霞,朱克剛,潘龍瑞,盧方安
(湖北醫(yī)藥學(xué)院基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院,湖北十堰 442000)
為了分析醫(yī)學(xué)本科專業(yè)學(xué)生的藥理學(xué)課程實(shí)施雙語教學(xué)的可行性、存在的問題及解決方法,對湖北醫(yī)藥學(xué)院臨床、影像、麻醉三個(gè)專業(yè)336名學(xué)生的藥理學(xué)實(shí)施了雙語教學(xué)。并根據(jù)學(xué)生英語水平開展不同方式的雙語教學(xué),設(shè)計(jì)調(diào)查問卷表,對教學(xué)效果進(jìn)行分析。結(jié)果顯示,本科專業(yè)學(xué)生的英語水平有差異,對藥理學(xué)雙語教學(xué)的接受程度不同;雙語授課教師的教學(xué)方法有待改進(jìn)。所以,提高雙語教學(xué)教師的教學(xué)素質(zhì),探索合適的雙語教學(xué)模式是教學(xué)改革的任務(wù)之一。
本科專業(yè);雙語教學(xué);藥理學(xué);效果評價(jià)
藥理學(xué)是醫(yī)學(xué)科學(xué)的重要組成部分,是基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)與臨床醫(yī)學(xué)以及醫(yī)學(xué)與藥學(xué)的橋梁,是醫(yī)學(xué)生必修的一門課。掌握英語是及時(shí)大量獲取信息、自由交流、適應(yīng)全球化的必要條件,英語也是國際學(xué)術(shù)會議的工作語言。為應(yīng)對經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),提高人才培養(yǎng)的國際競爭力,使培養(yǎng)的人才適應(yīng)現(xiàn)代社會發(fā)展的需要,在藥理學(xué)教學(xué)中需加強(qiáng)雙語教學(xué)。湖北醫(yī)藥學(xué)院藥理學(xué)教研室于2009-2010年自行編寫雙語教學(xué)講義,對本校臨床、影像、麻醉本科專業(yè)的學(xué)生,根據(jù)各班學(xué)生英語水平開展不同方式的藥理學(xué)雙語教學(xué),并對他們進(jìn)行問卷調(diào)查,收集總結(jié)他們的意見和建議,有了一些初步的體會,感覺到在藥理學(xué)雙語教學(xué)的實(shí)施過程中面臨一些困難和挑戰(zhàn),也有了一些思索和值得探討的想法。
調(diào)查對象:湖北醫(yī)藥學(xué)院2008-2009級臨床本科、影像本科、麻醉本科專業(yè)336名本科生。調(diào)查時(shí)間:在藥理學(xué)雙語課結(jié)束后進(jìn)行。調(diào)查方法:參照相關(guān)文獻(xiàn)[1-2]自行設(shè)計(jì)調(diào)查問卷表,題型主要為多選或單選題,集中發(fā)放問卷,被調(diào)查者當(dāng)場無記名填寫,當(dāng)場回收。問卷內(nèi)容包括:①學(xué)生評價(jià)開設(shè)雙語教學(xué)的利弊;②學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)不利于專業(yè)知識學(xué)習(xí)的原因;③學(xué)生認(rèn)為應(yīng)如何開設(shè)雙語教學(xué);④學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)中應(yīng)采取的方式;⑤學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)應(yīng)選用的教材;⑥學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)的內(nèi)容如何選擇;⑦學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)中英文的合適比例;⑧學(xué)生認(rèn)為進(jìn)行雙語教學(xué)教師的英語水平必須達(dá)到的程度;⑨學(xué)生對教學(xué)效果的評價(jià);⑩其他建議和意見。發(fā)放問卷共計(jì)336份,回收331份,有效問卷328份,回收率為98.5%,有效率為99.1%。
雙語教學(xué)開設(shè)的利弊:調(diào)查結(jié)果顯示,86.7%的學(xué)生認(rèn)為開展藥理學(xué)雙語教學(xué)有利于專業(yè)英語水平的提高,不利于專業(yè)知識的學(xué)習(xí),但利大于弊,有利于培養(yǎng)國際化人才,有必要開設(shè)。13.3%的學(xué)生認(rèn)為沒有必要開展雙語教學(xué)。
雙語教學(xué)開設(shè)的方式和教材、內(nèi)容、中英文比例的選擇。
進(jìn)行雙語教學(xué)的教師英文水平:75.8%的學(xué)生認(rèn)為進(jìn)行雙語教學(xué)教師的英文水平應(yīng)當(dāng)達(dá)到優(yōu)秀的水平。

表1 學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)應(yīng)采用的方式(n=328)

表2 學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)應(yīng)選用的教材(n=328)

表3 學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)的內(nèi)容(n=328)

表4 學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)的中英文合適比例(n=328)
學(xué)生認(rèn)為藥理學(xué)雙語教學(xué)的效果:69.1%的學(xué)生認(rèn)為藥理學(xué)雙語教學(xué)的效果較好,19.8%的學(xué)生認(rèn)為藥理學(xué)雙語教學(xué)的效果一般,11.1%的學(xué)生認(rèn)為藥理學(xué)雙語教學(xué)的效果較差。
雙語教學(xué)不利于專業(yè)知識學(xué)習(xí)的原因:65.5%的學(xué)生認(rèn)為英語理解有困難,同時(shí)接受兩種語言,負(fù)擔(dān)太重。
其他建議及意見:有學(xué)生建議根據(jù)學(xué)生的英語水平分小班進(jìn)行雙語教學(xué)。
86.7%的學(xué)生認(rèn)為開展藥理學(xué)雙語教學(xué)有利于專業(yè)英語水平的提高,不利于專業(yè)知識的學(xué)習(xí),但利大于弊,有利于培養(yǎng)國際化人才,有必要開設(shè)。說明大多數(shù)學(xué)生能夠接受藥理學(xué)雙語教學(xué)這一新的教學(xué)方式,但也有13.3%的學(xué)生認(rèn)為沒有必要開展雙語教學(xué)。說明學(xué)生對雙語教學(xué)在專業(yè)課學(xué)習(xí)中的地位認(rèn)識還不夠充分。應(yīng)該向?qū)W生強(qiáng)調(diào)雙語教學(xué)的意義,藥理學(xué)雙語教學(xué)目標(biāo)是雙重性的,其一是獲取學(xué)科知識,其二是培養(yǎng)和提高學(xué)生運(yùn)用外語交流的能力。第二種語言是教學(xué)的語言和手段而不是教學(xué)的內(nèi)容或科目。雙語教學(xué)不僅僅是指學(xué)生聽教師用外語上課,更強(qiáng)調(diào)的是用兩種語言作為教學(xué)媒介語,達(dá)到幫助學(xué)習(xí)者掌握專業(yè)知識的目的。
由于醫(yī)學(xué)院校學(xué)生的英語水平有限,以及雙語教學(xué)缺乏足夠的經(jīng)驗(yàn)和條件,通過問卷調(diào)查也反映,50%的學(xué)生認(rèn)為應(yīng)選擇次要章節(jié),23.6%的學(xué)生認(rèn)為重點(diǎn)或次要章節(jié)都可以,21.2%的學(xué)生認(rèn)為應(yīng)選擇重要章節(jié),因此,在目前階段,醫(yī)學(xué)院校開展雙語教學(xué)應(yīng)該選擇那些相對容易的章節(jié)作為切人點(diǎn),因?yàn)閷W(xué)生對其有初步了解或一定的基礎(chǔ),所以容易取得預(yù)期的教學(xué)效果。如天津職業(yè)大學(xué)賓館專業(yè)的BTEC課程中開設(shè)的《營養(yǎng)與飲食》(Nutrintion and Diet),學(xué)生在日常生活中就對蛋白質(zhì)、脂肪、碳水化合物、鈣、維生素等營養(yǎng)成分有初步的了解,這樣采用雙語教學(xué)時(shí),學(xué)生可以相對容易地進(jìn)入角色,理解授課內(nèi)容。而同時(shí)開設(shè)的《管理原理》,由于學(xué)生以前未接觸過,即使用中文講解也不是很容易掌握,因此,采用雙語教學(xué)時(shí),學(xué)生普遍感覺較吃力。因此,在課程的選擇上應(yīng)先易后難,逐步擴(kuò)展范圍。
對適宜運(yùn)用雙語教學(xué)的章節(jié),要積極安排教師實(shí)施教學(xué),增加雙語教學(xué)的課時(shí)系數(shù),使教師更樂意花時(shí)間和精力開展雙語教學(xué)。教研室要對講義、教案、課件等進(jìn)行審核。對新開章節(jié)或首次承擔(dān)雙語教學(xué)的任課教師,要在教研室進(jìn)行預(yù)講,對教師講授雙語教學(xué)的教學(xué)質(zhì)量教研室要切實(shí)把關(guān)。
75.8%的學(xué)生認(rèn)為進(jìn)行雙語教學(xué)教師的英文水平應(yīng)當(dāng)達(dá)到優(yōu)秀的水平。由于從事雙語教學(xué)的中青年教師,除國外學(xué)習(xí)回來的人員能自如地運(yùn)用英語,其他教師都很難做到真正意義上的雙語教學(xué),而且很容易造成表達(dá)不準(zhǔn)確,使學(xué)生理解有誤。因此,所謂雙語教學(xué),應(yīng)該是語言的自由轉(zhuǎn)換和利用,在雙向交換的過程中得到與母語同等結(jié)果的教學(xué)效果。因此,雙語教學(xué)必須具有一定的師資基礎(chǔ)。在開展雙語教學(xué)工作前,必須投入大量資金和人力強(qiáng)化師資力量。比如與國外的學(xué)術(shù)交流,或與國外院校合作辦學(xué),為教師帶來進(jìn)修或考察的機(jī)會,支持教師參加各種雙語教學(xué)培訓(xùn),或?qū)iT開設(shè)教師英語培訓(xùn)班,讓外籍教師對專業(yè)教師進(jìn)行英語聽力和口語培訓(xùn),都有助于提高教師的英語和專業(yè)水平[3]。
有學(xué)生建議根據(jù)學(xué)生的英語水平分小班進(jìn)行雙語教學(xué)。由于學(xué)生的英語水平參差不齊,這種建議也可以考慮,根據(jù)學(xué)生的英語水平實(shí)施不同講義、課件和教學(xué)方式的雙語教學(xué),逐漸過渡到真正的雙語教學(xué)。
74.9%的學(xué)生認(rèn)為應(yīng)選擇中文教材;11.2%的學(xué)生認(rèn)為應(yīng)選擇英文教材。多數(shù)學(xué)生排斥英文教材的原因主要是對英文生詞畏懼,我們教研室參考衛(wèi)生部規(guī)劃教材《藥理學(xué)》(人民衛(wèi)生出版社)和Color Atlas of Pharmacology與 Pharmacology(fifth edition,GaRy C.Rosenfeld&David S.Loose自編中英文雙語講義,并在課前將講義和涉及的英文生詞注釋發(fā)給學(xué)生,讓其先預(yù)習(xí),并在第一次雙語課上先給學(xué)生講解涉及的一些前綴、后綴的含義,以幫助他們認(rèn)識一些復(fù)合單詞,消除對英文生詞的畏懼情緒。51.6%的學(xué)生認(rèn)為多媒體應(yīng)以英文為主,講授以中文、英文重復(fù)進(jìn)行;16.9%的學(xué)生認(rèn)為多媒體應(yīng)以英文為主,講授以中文為主;40.5%的學(xué)生認(rèn)為應(yīng)按照學(xué)生年級逐步提高英文比例;22.3%的學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)中英文應(yīng)各占50%左右。學(xué)生的英語水平參差不齊,只有少數(shù)英語水平好的學(xué)生可以接受雙語教學(xué),多數(shù)學(xué)生還不能完全適應(yīng)雙語教學(xué)。我們目前采取的方法是根據(jù)各班同學(xué)四、六級英語通過的情況,采取不同的雙語授課方式。對英語水平較弱的班級適當(dāng)減少英語的比例,增加課件中的圖表內(nèi)容,并開展病例討論、情景對話等靈活多樣的教學(xué)方式以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,鍛煉學(xué)生的學(xué)習(xí)能力,重視與學(xué)生的互動與交流,促使學(xué)生用英語來思考、陳述、解決問題,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性,實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)的雙重教學(xué)目標(biāo)。隨著教學(xué)活動的持續(xù)開展,學(xué)生從最初的局促不安羞于張口,到后來的踴躍參加,積極發(fā)言,他們已經(jīng)習(xí)慣并喜歡上了這種“以學(xué)生為中心”的模式。雖然這種教學(xué)模式很切合實(shí)際,但對學(xué)生雙語學(xué)習(xí)能力的要求不高,不利于專業(yè)人才的培養(yǎng),所以建議隨著我國英語水平和學(xué)生英語素質(zhì)的不斷提高,還是應(yīng)逐漸過渡到全英文教學(xué),這樣才能真正讓學(xué)生更好地學(xué)習(xí)掌握和應(yīng)用英語,提高英語的聽、說、讀、寫能力,成為國家需要的具有國際競爭力的人才。另外,有些學(xué)校應(yīng)用一種新的模式,即一個(gè)課堂一中一外兩個(gè)教師的授課方式。在課堂上,外國教師要用外語講授專業(yè)知識,遇到十分困難的問題,才可由中方教師用中文稍作解釋。還有小組契約教學(xué)法,通過小組教學(xué)的團(tuán)隊(duì)合作來彌補(bǔ)教學(xué)過程中教師的監(jiān)控難度,提高學(xué)生的相互協(xié)作能力。同時(shí),通過小組成員的相互學(xué)習(xí)和協(xié)作,增加了雙語學(xué)習(xí)的興趣[4]。這些模式也可以作為一種嘗試方法。
[1]劉新霞,劉會芳,趙燕燕,等.本科護(hù)理專業(yè)藥理學(xué)雙語教學(xué)效果評價(jià)[J].醫(yī)學(xué)研究與教育,2010,27(3):108-110.
[2]李 麗,楊秀芬,謝金鮮,等.對外中醫(yī)專業(yè)本科生藥理學(xué)雙語教學(xué)評價(jià)[J].廣西中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,11(4):108-110.
[3]趙學(xué)梅,崔紅霞,宋 娟,等.藥理雙語教學(xué)中的存在問題的解決方法[J].齊齊哈爾醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,30(20):2563-2564.
[4]蘇銀花,張 平,萬艷平,等.護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)雙語教學(xué)方法的改革與效果探討[J].中華護(hù)理教育,2010,7(7):300-302.
Analysis and Exploration the Quality of Bilingual Teaching in Pharmacology
LU Juan,ZHAO Wan-hong,GONG Ying-xia,ZHU Ke-gang,PAN Long-rui,LU Fang-an
(Faculty of Basic Medical Sciences,Hubei University of Medicine,Shiyan 442000,China)
According to students’English level,different pharmacological bilingual teachings were performed for 336 undergraduates of Hubei University of Medicine in order to analyze the feasibility,problems and resolving methods on implementing bilingual teaching for medical students.And carrying out bilingual teaching in different ways according to the English standard of students,the results show that undergraduate students’English standard is different,acceptance of bilingual teaching of Pharmacology is varying and the methods of bilingual teaching should be improved.Thus improving teachers’teaching quality and exploring appropriate bilingual teaching modes were the important tasks of teaching reform.
bachelor degree;bilingual teaching;pharmacology;effect assessment
G642.0
A
1006-2769(2012)03-0584-04
2012-01-11
湖北醫(yī)藥學(xué)院省校兩級教學(xué)研究項(xiàng)目(2009018);湖北省普通高校省級教學(xué)研究項(xiàng)目(20070259)
盧 娟(1979-),女,碩士,講師,主要從事藥理學(xué)和醫(yī)學(xué)教育教學(xué)研究。
趙萬紅(1970-),男(漢族),博士,副院長,副教授,主要從事藥理學(xué)和醫(yī)學(xué)教育教學(xué)研究。