江蘇省鎮江市丹徒區上會中學 劉靖華
在英語學習中,遷移現象是指母語對英語、原有英語知識對新學英語知識所起的作用。這種作用可能是積極的,也可能是消極的,前者稱為正遷移,后者則稱為負遷移。漢語屬于漢藏語系,而英語屬于印歐語系,兩者的語法關系表達方式各有不同。初中生長期處于漢語語言學習環境中,受漢語思維習慣的影響較大。他們往往會因為受母語負遷移的影響而在英語寫作中出現語法、語篇等方面的錯誤,或寫出“中國式英語”。為了突破這一初中英語寫作的瓶頸,教師應結合教學實際,深入分析,進一步探討糾正對策。
漢英兩種語言在語法方面存在較大的差異。其中,江浙地區的初中生在日常生活中所使用的吳語的后置用法,如副詞后置于動詞、定語后置于名詞等,常常與英語中的后置用法混淆,增加了寫作中的錯誤。為此,教師應強化以下5個基本句型的訓練:(1)主語+謂語;(2) 主語+謂語+賓語;(3) 主語+系動詞+表語;(4)主語+謂語+間接賓語+直接賓語;(5)主語+謂語+賓語+賓語補足語。 通過句式結構的分解訓練,讓學生逐漸養成句型意識,注意習作中的 “主”、“謂”、“賓”等一一對應。
此外,教師還應強化學生的復合句型,引導學生深入學習和熟練使用主語從句、表語從句、賓語從句、定語從句和狀語從句等,提高學生遣詞達意的準確性。由于復合句的句型相對復雜,教師在訓練時應循序漸進,可引導學生先寫出相關聯的句子,再加入疑問詞、關聯詞等組成一個完成的復合句。例如定語從句 的 練 習 :It’s a problem.The problem needs careful consideration.加入關系代詞that后組成定語從句:It’s a problem that needs careful consideration.同時,在用到careful consideration時,教師應把它與當地吳語文化中的定語后置于名詞“考慮仔細”作對比,以引起初中生的關注和重視,減少母語負遷移的影響。
初中生在進行英語寫作時往往使用漢語打腹稿,并采用漢語作文的格式和寫作風格。然而,漢英兩者之間的語篇布局有較大的差異。漢語習作往往不直接進行主題的論述,而是以迂回、隱伏的方式間接論證主題。而英語語篇模式則多呈直線型,即以主題句開頭,后接例證句,最后收尾,直接明了地開展論述。為了避免這種負遷移現象,英語教師應跳出教科書的框架,在教學中把閱讀和寫作這兩大教學內容密切結合。教師可以收集一些適合初中生英語能力水平的英語雜志、報刊,建立“英語角”,并引導學生對英語書刊中各種不同體裁、不同手法、不同內容的材料進行閱讀學習,增加他們對英語語言的興趣和了解。同時,教師還應該積極引導初中生在課外閱讀的過程中關注地道英文的語篇模式、銜接手法以及寫作風格等,掌握連接詞、關系詞的使用方法以及不同文體的行文風格。教師可以通過布置作業的方式引導學生摘錄名段名句,讓學生在賞析的基礎上進行模仿和創新,減少語篇的負遷移影響,以實現英語習作的可讀性和地道性的提高。
語言學家王佐良先生曾經說,不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。初中生們要減少母語負遷移對寫作的影響,首先就要加強對英語語言文化和習俗的認識,并把它與當地的吳語語言文化進行對比,明辨兩者之間的異同。教師們應結合教學實際,充分利用校內外教育資源,為學生們創造認識和體會英語語言文化的條件。其中,播放各類具有濃厚英語文化意蘊的電影、組織有關英語語言文化的辯論比賽、邀請外籍教師舉辦英語文化講座是常用方式。這一系列的文化活動不僅生活氣息濃郁,而且參與度廣,有利于英語文化逐步滲透到初中生們的學習生活之中,引導他們接受英語語言的熏陶并逐漸改變語言思維習慣,提高英語寫作能力。
為了減少初中生英語寫作中出現的 “中國式英語”,教師們應充分重視和認識母語負遷移現象,加強英語語言文化和漢語語言文化的對比教學。此外,教師還應結合學生實際情況采取多種糾正措施,通過強化句法訓練、組織課外閱讀等方法培養學生的英語寫作思維,讓他們逐步擺脫母語負遷移的影響,切實提高英語寫作能力。
[1]徐峰,陸正榮.沐浴在初中英語寫作中的負遷移現象及對策[J].西藏教育,2010(01).
[2]張萌.漢語負遷移對英語寫作中詞匯運用的影響[J].太原大學教育學院學報,2010(03).
[3]朱飛.漢語對英語寫作的負遷移作用及對策研究[J].太原城市職業技術學院學報,2011(06).