摘要:婚禮作為一項人生禮儀,究其根本而言,是一種社會標準的具體化。本文節(jié)選《紅樓夢》與《簡·愛》中婚禮場景的描述,希望透過它們不同的外部特征找到兩者的共性,以發(fā)掘人們通過婚禮所要表達的共同理念與追求:宣布、避邪、求子、盟約。
關(guān)鍵詞:婚禮 宣布 避邪 求子 盟約
中圖分類號:I106 文獻標識碼:A
各項人生禮儀,就其根本而言,無非是一種“社會標準”的具體化。通過這些儀式,可以明確在個人生活的不同階段,“生育、家庭、宗教等社會制度對他們的地位規(guī)定和角色認可”,以及“一定文化規(guī)范對他進行人格塑造的要求”。可以說,這一系列的“規(guī)定”、“認可”與“要求”才是人生禮儀的真正核心。本文節(jié)選《紅樓夢》與《簡·愛》中婚禮場景的描述,希望透過它們不同的外部特征找到兩者的共性,展現(xiàn)人們通過婚禮所要表達的共同理念與追求。
本文所說的婚禮,是指狹義的婚禮,也就是在議婚、訂婚之后的結(jié)婚儀式。我國先秦時期將“成妻禮”與“成婦禮”分開。直到宋朝,才從民間開始,逐漸將二者合并。到了元、明、清,婚禮中的民間成份不斷增加,才使得狹義上的婚禮真正得以完備。在小說《紅樓夢》第97回,有一段文字對當時的婚禮作了大致描寫:
“一時,大轎從大門進來,家里細樂迎出去,十二對宮燈排著進來,倒也新鮮雅致。儐相請了新人出轎,寶玉見喜娘披著紅,扶著新人, 著蓋頭。下手扶新人的,你道是誰?原來就是雪雁……儐相唱禮,拜了天地,請出賈母受了四拜,后請賈政夫婦等,登堂行禮畢,送入洞房。還有坐帳等事,俱是按本府舊例,不必細說……”
從上述描述中可以看出,當時的婚禮在男方家中進行,新婦入門之后,先拜天地,次拜舅姑及諸親尊長。進入洞房,先要“坐帳”,“坐帳”的同時往往伴有“撒帳”。之后,通常還要行“合巹”與“結(jié)發(fā)”之儀。這些程序,在小說中并未盡述,只是以“俱是按本府舊例,不必細說”一筆帶過。其實,它們同樣是當時婚禮的重要組成部分。宋人吳自牧所著的《夢梁錄》卷20中對此有比較詳細的記載:“參拜次諸家神及家廟,行參諸親之禮畢,女復倒行,執(zhí)同心結(jié),牽新郎回房,講交拜禮,再坐床,禮官以金銀盤盛金銀錢、彩錢、雜果撒帳次,命妓女執(zhí)雙杯,以紅綠同心結(jié)綰盞底,行交巹禮畢,以盞一仰一覆,安于床下,取大吉利意。次男左女右結(jié)發(fā),名曰‘合髻’。”
以上是對中國婚禮的簡要敘述,下面讓我們看看英國的婚禮,小說《簡·愛》第18章中作了如下描述:
“不久,鈴聲響了,幕布拉了起來。只見喬治·利恩爵士的粗笨身軀上裹著一條白被單,出現(xiàn)在拱門里,他也是羅切斯特先生所選中的。他面前的桌子上放著一本打開的大書。站在他身邊的是艾米·埃希敦,她身披羅切斯特先生的斗篷,手里拿著一本書。有個看不見的人在起勁地搖著鈴。接著阿黛勒(她一定要參加她的保護人一方)蹦蹦跳跳地走上前來,把她挎在臂上的花籃里的花朵紛紛朝周圍撒去。隨后,英格拉姆小姐優(yōu)美的身姿出現(xiàn)了,她穿得一身潔白,頭上戴著長長的面紗,額上戴著一個玫瑰花環(huán)。走在她旁邊的是羅切斯特先生,他們一起來到桌子旁邊,雙雙跪了下來。丹特太太和路易莎·埃希敦也穿著白色衣服,在他倆身后站好位置。接著,他們一聲不響地舉行了一種儀式,人們一眼就可以看出,這是一幕結(jié)婚的啞劇。”
雖然這并非真正的婚禮,卻展現(xiàn)了婚禮的不少細節(jié)。喬治·利恩爵士扮演的是牧師,他面前打開的大書代表了《圣經(jīng)》;阿黛勒拋撒花朵模仿的是“投物”的習俗,所謂“投物”,即指人們在婚禮過程中向新人拋灑谷物、錢幣一類的小玩藝,借此表達美好的祝福;英格拉姆與羅切斯特是新娘新郎;而他們身后的丹特太太與路易莎·埃希敦就是儐相。新人跪在代表圣壇的桌子前,在聆聽完牧師的教誨后,他們通常還要進行一些儀式:互相發(fā)誓,交換戒指,共同飲酒或者共食一塊面包。
通過比較中、英兩國的婚禮,可以發(fā)現(xiàn)雖然兩者在具體的操作上有所不同,但支配這些操作的卻無外乎下面四個原因:
1 宣布
首先,婚禮是宗教性的儀式,必須通過一系列的程序?qū)⒔Y(jié)婚之事向神靈“宣布”,通過這種方法,使婚姻被神靈認可,繼而獲得他們的保佑。對于個人而言,結(jié)婚意味著將跨入一個全新的未知領(lǐng)域。“這時人們就會有一種特有的期待心情,在期待中透著焦慮,成功與危險的結(jié)局會同時閃現(xiàn)在腦里,使人如坐針氈。在這樣的關(guān)鍵時刻,人們便想到用某種儀式或祭典來獲得神人的保佑。”因此,在中國的婚禮中,“拜天地”成了重頭戲。一般而言,“拜天地”依循的順序為“一拜天地,二拜祖先,三拜高堂”,其中前兩“拜”正是向神靈祖先宣布婚事的過程。而在西方,同樣視此為頭等大事。西方的婚禮多在教堂中舉行,牧師作為上帝的代表,主持并且監(jiān)督婚禮的每個步驟,他手中的《圣經(jīng)》亦被視作上帝的化身。新人依照牧師的指示,在《圣經(jīng)》前許下誓言,就如同直接向神靈宣布了他們的婚姻。在很長的一段時間內(nèi),這種“宣布”具有相當于法律的效力。無論在中國或是西方,只有經(jīng)過了這一步驟,婚姻才被視作有效。
其次,婚禮是社會性的儀式。男女雙方結(jié)成婚姻關(guān)系后,勢必會影起家庭之間,家族之間,甚至鄰里社區(qū)之間關(guān)系的變動。因此,需要通過一定的宣布儀式,“以取得社會的贊同,認可和保障的必要”。除此之外,這種宣布可以形成一定的社會壓力,對婚姻雙方加以約束,使婚姻關(guān)系趨于穩(wěn)定。
2 避邪
以前,人們普遍有這樣一種想法,即新郎新娘在初婚時,“特別陷于危險狀態(tài),最容易受邪魔邪眼或其他超自然的惡勢力侵害”。因此,婚禮必須具備一種避邪的功效,以保障新人的安全。對于這一普遍的觀點,通常的解釋是人們懼怕初夜落紅,也就是源于原始人血的禁忌,也有人認為這是古代“搶婚”制度在人們心理上的殘留。由于實行搶婚,新人在初夜時就會面臨一定的危險與挑戰(zhàn),而新娘在身處險境的同時,本身亦是危險的來源。以上這兩種解釋,都缺乏足夠的證據(jù)令人信服。其實,依照韋斯特·馬克的觀點,這種新人易陷入險境的想法,“以新娘或新郎的初婚為其因由。男或女進入新生活的狀態(tài),則結(jié)婚儀式正如凡·澤勒普(M·van Gennep)所謂‘轉(zhuǎn)移的儀式’(Kite de Passage),凡在進入新的情形,或開始某種新經(jīng)驗的場合,例皆視為與危險相伴,而新婚僅其一端。”也就是說,“在低等文化社會中,凡進入新階段,或從事新的活動,如出征或旅行,建筑新房,開墾田地,新年的開始,必須采取種種預防措施。男女婚姻大事當然也離不開它們。其時,如有仇敵,便是他們作惡報復的機會,尤其因為新娘是個女性,更容易受到打擊。”這似乎更能體現(xiàn)原始初民的普遍心理。
無論出于什么原因,有一點我們可以肯定,即各國的婚禮中,有不少儀式都與“避邪”有關(guān)。譬如在我國,新娘有“障面”的習俗。《紅樓夢》中描寫寶釵出嫁時,是“ 著蓋頭”。這種作法,似乎是為了替新娘遮羞,實際上卻是將新娘與天隔開,一則防止沖撞神靈,二則防止來自天上的惡鬼入侵。在西方婚禮中,亦有這種“障面”的習俗,新娘往往用婚紗將頭蒙住,如《簡·愛》中英格拉姆小姐出場時,“頭上戴著長長的面紗”,其實也是出于避邪的考慮。再如,我國婚禮中的“撒帳”。據(jù)《東京夢華錄》卷5記載:“新婦下車子,有陰陽人執(zhí)斗,內(nèi)盛谷豆錢果草書等咒祝,望門而撒,小兒輩爭拾之,謂之‘撒谷豆’,俗云厭青年等殺神也。”其中的“撒谷豆”與“撒帳”的原理其實是一致的,都是用五谷、彩果之物引開邪惡力量,避免這種力量危及新人。而在西方,同樣有“投物”之俗。在《簡·愛》的描述中,小阿黛勒拋撒花朵模擬的正是這一習俗。除此之外,在中西婚禮中,都有儐相一類人物陪伴新人左右。究其原因,其實是為了迷惑邪魔,令它分不清真正的新郎新娘,同樣是出于避邪防邪的目的。
3 求子
婚姻最主要的目的之一便是繁衍后代。因此,在婚禮過程中,往往寄托著“求子”的愿望。上文我們談到的我國婚禮中的“撒帳”與“撒谷豆”,其實它們還包含著求子的目的。尤其是“撒帳”,由于“撒帳”之物最終會落在新人床上,因此這個過程被更多地賦予了“求子”的色彩。通常“撒帳”,多用棗子、栗子,取其諧音“早子”與“立子”;或用花生,取其多子。到后來,甚至有用石榴來“撒帳”的習俗。石榴原產(chǎn)在波斯(今伊朗),當?shù)厣裨捴杏幸晃粚K救祟愗S穰多產(chǎn)的女神雅娜希塔,手中即托著一個裝石榴的缽。這種信仰習慣,隨石榴一起傳入我國。于是,石榴作為象征子孫滿堂的神果,進入了中國婚俗。而在西方,“投物”也多采用米粒、麥穗等象征豐收多產(chǎn)的谷物。據(jù)曼哈特(Mannhardt)的解釋,拿谷物種子,或干果來撒新人,無疑起于“人類覺得人類與生產(chǎn)種子的草木,有感應(yīng)的關(guān)系,即人體的果子與谷物類似”;后來也有些學者主張這種風俗的目的在于觸發(fā)新人的生殖力,即中國所謂“祝多男”之意,暗含“求子”心愿。
4 盟約
前面我們說過婚禮是一種“宣布”的過程,而對于婚姻當事人而言,婚禮可以被視作一種盟約儀式。在婚禮過程中,新郎新娘通過語言或者某些象征的舉動向?qū)Ψ桨凳荆何覀円呀?jīng)締結(jié)了婚姻關(guān)系。并且通過一系列的步驟強化這種暗示,造成一定的“信息壓力”與“規(guī)范壓力”,如同盟約一樣,使對方有所約束。在中西方婚禮中,都存在著夫妻雙方共同飲食的習俗,如我國的“合巹”。每個朝代,合巹之儀式也各不相同。巹原是用葫蘆做酒具,雙方各持一瓢,唐代則讓兩個小男孩充當巹童。到宋代,瓢換為酒杯,用絲線相連,同時喝下半杯后,雙方換杯,再同時喝下余下的酒。《紅樓夢》中雖未對這一場景進行具體描述,但在20回,晴雯撞見寶玉為麝月梳篦,冷笑道:“哦,交杯盞還沒吃,倒上頭了!”言下之意,即是諷刺二人并未行夫妻之禮締結(jié)婚姻盟約,卻如夫妻般親密。與此類似,英國婚禮中的新人會分食面包。這些習俗,正是“夫妻共食同飲的訂盟行為加強夫妻間的約束”。在西方婚禮中,有一點更能體現(xiàn)這種“盟約”的理念:牧師往往要詢問新郎新娘是否愿意結(jié)合,新郎新娘做出回答后,意味著自愿締結(jié)關(guān)系。在《簡·愛》中,簡·愛與羅切斯特的婚禮正進行到這一步,卻被意外打斷,二者婚姻關(guān)系未能建立,繼而引出了羅切斯特已婚的事實,將情節(jié)推向高潮。
總之,無論在中國或是西方,婚禮所要達到的目的主要便是宣布、避邪、求子、盟約。而為了達到后三種目的,人們多采用“在時間和空間中根據(jù)相似而聯(lián)想的觀念與根據(jù)接觸而聯(lián)想的觀念”,即“巫術(shù)的定律”。譬如在“撒帳”與“投物”過程中,利用諧音或形狀相似寄托“求子”的愿望,便屬于由“類似律”而生的“模仿的巫術(shù)”;而“結(jié)發(fā)”與交換戒指,則屬于由“接觸律”而生的“傳染的巫術(shù)”。來源愈古的婚儀,巫術(shù)的意味便愈加濃厚。流傳既久,形勢屢屢改換,離原形漸遠,就變成了純粹象征的動作。所以通過考察各種習俗的巫術(shù)背景,更能幫助我們理解不同國家不同民族的人們,通過婚禮所要表達的共同理念與追求。
參考文獻:
[1] 鐘敬文:《民俗學規(guī)范》,上海文藝出版社,1998年版。
[2] 阮昌銳:《中外婚姻禮俗之比較研究》,中央文物供應(yīng)社,1982年版。
[3] 牧原:《給女人討個說法》,華齡出版社,1995年版。
[4] 盛義:《中國婚俗文化》,上海文藝出版社,1994年版。
[5] 黃石:《黃石民俗學論集》,上海文藝出版社,1999年版。
[6] 韋斯特·馬克:《人類婚姻史》,上海文藝出版社,1988年版。
[7] C·S·博爾尼:《民俗學手冊》,上海文藝出版社,1995年版。
[8] 王獻忠:《中國民俗文化與現(xiàn)代文明》,中國書店出版,1991年版。
[9] 克特·W·巴克:《社會心理學》,南開大學出版社,1984年版。
[10] G·賈霍達:《迷信》,上海文藝出版社,1993年版。
[11] 林惠祥:《文化人類學》,上海文藝出版社影印出版,1991年版。
作者簡介:許思悅,女,1980—,上海人,碩士,講師,研究方向:中西方文化比較,工作單位:上海對外貿(mào)易學院國際商務(wù)外語學院。