


摘 要:本文采用概念整合理論解讀和探索毛澤東詩詞中的隱喻及其幕后認知機制,旨在進一步顯示該理論在隱喻分析中的強大闡釋力并嘗試擴大其應用視角。隱喻廣泛存在于詩歌之中,毛澤東詩詞通過豐富的隱喻意象將詩人的情感、理想和信念等表達得淋漓盡致。本文根據毛澤東詩詞的這一特點,將其按照詩詞中所包含的隱喻意象,即自然意象、社會意象和神話意象,整體劃分為三類,然后選取毛澤東詩詞運用概念整合理論加以分析。
關鍵詞:概念整合理論 整合 隱喻 意象 毛澤東詩詞
一、引言
在過去的幾十年中,映射包括隱喻映射引發了人們的熱烈討論,這種討論不僅限于語言學習同時還延伸至科學發現、圖形設計、數學思維和電腦界面等領域。在以前集中研究的跨空間映射的基礎上,如今Fauconnier和Turner通過添加壓縮、整合網絡以及整合原則和限制條件將此過程進一步完善并細化①。
Turner指出概念整合作為普遍的認知操作,可以應用于文學作品的分析中,特別是詩歌分析中。②大部分的整合都與人們的感情和眼前的實際情況大相徑庭,整和空間中的主要認知過程也是隱晦的。只有通過具體的分析才能獲知整合過程的變幻莫測和耐人尋味。為了挖掘人們構建意義時的隱晦過程及其認知機制,本文引入了概念整合網絡來幫助大家進一步解讀隱喻意義的構建過程以及這些意義是如何幫助作者來表達自己的感情和觀點的。需要指出的是“隱喻”在這篇文章中并不是指語言符號,而是指隱含于詩歌中的概念結構,因此,我們可以從多種角度解讀隱喻。文章按照隱喻中包含的意象大致將隱喻分為三類,如下表:
二、案例分析
人民解放軍占領南京
鐘山風雨起蒼黃,百萬雄師過大江。虎踞龍盤今勝昔,天翻地覆慨而慷。
宜將剩勇追窮寇,不可沽名學霸王。天若有情天亦老,人間正道是滄桑。
這首詩作于1949年4月下旬,記錄了中國歷史上激動人心的渡江戰役。1949年4月21日,百萬解放軍戰士對國民黨防線發起致命攻擊。在即將占領國民黨政治中心南京之時,毛澤東受到極大鼓舞,于是構思創作了這首詩以此來鼓舞戰斗中的士兵們。
詩中的第一節記錄了渡江戰役的宏偉氣勢。我們可以從中得知當時的天氣條件、作戰形式和歷史背景。如果按因果順序來說,首句應該是第二句,這兩句構成因果關系的倒裝句。詩人一開始就極力突出和強調渡江戰役勝利的結果。他利用“風雨”來喻指南京因遭到渡江戰役暴風雨似的襲擊,使得政治局勢發生驟變。
這個隱喻通過隱喻性映現將兩個輸入空間結合:來源域中渡江戰役的勝利開展和目標域中鐘山風雨起蒼黃。暗含在兩個空間內的隱喻性對應關系反映出兩個空間對應關系的跨空間映射。來源域中,解放軍的突襲讓國民黨措手不及,為徹底推翻國民黨的反動統治推進歷史前進奠定了基礎。目標域中的暴風雨來勢兇猛、變化莫測讓人們防不勝防。部分映現將解放軍的突襲同暴風雨的來臨連接起來。兩個空間的對應部分并非任意挑選,而是由共享關系結構中的因素角色所誘發。③詩人將國民黨應對解放軍突襲的感受與面臨即將到來的暴風雨的感受整合在了一起。
雙疇網絡能夠操作主觀經歷和共享的普遍事件之間的強烈沖突。④在渡江戰役的框架中包含了解放軍和南京這些因素(element),在另一個框架中則是暴風雨和鐘山。網絡中的整合空間繼承了暴風雨輸入空間的框架并吸收了渡江戰役輸入空間中的因素:解放軍和南京,以此來填補它們對應部分的角色。因此,這些因素都被部分地投射到整合空間中并在此融合。
整合網絡中,兩個輸入空間的關鍵關系可以壓縮成空間內部的關系。⑤這個例子中,兩個輸入空間大體上是由因果關系聯系在一起,渡江戰役導致鐘山風雨發生了變化。具體來說,解放軍的突襲由類比關系同暴風雨的突襲連接起來。兩個空間中的結構和關鍵關系在整合空間中進行了選擇性的壓縮。⑥渡江戰役輸入空間中來勢兇猛的突襲和暴風雨輸入空間中的風云變化由外在的因果關系壓縮成內在的相似關系:政治局勢的突變同這風云變化一樣的勢不可擋。解放軍的突襲和暴風雨的來臨中的變化關系在整合空間被壓縮成了獨特性關系:來勢兇猛的突襲和暴風雨融合在一起。同時,地點鐘山和南京之間的部分整體關系也被壓縮。
類屬空間通常包含整個網絡所共享的信息,而這些信息一般都是具體的⑦:來勢兇猛的解放軍突襲和暴風雨都將改變人們的生。整合網絡結構如下圖所示:
組合、完善和擴展激發了整合空間中的突生結構。通過選擇性投射和跨空間映現,組合后的突生結構由此得出。⑧整合過程中,組合兩個輸入空間中的因素和關系,暴風雨般的突襲是對國民黨的致命打擊,國民黨也會因此而被一舉殲滅。通過完善腦海中的場景聯系歷史背景,我們可以進行如下延伸。渡江戰役正如這來勢洶涌、不可逆轉的暴風雨一般能夠進行到底并取得最后的勝利,最終導致政治格局的變化。我們也可以無限地擴展整合結構。通過擴展,我們可以得知徹底推翻國民黨的反動統治指日可待,人民解放戰爭必將取得最后的勝利。
頸聯“宜將剩勇追窮寇,不可沽名學霸王”中,毛澤東以古喻今,利用典故表明其將革命進行到底的決心。這是反用“窮寇勿追”的兵法典故,對句“不可沽名學霸王”則是運用富有歷史教訓的歷史人物典故。這是一個違實隱喻,包含兩個輸入空間:來源域是公元前206年的楚漢爭霸戰;目標域是當前的解放戰爭。部分映現將兩個輸入空間連接起來:解放軍與楚霸王相對應,劉邦與國名黨相對應。暗含在兩個空間內的隱喻性對應關系反映出兩個空間對應關系的跨空間映射。來源域中,楚霸王因為一時的仁慈而失去其統治。目標域中,解放軍展開徹底全面的進攻。兩個空間的對應部分并不是隨意挑選的,而是由共享關系結構中的因素角色所誘發的。
這個整合網絡也屬于雙疇網絡。整合空間繼承了楚漢相爭輸入空間的組織框架并從解放戰爭輸入空間中吸收了解放軍和國名黨因素,以此來填補它們對應部分的角色。因此,這些因素都被部分地投射到整合空間中并在此融合。
概念整合網絡中的輸入空間是通過關鍵關系聯系起來的。這個例子中,兩個輸入空間通過類比關系連接。兩個空間中的結構和關鍵關系在整合空間中進行了選擇性的壓縮。外在空間的類比性壓縮成了整合空間的非類比性:楚霸王放虎歸山而解放軍將革命進行到底。另一個明顯的壓縮關系就是兩個空間的時間和空間關系的壓縮。楚漢之爭發生在公元前206年的黃河流域,整合空間中的時間和空間地點:解放戰爭是在長江流域隨處即發。
類屬空間通常包含整個網絡所共享的信息,而這些信息一般都是具體的:兩個空間都隸屬中國歷史長河中的轉折性戰役。
整合過程中,組合兩個輸入空間中的因素和關系,我們可以得知如果解放軍滿足于現在的狀況,故步自封,就會像楚霸王一樣由于一時的仁慈手軟而導致最終的滅亡。通過完善腦海中的場境聯系背景,我們可以延伸其內在意義。在解放戰爭蓬勃開展的形勢下,我們應該將對國民黨反動派的戰爭堅持到底。從這里我們不難看出解放軍驅逐國民黨反動派的堅決。我們也可以無限地擴展整合結構。通過擴展過程,我們可以推測出解放戰爭在我們堅定不移的決心中必將取得最后的勝利,此時的國民黨已經大勢已去。
這首詩中,毛澤東利用天氣的幻變和歷史典故來描述這一真實的歷史事件,并表達了其堅持消滅敵人的主觀愿望。在這復雜的歷史背景下,雙疇網絡用于操作自然條件輸入空間和社會條件輸入空間的強烈沖突。
整合網絡如下圖:
三、結語
這篇文章通過對毛澤東詩詞的分析,力圖揭示隱喻隱晦意義的構建過程和人們的認知機制。通過前文的分析,我們可以得到以下幾點:
首先,文章利用概念整合理論對毛澤東詩詞中的隱喻進行分析,證明了概念整合理論的強大闡釋能力。
其次,通過對詩詞的分析,我們發現毛澤東詩詞中的隱喻都包含著概念整合網絡。解讀隱喻的過程就是概念整合的過程。歷經歲月,這個過程已經成了約定俗成的步驟。這就告訴我們需要拓展在跨空間映現和推理轉移上的視野。我們需要處理可觀測的隱喻概念機制后更為復雜的整合過程;我們需要考慮到文化歷史的因素,通過文化背景和個人的想法來理解整合過程中所產生的突生結構。認知操作的不為人知的幕后機制是證明整合式解讀隱喻過程中,非常重要的、強大的和極具創造力的工具。
再次,現代人在創建兩個互相沖突的心理空間時具備著非同尋常的能力。操作輸入空間中具有極強沖突的雙疇網絡的能力是現代人的認知特點。隱喻也是其最為有力的產物之一。雙疇網絡能夠作為我們劃分事物的重要認知工具。這種工具能夠將其他意義置于這個高度整合的網絡中,例如毛澤東詩詞中這些容易理解的意象,通常這些意象都能為整合網絡提供框架。毛澤東詩詞中,詩人創造性地將自然現象、社會行為和神話意象同現實生活的經驗融合。在擴展整合網絡的過程中,回歸到詩人的原始狀態是明智之舉。分析毛澤東詩詞中的隱喻必須要理解相關的歷史文化背景。詩人不僅向讀者呈現出現實的場景,通過各種生動的辭藻構建出當時的場景;同時,詩人還將個人的態度、情感和意圖表達得惟妙惟肖。詩人通過隱喻來達成這一目標,即輸入(詩人的真實意圖)和輸出(部分依據詩人的真實意圖)之間制造一種差距。要填補這個差距,需要讀者積極參與意義的構建過程。
最后,在理論上,文章豐富了語料研究范圍,為語言學理論研究提供較為新穎的語料,特別是在認知語言學研究上。研究毛澤東詩詞中隱喻的意義構建還可以建立一個相對而言較為全面的研究系統。此外,它也可以有助于其他方面的研究,例如翻譯。我們能夠使用概念整合理論來證實翻譯的意義是否忠于原文。
①④⑤⑥⑦ Fauconnier,G. Turner,M. Rethinking Metaphor. Cambridge Handbook of Metaphor and Thought,Ray Gibbs,ed.New York: Cambridge University Press,2008.
② Turner,M. The literary mind . New York: Oxford University Press,1996b:64.
③⑧ Fauconnier,G. Turner,M. Conceptual Integration Net
works. Cognitive Science,1998,22(2).
參考文獻:
[1] 汪少華. 合成空間理論對隱喻的闡釋力[J]. 外國語,2001(3).
[2] 余渭深,董平榮. 合成空間與中國古典詩詞意象[J].外語與外語教學,2003(3).
[3] 張輝. 熟語及其理解的認知語義學研究[M].北京:軍事譯文出版社,2003.
[4] Coulson, S. Oakley, T. Blending Basics[J].Cognitive Linguistics, 2000, 11(3).
[5] Fauconnier,G.Conceptual Integration[J].Emergence and De velopment of Embodied Cognition,2001.
[6] Fauconnier,G.Conceptual Integration[J].Journal of Foreign
Languages,2003(2).
[7] Fauconnier, G. Mental Spaces[M].New York and Cambridge University Press, 1994.
[8] Fauconnier, G. Turner,M.The Way We Think:Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities[M].New York:The Perseus Books Group, 2002.
[9] Grady,J. Oakley, T Coulson, S. Conceptual Blending Theory and Metaphor[A].Eds.Steen,G Gibbs,R. Metaphor in Cognitive Linguistics[C]. Philadelphia: John Benjamins, 1999.
[10] Lakoff, G. Turner, M. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor[M].Chicago:University of Chicago Press, 1989.
[11] Turner, M. Double-scope Stories [A].Ed. David, H. Narrative Theory and the Cognitive Sciences [C].Stanford: CSLI Publications,2003.
作 者:周蘭,外國語言學及應用語言學碩士,暨南大學外國語學院助教,研究方向:認知語言學。
編 輯:杜碧媛 E-mail:dubiyuan@163.com