摘要:英語的詞匯極為豐富,并形成了復雜的體系。在如此眾多的詞語中,同義詞極為豐富,這樣使得英語語言表達更具體形象、準確生動,但是同時也給英語學習者帶來很多困難。本文從同義形容詞的選用與禮貌原則進行分析英語同意形容詞的語用特點。
關鍵詞:英語同義形容詞;選用與禮貌原則;語用特點
中圖分類號:G712 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2012)03-0154-02
語用學是一門關于語言使用的學科,Yule(1996)對此下的簡單定義是:語用學“研究”說話者想要表達的意思。語言使用和說話者想要表達的意思,與人在何時、何地、說什么話及怎么說有密切關系,也就是結合了具體的語言情景研究特定的話語意義。語言的理解運用主要靠詞語、語音和句式結構等來實現,那么同義形容詞在語用中充當了什么樣的功能,是值得探討的一個方面。
目前,在語用學研究中影響較大的理論有奧斯汀的言語行為理論、塞爾的間接言語行為理論、格賴斯的會話合作原則以及在格賴斯的研究基礎上提出的禮貌原則。
廖秋玲(2005b)根據格賴斯的會話合作原則、利奇的禮貌原則來探討同義詞的語用特點,她認為同義詞在語用上可以從兩個方面來進行研究:一是同義詞對會話含義的解釋力,另一個是同義詞的選用與禮貌原則。
同義形容詞作為同義詞的一部分,本文從同義形容詞的選用與禮貌原則進行論述。
英語常用同義形容詞的選用與禮貌原則。
在同義形容詞的語用中,其理性意義保持一致的基礎上,不同形式同義形容詞的選用會體現出不同感情色彩和語體色彩,這對雙方的會話含義產生影響,會話含義作為專業術語首先由美國語言哲學家格賴斯(H.P.Grice)提出。是指語言實際運用中,出于種種原因,違反了合作原則即一些語言表達形式除了表達一定的語義內容之外,還表達某些蘊含的語用意義,也就是言外之意,弦外之音,比如說話者的暗示、社會態度、未言明的意圖和猜測等。
格賴斯將會話的最高原則稱為合作原則。合作原則包括四種:質量準則(話語真實)、數量準則(傳遞信息量恰當)、關聯準則(要有關聯證據)和方式準則(避免歧義、清楚明白)。
1.寬宏、褒揚原則。寬宏和贊譽原則屬于禮貌原則中的一部分,恰當地選用同義形容詞可以減少交際障礙,使雙方從心理上更能接受彼此的觀點和想法,減少不必要的沖突和不快。
“touchy(小心眼的,過分敏感的)”與“sensitive(敏感敏銳的)”,“hysterical(歇斯底里)”與“highly-strung(容易激動的)”為同義形容詞??墒恰癎eorge”用“touchy”和“hysterical”來形容一個人的時候,極大地引起他的不快,這是因為“touchy”和“hysterical”為貶義詞,有貶低人的意味。類似這樣帶褒貶色彩不同的形容詞還有“famous”和“notorious”、“thrifty”和“stingy”,在實際應用中都要根據得體和寬宏的禮貌原則,選用恰當的詞語。
2.一致、贊同原則。英語中也常用同義形容詞來表達贊同的觀點如:
(1)——It was a wonderful sight to see the roket taking off.(看著火箭發射真是精彩的一幕)
——Yes,It was marvelous?。ㄊ堑?,太奇妙了)
(2)——It is simple.(這很簡單)
——Yes,very easy.(是很容易)
(3)——It is strange that she should say so?。ㄋ菢诱f太奇怪了)
——Yes,very odd.(是太怪了)
(4)——She is crazy,don't you think?(她瘋了,你認為呢?)
——Yes,I do think she is mad.(是的,她真瘋狂.)
這充分體現了同義形容詞在禮貌原則中的一致準則和贊同準則,當一方提出的觀點受到另一方接受時,另一方表示贊同不僅能同義避復,還能體現出會話者積極參與而非盲目符合敷衍的態度。
3.同情、得體原則。隨著社會的發展,人類文明的提高,在使用語言時會更加考慮對方的立場,注重平等和尊重,一些比較敏感和會引起不快的詞語將以同義詞的形式較委婉含蓄地表達出來。
英語中與人的相貌、形體有關的形容詞也有這樣的委婉表達,如“good-looking、handsome、smart、beautiful”等,這些詞從不同角度表達了說話人對對方的稱贊。然而,對于相貌平平甚至是較為丑陋的人,則避免使用“ugly(難看的),awful(可怕的)”等這類聽起來讓人覺得刻薄的詞,而是用“plain(不難看的),ordinary(普通的)”或“not particularly good look(并不很漂亮)”等。同樣的用法還體現在用來描述人的體型的委婉語中,如“fat”可用“fatoverweight、strong heavily-built”來表示;“skinny”用“delicate、slim、slender”來表示等。
與國際政治、教育、死亡有關的形容詞,“差生”在英語里表示為“Underachieve”是指學習上一無建樹的學生,他們是exceptional students,成績差的學生是“a below average student”或“working on his own level”;
有關死亡的同義形容詞和短語就更多,如pass away(故世)to be at rest(安息),to be called at one's eternal rest(被上帝召去永遠安息),to fall asleep(長眠),God rest his soul(上帝令他的靈魂安息),以及to be with God(和上帝在一起)等等。
以上同義形容詞的委婉表達,像是人們交際過程中的“糖衣”,苦藥外的糖衣,可以使患者在吞咽時不感到苦味,交際中的“糖衣”也會使人們聽起來或讀起來不感到苦澀,這在交談中也符和禮貌的同情和得體準則。
此外,英語同義形容詞的選用還具有暗示作用,有利于交際質量。例如:
——A:I thought the film was good tonight.(今晚的電影很好?。?/p>
——B1:yes,it was fantastic.(是啊,太棒了)
——B2:yes,it was nice.(恩,還不錯)
在此B1和B2都與A構成一個對話,僅就“good(好)、fantastic(棒)和nice(不錯)”這三個形容詞來說,它們是同義形容詞,因此B和C都與A構成詞匯粘連,但從語用的角度來說,B1和B2表達的含義卻有差異,B1的強度明顯大于B2。當說話者選用強度較高的形容詞時,往往表明他對所說對象很感興趣,反之,用nice的強度較低,這實際上是一種持有保留的贊同,如果聽話者也了解會話原則的話那么他就會想,對方這樣說是出于禮貌,并不完全贊成自己的說法,這對于話題的繼續和轉換有著重要的暗示作用。
參考文獻:
[1]陸文靜.英語同義詞的差異性及語用效果[J].齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版),2000(02).
[2]王秀云.試析英語同義詞的特色[J].綏化學院學報,2005(04).
[3]廖秋玲.同義詞的語用研究[J].天水師范學院學報,2005(06).