摘 要:隨著語言學(xué)的不斷發(fā)展,人們對二語習(xí)得的研究是越來越深入,而且也有不同的流派從不同的角度對二語習(xí)得的研究作出了自己的獨(dú)特的貢獻(xiàn)。在本文中,將重點(diǎn)介紹一些主要流派并對其觀點(diǎn)作出分析。
關(guān)鍵詞:第二語言 習(xí)得 流派
第二語言習(xí)得是一種復(fù)雜的人文現(xiàn)象,二語習(xí)得最初雖是應(yīng)用語言學(xué)的一個分支,主要對語言教學(xué)提供幫助,但隨著中介語假設(shè)的提出,它已從應(yīng)用語言學(xué)和生成語言學(xué)理論中分離出來,成為一門獨(dú)立的學(xué)科。而第二語言習(xí)得研究作為一門獨(dú)立的學(xué)科始于20世紀(jì)60年代末、70年代初,其理論體系的構(gòu)建是以描述二語習(xí)得過程和解釋二語習(xí)得特征為主要目標(biāo)的。
理論建設(shè)是一個學(xué)科健康發(fā)展的必備條件。隨著第二語言習(xí)得研究的深入發(fā)展,其理論研究也更加深入,在這篇文章中,我們將試著討論一下在第二語言習(xí)得研究領(lǐng)域有較大影響的主要流派及其觀點(diǎn)。
首先要提到的是普遍語法理論,這一流派的理論依據(jù)是喬姆斯基提出來的普遍語法觀。喬姆斯基認(rèn)為每個正常的人天生頭腦中就具備一定的語言知識,這是與生俱來的,不用學(xué)習(xí)的。由于喬姆斯基的這一理論多用于解釋第一語言習(xí)得,它是否同樣適用于第二語言習(xí)得也引起了人們的爭議。支持者認(rèn)為這一理論是適用的,第二語言的習(xí)得其實也就是人的大腦中的參數(shù)重建的過程,人們會依據(jù)自己接觸到的新語言去重新調(diào)整自己頭腦中的參數(shù),直到它完全符合目的語的參數(shù)值,這樣,第二語言也就習(xí)得成功了。就算在習(xí)得過程中會犯錯誤,也不會犯得天馬行空,錯誤是能夠在普遍語法中找到根據(jù)的。
但同時,我們也應(yīng)看到這一理論在解釋二語習(xí)得時的局限性,因為第一語言習(xí)得的對象多是兒童,而二語習(xí)得的對象多是成年人,成年人學(xué)習(xí)語言沒有兒童那么單純,因為成年人學(xué)習(xí)語言會受到性格、情感、環(huán)境、年齡、動機(jī)、學(xué)習(xí)策略等很多方面的制約,兒童沒有那么復(fù)雜,這也正是為什么兒童習(xí)得第一語言通常都能很成功,而成年人習(xí)得第二語言卻很難達(dá)到母語者的水平。不論如何,普遍語法理論為我們認(rèn)識二語習(xí)得又提供了一個新的視角,這一理論基于較新的語言理論,已成為近幾年來二語習(xí)得研究主流,并將成為今后一個重要的發(fā)展趨勢。
其次,要談到的另一個理論就是話語分析理論。該理論是由E.Hatch提出來的,它主要是從語用的角度研究自然情境下的第二語言習(xí)得。Holliday認(rèn)為語言形式和功能的發(fā)展是在語言的應(yīng)用過程中形成的,所以,語言的獲得是在交際過程中實現(xiàn)的。該理論的主要觀點(diǎn)認(rèn)為二語習(xí)得在句法發(fā)展上所遵循的是一條自然的途徑,同時,在交際過程中,母語說話者通過不斷調(diào)整自己的言語與非母語講話者溝通意義,另外,用于溝通意義的會話策略以及通過會話策略調(diào)整后的輸入將影響第二語言習(xí)得的方向與速度。當(dāng)然,這種理論有它的合理之處,因為語言是交際的工具,它從語言交際的角度出發(fā)去探究語言習(xí)得的過程,無疑為二語習(xí)得的研究打開了一個新的視野,又多開拓了一個新的角度去看待第二語言是如何習(xí)得的。人們可以從日常生活中的語言交談去了解如何獲得第二語言的。
但是,這個理論也并不能徹底解決二語習(xí)得的問題。因為它強(qiáng)調(diào)的是語言的交際,那么語言的輸入就很重要,有誰能保證對二語習(xí)得者的語言輸入能夠百分之百的正確?另外,為了達(dá)到交流的目的,母語者就要不停地調(diào)整自己的語義,盡可能讓語義簡單清楚,讓語法結(jié)構(gòu)簡單明了,那這樣會不會妨礙二語習(xí)得者學(xué)習(xí)更復(fù)雜的語言結(jié)構(gòu),更高層次的語言表達(dá)?同時,由于該理論強(qiáng)調(diào)用于溝通意義的會話策略以及通過會話策略調(diào)整后的輸入將影響第二語言習(xí)得的方向和速度,那么不同的學(xué)習(xí)者和不同的母語者交流就會有不同的學(xué)習(xí)速度和方向,這種理論是不是不太適用于課堂教學(xué),因為課堂上的學(xué)生太多而老師只有一個,不可能提供足夠多的一對一的交流時間。以上問題都值得我們?nèi)ビ懈M(jìn)一步的思考。而且,這個理論還忽視了一個情況,就是有的二語學(xué)習(xí)者是自學(xué)的,他并沒有與母語者有足夠的交流,他的語言能力是靠書本或其他方式獲得。所以,這種理論還是有一定缺陷的,但也應(yīng)看到它為我們研究二語習(xí)得所提供的一個不同的視角,使我們有可能更為全面地去研究第二語言的獲得。
第三要講到的較有影響力的理論是20世紀(jì)70年代末,由美國語言學(xué)家Krashen提出的監(jiān)察模式,這是一個比較全面的理論。在學(xué)習(xí)—習(xí)得假說里,Krashen明確地將學(xué)習(xí)和習(xí)得分開,他認(rèn)為習(xí)得是在學(xué)習(xí)者無意識的狀態(tài)下獲得語言的過程,而這個過程學(xué)習(xí)者也并沒有意識到,學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者有意識地通過課堂學(xué)習(xí)等方式獲得語言的過程,甚至如果從神經(jīng)語言學(xué)的角度來看,習(xí)得和學(xué)習(xí)的知識似乎是在大腦的不同部位。在自然順序假說里,Krashen強(qiáng)調(diào)習(xí)得者在絕大多數(shù)情況下遵循一個不變的習(xí)得先后順序,同時,這一假說還堅持語法結(jié)構(gòu)是依一定順序而習(xí)得的。在監(jiān)察假說里,他認(rèn)為每個人都有一套監(jiān)察系統(tǒng),學(xué)習(xí)者會根據(jù)這一系統(tǒng)來調(diào)整自己的語言行為,并且流利的第二語言是運(yùn)用習(xí)得的語言系統(tǒng)的結(jié)果,而有意識學(xué)習(xí)的語言知識只能用于監(jiān)察。在語言輸入假說里,Krashen認(rèn)為語言輸入是二語習(xí)得的核心,學(xué)習(xí)者通過吸收大量可理解的語言信息去自然習(xí)得語言,可理解的語料是指學(xué)習(xí)者可以理解而又略高于學(xué)習(xí)者目前語言知識的語言材料,即是著名的“i+1”理論。大量的輸入是學(xué)會語言的唯一途徑。Krashen十分強(qiáng)調(diào)輸入的重要性。在情感過濾假說里,Krashen認(rèn)為人的情感因素和心理狀態(tài)也會間接影響到對語言輸入接受的效果。總的來說,Krashen認(rèn)為習(xí)得比學(xué)習(xí)重要,而要習(xí)得語言,就必須保證可理解的輸入和較低的情感過濾。
從以上內(nèi)容可看到,監(jiān)察模式與話語分析理論比較互補(bǔ),一個強(qiáng)調(diào)輸入,一個強(qiáng)調(diào)輸出。雖然監(jiān)察理論有很大的影響力,但是根據(jù)它的內(nèi)容我們也不得不提出一些疑問。就Krashen強(qiáng)調(diào)的學(xué)習(xí)和習(xí)得的區(qū)別來說,他將學(xué)習(xí)和習(xí)得的界限劃得很清楚,但是,我們也應(yīng)看到,所謂的無意識和有意識的學(xué)習(xí)語言真的能那么明確嗎?我們在獲得語言的過程中是不是可以清楚地分出哪些知識是有意識學(xué)到的,哪些知識是無意識學(xué)到的。而且,有的通過學(xué)習(xí)到的知識經(jīng)過慢慢積累沉淀已轉(zhuǎn)化為自己語言系統(tǒng)的一部分,在使用的時候完全是無意識的,學(xué)習(xí)和習(xí)得的界限是否要劃分地這么明確還值得商榷。另外,Krashen強(qiáng)調(diào)的輸入是獲得語言的唯一途徑,輸不輸出好像沒關(guān)系。這讓我聯(lián)想到我們中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的經(jīng)歷,我們從初中開始學(xué)習(xí)英語,直到大學(xué)畢業(yè)都沒間斷,按理說,我們的輸入應(yīng)該是很充分的了,但是卻出現(xiàn)了所謂的“啞巴英語”的現(xiàn)象,很多英語都過了專八的學(xué)生卻無法和外國人進(jìn)行正常有效的交流,語言學(xué)了卻不能應(yīng)用,這不能說是成功地獲得了二語的例子。這就不得不讓人思考,輸入固然重要,但過分地強(qiáng)調(diào)輸入,而忽視輸出的練習(xí)是否可行。
第四講到的是文化適應(yīng)模式,它指的是一種逐漸適應(yīng)新的文化的過程。由于學(xué)習(xí)一種新的語言就是接觸了一種新的文化,所以,文化因素對二語習(xí)得也有重要的影響。正如Schumann認(rèn)為的“第二語言習(xí)得是文化適應(yīng)的一個方面,一個人自己的文化與第二文化適應(yīng)程度決定了一個人習(xí)得第二語言的成敗”。文化適應(yīng)強(qiáng)調(diào)第二語言習(xí)得是由學(xué)習(xí)者與所學(xué)語言的文化之間的社會距離及心理距離所決定,社會距離是學(xué)習(xí)者在與第二文化的社會成員接觸時產(chǎn)生的,心理距離是由于學(xué)習(xí)者的各種個人因素所致。
文化適應(yīng)模式為二語習(xí)得的研究又提供了一種新的研究角度,雖然文化教學(xué)和語言教學(xué)并不能完全等同,但是我們也必須看到,一種語言往往承擔(dān)了一種文化,文化就蘊(yùn)含在語言的運(yùn)用當(dāng)中,如果語言學(xué)習(xí)者對目的語文化懷有很強(qiáng)的戒心或敵意,勢必會影響他對目的語的習(xí)得,如果他無法融入并適應(yīng)目的語文化,無法與第二語言的社會成員保持良好的互動關(guān)系,他肯定不能很好地接受目的語的輸入,也不可能主動運(yùn)用目的語進(jìn)行交流。文化適應(yīng)模式讓我們從一個更廣闊的視角去審視第二語言的習(xí)得,這讓我們注意在二語的教學(xué)過程中不僅要注意語言知識的傳授,還應(yīng)當(dāng)注意盡可能去營造一種和諧的學(xué)習(xí)氛圍,盡量降低學(xué)生對新文化的社會距離和心理距離。但是,文化適應(yīng)模式也有其局限性,它更多地考慮了外在環(huán)境和學(xué)習(xí)者的內(nèi)在情感對二語習(xí)得的影響,并未討論到語言學(xué)本身的因素對語言習(xí)得的影響,它也并沒有提到第二語言規(guī)則是如何在大腦內(nèi)部建立的,學(xué)習(xí)者綜合各種語言信息的機(jī)制是如何運(yùn)作的。與文化適應(yīng)模式相類似的還有社會心理模式和社會教育模式。
在這篇文章中,只是簡要介紹并討論了個關(guān)于二語習(xí)得理論的主要流派及其觀點(diǎn),而這方面的理論流派還有很多,比如:神經(jīng)功能理論、ACT模式、技能學(xué)習(xí)模式、創(chuàng)造性建構(gòu)學(xué)習(xí)模式、信息加工模式等等。從我們講到的六個理論可以看到,每個理論都只是從某個角度去理解二語習(xí)得的,沒有一個是全面完整的,但是也正是因為有這些個理論的提出,才能幫助我們更深入全面地了解二語習(xí)得,能有更廣闊的視角去研究二語習(xí)得,這也為我們將來更好地發(fā)展二語習(xí)得這門學(xué)科打下了堅實的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]對外漢語教育學(xué)引論,劉著:北京語言大學(xué)出版社,2008
[2]二語習(xí)得研究與中國外語教學(xué),楊連瑞、張德祿等著:上海外語教育出版社,2007
[3]漢語作為第二語言的習(xí)得研究,王建勤主編:北京語言大學(xué)出版社,2008
作者簡介:黃一,女,四川西昌人,出生于1987年11月,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院2010級漢語國際教育研究生,研究方向:漢語教學(xué)。