摘 要:委婉語(Euphemism)是人類語言使用過程中的一種普遍現(xiàn)象,當(dāng)人們談?wù)撃切┝钊瞬豢旎驅(qū)擂蔚氖虑闀r(shí),一般都使用較為禮貌的說法。在當(dāng)今社會(huì)中,隨著人們對(duì)文化素質(zhì)的要求越來越高,無論在各種語言中,委婉語都被廣泛的使用。因此,了解一些委婉語的用法對(duì)我們學(xué)好英語是有很大幫助的。不同的社會(huì)層次所用的委婉語的表達(dá)方式不同。委婉語在當(dāng)今英語國家已成為語言交際中必不可缺的交際手段,滲透日常生活,社會(huì)政治經(jīng)濟(jì),職業(yè),教育等各個(gè)領(lǐng)域,發(fā)揮著避諱、禮貌、掩飾等交際功能
關(guān)鍵詞:委婉語 日常生活 社會(huì)政治 教育
一 日常生活領(lǐng)域:
1.和“死亡”有關(guān)的委婉語
在各種文化中,人們普遍都忌諱“死亡”一詞。當(dāng)人們不得不提到它時(shí),此時(shí)就需要借助委婉語來表達(dá),不僅可以表達(dá)出說話人所要表達(dá)的意思,又能使之聽起來不顯得過于不敬。比如: to be asleep in the Arms of God(安睡在上帝的懷中),pass away(離去), to be called to God(被召喚到上帝那兒), in heaven(在天堂), to go to a better world(到極樂世界去了)等,用這些“die”的委婉語,使“死亡”這個(gè)概念聽起來仿佛不那么刺耳與恐懼不安。死對(duì)人們來說是一種不愉快的事情,用委婉語在表達(dá)意義時(shí),習(xí)慣借助一些比喻的修辭方法,更能突出委婉語的作用。
2.和疾病有關(guān)的委婉語
當(dāng)然,沒有比死亡更讓人避而不談的話題,但是和死亡相比,關(guān)于疾病的詞也會(huì)讓人難以表達(dá),畢竟也令人難過。因此,直接談?wù)撨@些事往往被視為粗魯和沒禮貌。所以在提及“疾病”這一字眼時(shí),也常用委婉語替換,如人們習(xí)慣用terminal illness或a growth、long illness代替cancer(癌癥)一詞。人們還用social disease(社會(huì)疾病)來代替AIDS(艾滋病)。神經(jīng)病,不直接說mad,而是說a little confused(有點(diǎn)反常);耳聾,不用deaf,而是用hard of hearing(耳沉)。如果一個(gè)人瘋了,就稱他腦子有問題( soft in head), 或是不在狀態(tài)(not all there)。
3.與貧窮失業(yè)有關(guān)的委婉語
死亡和疾病在各種文化中都是人們忌諱去提及的詞匯。然而如果沒有錢,正所謂囊中羞澀,人們都會(huì)難以啟齒。尤其對(duì)于西方社會(huì)這些發(fā)達(dá)國家而言,更令人無法忍受,所以貧窮和失業(yè)自然而然也成為人們無法避免的社會(huì)問題。比如sack是工人出門上班時(shí)手里提的袋子,所以當(dāng)老板把袋子交還給某員工( give the sack to his employee),就意味著對(duì)方被解雇了,而且不顯得過于尷尬。而對(duì)失業(yè)者而言,無論何種理由被解雇,都是羞愧不愿提及的事,所以人們便委婉地稱為待崗(lay off);身無分文被稱為拮據(jù)(hard up)。在委婉語中,貧民窟被說成次標(biāo)準(zhǔn)住房(sub-standard housing)等。這樣的例子舉不勝舉。在這個(gè)越發(fā)現(xiàn)實(shí)的社會(huì)里中,委婉語也確實(shí)能給那些社會(huì)底層的人保留住他們的尊嚴(yán)。
4.與年齡、長相有關(guān)的委婉語
(1)年齡
我們都知道,在英美國家,年齡這樣的私人問題在英美國家是敏感話題。所以在這些國家,替代這些敏感詞匯的委婉語更加顯示出它的作用。比如在美國,人們認(rèn)為old(老)會(huì)用useless(不中用)來替代;高級(jí)市民(senior citizens)、年長者(the elderly)、 the mature (成熟)這些詞都可以用來指代老。甚至一些美國人,對(duì)中年(mid-aged)這樣的字眼也很反感,尤其是害怕自己老的婦女,于是,諸如處在某個(gè)年齡階段of a certain age的這樣的表達(dá)也就恰到好處的出現(xiàn)了。雖然這些委婉語并不能真正掩蓋老去的事實(shí),但這些婉轉(zhuǎn)的表達(dá)卻可以減輕人們感到老去的悲哀感覺。
(2)身材,長相
“愛美之心,人皆有之”,身材和長相自然成為人們所在意并追求的東西。所以對(duì)長相欠佳或生理有缺陷的人,他們往往很敏感類似話題。而對(duì)于說話者而言,也不愿去觸及他們的缺陷,免得令人難堪。美國人忌肥胖身材,但皮包骨又令人煩惱。所以說到瘦人,人們會(huì)用身材苗條(slim or slender) 來代替骨瘦嶙峋或皮包骨頭(skinny)。人們會(huì)將瘸(crippled)、瞎(blind)、聾(deaf)、啞(dumb),統(tǒng)稱為殘疾人(the handicapped or disabled)。談及相貌,人們忌用丑陋、難看(ugly),而說長相一般(plain-looking or ordinary looking)。
二 社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域
1.政治領(lǐng)域
日常生活中的委婉語是為了避諱某些敏感話題而去禮貌的表達(dá),而西方的政治領(lǐng)域也是產(chǎn)生委婉語的沃土。但政治領(lǐng)域中的委婉語卻不像生活中使用委婉語來表達(dá)友善,而更多是為了掩蓋事實(shí)真相,美化社會(huì)。因?yàn)槲裾Z具有模糊色彩,有相當(dāng)大的欺騙性,于是掩蓋了很多政府丑聞、經(jīng)濟(jì)衰退、種族歧視等社會(huì)丑惡現(xiàn)象。所以為了美化現(xiàn)實(shí),大量的委婉語流行于英美的政界。尤其政治突變階段,大量的委婉語就會(huì)波濤洶涌的涌現(xiàn)出來。比如本世紀(jì)初,勞資關(guān)系緊張,罷工風(fēng)潮成為在當(dāng)時(shí)最嚴(yán)重的社會(huì)問題,但報(bào)界為了掩蓋真相,將“勞資關(guān)系”含糊成industrial relation,“勞資爭端”成了industrial dispute。英語里看不到poor nations(窮國家),有的只是backward nations(滯后國家)。把poor說成是needy或disadvantaged,軍事領(lǐng)域中最典型的一個(gè)例子是美國將War Department改為Defence Departmen。諸如此類,人們將這種委婉語稱為“化妝詞”(cosmetic words )。但這種政治上的“化妝詞”一般出現(xiàn)在特定的歷史時(shí)期,屬于臨時(shí)性委婉語。
2.經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域
經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域使用委婉語所起的作用和政界很像。如:,商品匱乏是have the low availability factor;商品降價(jià)/漲價(jià)是downgrade economic readjustment /upward price readjustment,舊車則為used car;“增稅”不說是tax increase,而說成revenue enhancement,industry實(shí)際指垃圾清運(yùn)業(yè),而sanitary engineer則是garbage collector(清潔工)的委婉說法。正如漢語中所說的某人有“經(jīng)濟(jì)問題”實(shí)際上則是指他貪污受賄。
三 教育領(lǐng)域
在教育領(lǐng)域,教師對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià)一般要采用“抬高詞”(uplifting words),正如學(xué)生大都是“吃表揚(yáng)”。所以用“積極用語”來取代“消極用語”,去鼓勵(lì)學(xué)生往往能達(dá)到激勵(lì)學(xué)生的效果,而不損害學(xué)生的自尊心。比如:當(dāng)一個(gè)學(xué)生比較“遲鈍”或“笨”時(shí),不用slow或stupid這兩個(gè)詞,而說can do better job with help (有別人的幫助可以學(xué)得更好些)這樣的委婉欲來表達(dá)。說一個(gè)生性較懶的學(xué)生,不用lazy,而用underachiever (未能充分發(fā)揮潛力的學(xué)生),這樣反而會(huì)增加學(xué)生信心。再如,“低能兒”說成educable,trainable,a bit slow for his stage等,“文盲”說成verbally deficient,special student 等。
四.職業(yè)領(lǐng)域
職業(yè)方面的委婉語也很多,主要目的是將傳統(tǒng)意義的“低下職業(yè)”體面化。在社會(huì)的等級(jí)分化較為嚴(yán)重的英美國家,社會(huì)分工高低貴賤十分懸殊,從事地位低下,掙錢不多職業(yè)的人怕被人看不起,所以當(dāng)他們要提到自己的職業(yè)時(shí),會(huì)用一些委婉動(dòng)聽的名稱來取代。如將餐廳中的waiter或waitress稱為dining—room attendants(餐廳管理員); maid(女傭)被美化為domestic help(家政助理);而sanitary engineer則是garbage collector(清潔工)的委婉說法。肉類技術(shù)專家(meat technologist)指屠夫(butcher),而妓女(prostitute)的委婉語是pavement princess(馬路天使), 連無職業(yè)的家庭主婦也被美稱為domestic engineer(室內(nèi)工程師;內(nèi)務(wù)工程師)等等。
五.總結(jié)
總之,委婉語是隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展起來,隨著人們對(duì)文化素質(zhì)的要求越來越高而壯大起來。他已經(jīng)成為人們?cè)诟鱾€(gè)領(lǐng)域不可缺少的交際手段之一。但是卻也隨著不斷的發(fā)展和又被不斷的取代,有的如“曇花一現(xiàn)”,有的又限于固定的領(lǐng)域中使用。比如政界中使用的委婉語,人們就認(rèn)為很虛偽,卻也被一些人認(rèn)為他們是一種“必要手段”。但是總體而言,委婉語的出現(xiàn)更多是掩飾了羞于啟齒的,或令人難看的事實(shí),避免了交際中的尷尬現(xiàn)象。所以我們要做到既尊重他人又體現(xiàn)自己的語言修養(yǎng),就應(yīng)該對(duì)其定義,特點(diǎn)和應(yīng)用都有一定的了解,甚至對(duì)不同社會(huì)的民族文化,風(fēng)俗習(xí)慣及不同的語境有一定認(rèn)識(shí),才能更好地了解委婉語的作用,進(jìn)而在交際中恰到好處地應(yīng)用委婉語。