摘要 錯(cuò)誤是學(xué)習(xí)語言中不可避免的,分析錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因?qū)虒W(xué)有一定的指導(dǎo)意義。本文運(yùn)用錯(cuò)誤分析理論對收集的非英語專業(yè)學(xué)生作文中的錯(cuò)誤進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),并按照不同錯(cuò)誤類別進(jìn)行了描述,之后又從不同角度解釋了錯(cuò)誤的成因,最后得出了一定的教學(xué)啟示。
關(guān)鍵詞 非英語專業(yè) 作文 錯(cuò)誤分析
中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
Error Analysis in Non-English Majors Writing
LIANG Ting
(Foreign Language College, China University Of Geosciences (Wuhan), Wuhan, Hubei 430074)
AbstractError is inevitable in language learning, analysis of causes of errors in teaching some guidance. In this paper the use of error analysis theory of the collection of non-English majors writing in a statistical error, and according to different error types are described, and from different views after the wrong interpretation of the causes, the conclusion that a certain amount of teaching revelation.
Key wordsnon-English majors; writing; error analysis
1 錯(cuò)誤分析的理論基礎(chǔ)
1967年,Corder發(fā)表了一篇名為The Significance of Learner’s Errors的文章,形成了錯(cuò)誤分析理論。他指出進(jìn)行錯(cuò)誤分析可以采取五個(gè)步驟:(1)收集學(xué)習(xí)者的語言樣本;(2)對收集的錯(cuò)誤進(jìn)行辨別;(3)描述各種類型的錯(cuò)誤;(4)解釋各類錯(cuò)誤的原因;(5)評估各類語言錯(cuò)誤(楊連瑞,張德祿等, 2007)。
此外,他還提出了進(jìn)行錯(cuò)誤分析的三個(gè)重要意義:(1)對教師來說,進(jìn)行系統(tǒng)的錯(cuò)誤分析可以了解到學(xué)生到底學(xué)到了多少,學(xué)到了何種程度;(2)對研究者來說,錯(cuò)誤分析可以給他們提供語言習(xí)得方法的證據(jù),以及學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中使用的學(xué)習(xí)策略和步驟;(3)對學(xué)習(xí)者來說,錯(cuò)誤分析是他們了解目的語規(guī)則的一種方式。因此,對學(xué)習(xí)者語言錯(cuò)誤的分析會對英語教學(xué)和理論研究大有裨益。
2 錯(cuò)誤分析的研究過程
2.1 收集學(xué)習(xí)者的語言樣本
筆者收集的學(xué)習(xí)者語言樣本來自湖北第二師范學(xué)院財(cái)務(wù)管理專業(yè)一年級二班的學(xué)生,共46人。數(shù)據(jù)收集的方式是讓學(xué)生隨堂寫一篇作文,作文的題目為“Self-confidence”,最后共收上來43篇作文。
2.2 辨別錯(cuò)誤
錯(cuò)誤的辨別采用了逐句處理的方法,判斷每句話有無錯(cuò)誤,并區(qū)分錯(cuò)誤(error)和閃失(mistake)。除此之外,還有顯性錯(cuò)誤和隱性錯(cuò)誤的分別。顯性錯(cuò)誤比較明顯,而隱性錯(cuò)誤就稍微難以發(fā)現(xiàn)一點(diǎn),比如人稱轉(zhuǎn)換、結(jié)構(gòu)混亂、邏輯錯(cuò)誤等等。
通過逐句分析收集的43篇文章,筆者共發(fā)現(xiàn)了324處錯(cuò)誤。
2.3 描述錯(cuò)誤
筆者將所收集的錯(cuò)誤按照以下五個(gè)方面進(jìn)行了分類:拼寫、詞匯、語法、措辭和語篇,前四個(gè)是顯性錯(cuò)誤,最后一個(gè)屬于隱性錯(cuò)誤。其中語法錯(cuò)誤最多,占總數(shù)的32.3%,其次是詞匯錯(cuò)誤,占25.6%。
2.3.1 拼寫錯(cuò)誤
(1)A famous sholar says…
(2)Therefore, friends go ahead and don’t warry about it.
(3)Don’t see yourself as inferior or others.
例(1)(2)中的“sholar” 和“warry”純粹屬于單詞拼寫錯(cuò)誤,學(xué)生沒有正確掌握該單詞;例(3)中的“or”應(yīng)該是手誤,把“to”錯(cuò)寫成了“or”。
2.3.2 詞匯錯(cuò)誤
(1)How to be self-confidence?
(2)…you will continue to progress and success.
(3)…so they need to notice the environment.
例(1)(2)屬于同一詞根的詞性混淆,例(1)中本應(yīng)該用形容詞,結(jié)果學(xué)生用成了名詞形式;例(2)應(yīng)該用動詞“succeed”,但學(xué)生用成了名詞“success”。例(3)中“notice”這個(gè)詞純粹用得不恰當(dāng),讓人看了不知所云。
2.3.3 語法錯(cuò)誤
學(xué)生作文中的語法錯(cuò)誤形形色色,出現(xiàn)頻率最高的通常都是一些最基本的語法錯(cuò)誤,以下是學(xué)生作文中出現(xiàn)的一些典型的語法錯(cuò)誤。
(1)動詞形式誤用。如:Do what you want to do let you attractive and beautiful.(Doing)
(2)在人稱、數(shù)上誤用。如: If a person lack in self-confidence, I think he need to build his self-confidence. (lacks)(need)
(3)平行結(jié)構(gòu)不對應(yīng)。如:Speaking loudly in public and laugh in an emergency situation are also effective.(應(yīng)該用laughing)
(4)連詞與斷句問題。如:I will develop self-confidence first. Although I know that I need help from other.(兩句應(yīng)合為一句)
(5)代詞指代不清楚。如:I’m afraid my answers are wrong and it will make me disappointed. It is just called self-confidence. (這兩個(gè)it指代什么)
語法錯(cuò)誤除了上述幾種之外,還有很多,在此就不一一列舉了。
2.3.4 措辭錯(cuò)誤
由于英語水平的限制,很多學(xué)生不知道如何表述自己的觀點(diǎn),就自己瞎編亂造,出現(xiàn)一些不適當(dāng)?shù)谋磉_(dá),使得文章的效果大打折扣。拼寫、語法和句法不過關(guān),語言組織能力差以及有限的詞匯量都是造成這一現(xiàn)象的主要原因。如:
(1) In my aspect, I’m also not confident.
(2)I was dismayed at the thought of doing big things all by myself.
在上述兩個(gè)例子中,劃橫線的兩個(gè)短語都是學(xué)生自己杜撰的,讓人無法理解,這正是因?yàn)樗麄儾恢涝撊绾伪磉_(dá)自己的意思。
2.3.5 語篇錯(cuò)誤
在語篇中我們最強(qiáng)調(diào)的是“一致性”,即語篇中的每個(gè)部分可相互關(guān)聯(lián)和理解(Bertrand Dressler, 1981)。比如在一位同學(xué)的作文中有這樣幾句話:
In my opinion, one can build up confidence by oneself as long as he has a right attitude his own abilities. We should neither underestimate nor overestimate our abilities. Try to find your advantages and that is OK.
第一句話的主語是“one”,第二句的主語是“we”,第三句又說成了“you”,主語轉(zhuǎn)變太頻繁,似乎在討論不同的主題,違背了一致性原則。
2.4 解釋錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因
Carl James(2001)把錯(cuò)誤的原因主要?dú)w為四大類:(1)由母語遷移引起,這類錯(cuò)誤叫做語際錯(cuò)誤(inter-lingual errors);(2)由目的語原因引起;(3)由交際策略引起;(4)由外部因素誘導(dǎo)產(chǎn)生,這三類錯(cuò)誤叫做語內(nèi)錯(cuò)誤(intra-lingual errors)。在此,筆者就根據(jù)James的分類來分析所收集的錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因。
2.4.1 語際錯(cuò)誤
語際錯(cuò)誤又稱語言遷移,是指一種語言學(xué)習(xí)對另一種語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響,或是先學(xué)習(xí)的語言對后學(xué)的一種語言產(chǎn)生的影響(吳旭東, 2006)。在這里,錯(cuò)誤主要由學(xué)習(xí)者母語的習(xí)慣、思維模式、規(guī)則造成。
在上一節(jié)描述的五種錯(cuò)誤中,語言遷移的影響多體現(xiàn)在語法錯(cuò)誤上。比如2.3.3中所舉的前兩個(gè)例子:
(1)動詞形式誤用。如:Do what you want to do let you attractive and beautiful.
(2)在人稱、數(shù)上誤用。如:If a person lack in self-confidence, I think he need to build his self-confidence.
例(1)和例(2)中學(xué)生所犯的錯(cuò)誤就是動詞該變化的地方?jīng)]有變化,例(1)要用動名詞,例(2)要用三人稱單數(shù)形式,但在漢語中,所有動詞都只有一個(gè)形式,無需變化,在這點(diǎn)上英語和漢語截然不同,因此也容易造成語言遷移。
2.4.2 語內(nèi)錯(cuò)誤
語內(nèi)錯(cuò)誤有三種:目的語原因引起的錯(cuò)誤、交際策略引起的錯(cuò)誤和誘導(dǎo)錯(cuò)誤。
(1)目的語原因引起的錯(cuò)誤。這里主要指兩類原因引起的錯(cuò)誤:過度概括和簡化。在這43篇作文中,過度概括的情況較多。
如:In my aspect, I’m also not confident.
“In my aspect”這個(gè)說法應(yīng)該是根據(jù)“in my opinion”延伸而來的,但它是一種錯(cuò)誤的說法,這就是過度概括的表現(xiàn)。
(2)交際策略引起的錯(cuò)誤。這類錯(cuò)誤的產(chǎn)生由于在母語中沒有相應(yīng)的語言項(xiàng)目,學(xué)習(xí)者往往通過一定的交際手段來達(dá)到交流的目的,但這種手段造成了一些錯(cuò)誤(楊博聞, 2009)。
如:I was dismayed at the thought of doing big things all by myself.
“big things”指什么呢?通過整句話我們可以看出作者想表達(dá)的意思類似于“偉大的事情”,但不知該如何表達(dá),就杜撰了這個(gè)說法。
(3)誘導(dǎo)錯(cuò)誤。學(xué)生語言錯(cuò)誤也可能是教師講授或?qū)W生練習(xí)不當(dāng)造成的,主要表現(xiàn)為教學(xué)誘導(dǎo)錯(cuò)誤。
如:So in many occasions I’m fear to show myself.
這里出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因可能是老師在教“am”時(shí)反復(fù)說:“I am a teacher.”、“I am having an English class”,學(xué)生可能會得出“I”后一定要有一個(gè)“am”的結(jié)論,從而出現(xiàn)類似“I’m fear to show myself”的句子,這就是誘導(dǎo)錯(cuò)誤。
3 結(jié)論和啟示
本文通過分析湖北第二師范學(xué)院財(cái)務(wù)管理專業(yè)一年級二班43名學(xué)生一次作文中的錯(cuò)誤,可以看出詞匯錯(cuò)誤和語法錯(cuò)誤在學(xué)生作文中占很大比重,這也反映出他們的二語基礎(chǔ)知識還需進(jìn)一步加強(qiáng)。
同時(shí),通過了解不同的錯(cuò)誤也可以讓教師在今后的教學(xué)中有針對性地糾正錯(cuò)誤。針對不同的錯(cuò)誤教師在教學(xué)中應(yīng)采取相應(yīng)的對策。第一,對于來自母語干擾類的錯(cuò)誤,教師在平時(shí)教學(xué)中應(yīng)盡量用目的語進(jìn)行授課,讓學(xué)生大量接觸目的語。第二,對于涉及到基礎(chǔ)方面的知識,一定讓學(xué)生牢牢記住。第三,對于來自目的語本身干擾類的錯(cuò)誤,教師在平時(shí)授課時(shí)要注意方法,知識要循序漸進(jìn),要講究因材施教,容易混淆的知識講解要清楚或者盡量避免放在一起講解,講解后要及時(shí)注意學(xué)生的反饋,看他們是否已經(jīng)真正掌握。第四,應(yīng)推薦學(xué)生讀一些比較好的原著、雜志、報(bào)紙,這樣學(xué)生即可以學(xué)到比較地道的表達(dá)方式,又可以擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量和知識面,同時(shí)還鍛煉了他們的寫作能力。
參考文獻(xiàn)
[1]Bertrand, R. Dressler, W. Introduction to Text Linguistics [M].Longman,1981.
[2]Carl James. Errors in Language Learning and Use[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[3]吳旭東.第二語言習(xí)得研究:方法與實(shí)踐[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[4]楊博聞.大學(xué)英語作文錯(cuò)誤分析案例研究[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3).
[5]楊連瑞,張德祿等.二語習(xí)得研究與中國外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.