日前,一則中美學校教學《灰姑娘》的帖子,在網上頗為流行。作者以《灰姑娘》為例,展示了美國和中國閱讀課堂的不同:美國課堂圍繞“灰姑娘”的經歷,循循善誘,引導學生領略故事中蘊涵的守時、互助、自強等品質。而在中國課堂中,老師則重點強調作者生平、訓練學生如何分段、熟悉修辭手法等。
同樣是一篇《灰姑娘》,中美教學模式的差異,體現出教育觀念的不同。中國版的“灰姑娘”,更多的是把語文課當作“語言訓練”課,訓練學生的文字技能。而美國的閱讀教學,更強調品行教育,挖掘其中蘊涵。的意志品質,傳授價值觀和處世之道。語文特級教師于漪認為,語文不僅是教孩子識文斷字的工具課,更是進行道德情操熏陶的文化課。像文天祥的《正氣歌》、冰心的《小桔燈》等,對這些作品的閱讀和欣賞,應著眼于教會孩子感悟愛國的正氣、做人的感恩等品質。由此看來,美國版的“灰姑娘”教學,有值得我們借鑒之處。
國內課堂常見的“咬文嚼字”式的教學方法,將知識從情境中過度“抽離”,也不利于學以致用。“分段”“換詞”“找修辭方法”等,都是我們常見的語文任務,這些任務常常是機械套用相關語言知識技能,卻分解了故事本身,造成“只見樹木,不見森林”的結果。令人擔憂的是,這種教學方法,在不少學科教學中同樣存在。
語文教學不能過度追求和框定“標準答案”,而失卻了“一千個人眼里有一千個哈姆雷特”的魅力。文學作品的寫作與閱讀,都是主觀的感悟過程。至于“如何分段”“為什么用這個動詞而不是另外一個”等問題都要求標準答案,這顯然不利于學生感悟作品。如何減少“標準答案式”的語文學習,引導孩子深入感悟作品的內涵與作者的思想,美國版的“灰姑娘”教學,或許能夠提供新的啟發。