“小心”與“小心別”被認為是一對能互換使用的同義的語言單位,這一結論是否正確。請看例子:
①夜里把被子蓋好,小心別著涼。
②小心被椅子絆倒,從左邊繞著走嘛。
③因此農家很謹慎小心,忌諱也很多。
①、②例的“小心別”與“小心”可以互換,表達的含義相同。經查實,(北大語料庫中含有“小心別”的例子都能換成“小心”)由此分析可知“小心別”與“小心”互換的條件是表示不期待發生的事情。
③例“小心”不能換成“小心別”。這里的“小心”可與“不、非常、十分、很”等連用。能互相換用的“小心別”和“小心”則不能受“不”“很”等副詞的修飾。“小心別”不是一個合法的結構體,也就是說“別”首先與“別”后面的語法單位構成修飾與被修飾的關系如“別著涼”,因此“小心”與“小心別”的組合是不同的。
[作者通聯:華中師范大學語言研究所]