摘要比喻,包括明喻(simile)和暗喻(metaphor)。莎士比亞十四行詩在形式上運用了多種修辭手法,其中比喻這種修辭使用的次數(shù)尤為頻繁。生動、恰當(dāng)、新穎的比喻的應(yīng)用增加了莎士比亞十四行詩的藝術(shù)魅力,使其內(nèi)容更加精彩,使詩的抽象主旨得以形象的體現(xiàn)。通過對莎士比亞十四行詩的分析,本文展示了這種修辭的特殊作用。
關(guān)鍵詞:莎士比亞 十四行詩 明喻 暗喻
中圖分類號:I106.2文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
威廉·莎士比亞是英國文藝復(fù)興時期著名的劇作家,詩人。馬克思把莎士比亞和古希臘悲劇作家埃斯庫羅斯視為“人類兩個最偉大的戲劇天才”。莎士比亞不僅是杰出的詩劇創(chuàng)作天才,而且是卓越的語言藝術(shù)大師。莎士比亞尤其擅長運用各種修辭手段,使語言表達(dá)得準(zhǔn)確、鮮明而生動有力。莎士比亞的《十四行詩》是他的詩歌作品中最受人注意的一部,其中共收入154首詩。莎士比亞的詩集中了豐富的詞匯、精煉的語言、巧妙的構(gòu)思、優(yōu)美的韻體、恰當(dāng)?shù)男揶o和主旨鮮明的偶句,這都給讀者留下了深刻的印象。莎士比亞作為一個承前啟后的詩人和戲劇藝術(shù)大師,他在比喻的創(chuàng)造與運用上的成就,也是有目共睹、讓人折服的。這些生動形象的比喻增添了莎士比亞十四行詩的無窮魅力,使其內(nèi)容和思想表現(xiàn)得更為淋漓盡致。
一 比喻的定義和作用
著名文學(xué)理論家喬納森·卡勒為比喻下的定義:“比喻是認(rèn)知的一種基本方式,通過把一種事物看成另一種事物而認(rèn)識了它。也就是說找到甲事物和乙事物的共同點,發(fā)現(xiàn)甲事物暗含在乙事物身上不為人所熟知的特征,而對甲事物有一個不同于往常的重新的認(rèn)識?!痹谶@里,比喻包括明喻和暗喻。
比喻的運用可以使所描述的人或事物更加生動形象,具體可感,能夠給人們留下更為深刻的印象;可以把道理闡述得更加通俗易懂,觀點更加鮮明,語言更加形象化;可以使文章或詩歌更加準(zhǔn)確生動,更加富有感染力。
二 明喻(simile)的使用
明喻(simile)是用“l(fā)ike”等喻詞聯(lián)接兩類不同的事物(即本體和喻體),以表明相似關(guān)系的比喻的修辭手段。運用明喻這種修辭手段,可以更鮮明、更簡潔、更生動地描述本體;可以用簡單、具體的形象化描述,來說明抽象的概念。莎士比亞是運用想象化語言的藝術(shù)大師,運用明喻(Simile)這種修辭手段的例子在莎士比亞的十四行詩中猶如滿天繁星,閃亮晶瑩、數(shù)不勝數(shù)。我們來看下面這些例子:
聽,一根弦像是另一根的親愛夫妻,
彼此交響起來,是多么的琴瑟調(diào)和;
像是父子和快樂母親的關(guān)系。
齊聲唱出一支悅耳的歌:(第8首,9-12行)
這首詩是詩人勸他的好友結(jié)婚生育下一代的。本詩以音樂為喻,猶如琴弦需要與別的琴弦協(xié)和,才能奏出美好的音樂,一個人也需要有妻子兒女,才能建設(shè)一個美好的家庭。莎士比亞先將兩根密不可分的琴弦比喻成一對“親愛的夫妻”,緊接著他又將結(jié)婚后幸福美滿的家庭生活比作“瑟瑟調(diào)和而成的一首和諧完美的音樂,恰似“一支悅耳的歌”。音樂的美就在于琴弦之間的協(xié)奏,而家庭生活的美滿正如美妙的音樂一樣悅耳和諧。如此的比喻,怎能不讓聽者動心?由此可見,此首詩歌中明喻的運用使其抽象主題更加具體化、生動化和形象化,給人以更深刻鮮明的印象。
我可能把你和夏天相比擬?
你比夏天更可愛更溫和:(第18首,1-2行)
第18首詩是莎士比亞最著名的十四行詩中的非常有代表性的一首,它表達(dá)了藝術(shù)與時間抗衡這一思想。在戲劇式獨白的首句,作者用了一個比喻,把他的愛友比作“夏天”,將人與自然比較。本詩中的夏天指的是暮春和初夏,那是一個十分美好、可愛、溫馨的季節(jié)。那么莎士比亞的好友在年輕的時候,正如這夏日一樣,甚至比夏日“更可愛”、“更溫和”。但是自然規(guī)律是不可違抗的,“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全?!弊匀唤缰胁豢赡艽嬖谟谰玫南奶?,也就是說人的青春也不會常駐。然而莎士比亞要將英俊的好友留在他的詩篇中,“你將在不朽的詩中與時間同在”。這體現(xiàn)了莎士比亞認(rèn)為只要世人氣息尚存,還有眼力,只要這首詩歌存在,這首詩就永遠(yuǎn)能給他的“好友”生命。人本來也是自然的一部分,也要遵循自然的新陳代謝規(guī)律,因此,“夏日”這個比喻既貼切又形象。
像波浪滔滔不息地滾向沙灘:
我們的光陰息息奔赴著終點;
后浪和前浪不斷的循環(huán)替換,
前推后擁,一個個在奮勇爭先。(第60首,1-4行)
在這首十四行詩中,詩人將“光陰”比喻成“波浪”,它們“前推后擁”,“滔滔不息”。時間分分秒秒匆匆而過,它從來不會停下前行的腳步,這就如同波浪一樣后浪推前浪,永不停息。這讓人不禁想起“滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄”,讓人不禁感嘆時間的流逝。多少人,無論是平凡或是偉大,在時間面前都顯得很渺小。莎士比亞通過這個比喻,也表達(dá)了對時間飛速流逝的無可奈何。莎士比亞在前邊詩中勸友人娶妻生子、用詩歌記錄友人的英俊面容,這都體現(xiàn)了其想和時間抗?fàn)幍膽B(tài)度,體現(xiàn)了其自信樂觀的心態(tài)。然而在這首詩中,詩人卻又意識到了時間潮流的不可逆轉(zhuǎn)性,這體現(xiàn)了莎士比亞在時間觀方面有一種強烈的悲觀意識。
三 暗喻(metaphor)的使用
暗喻(metaphor)是在兩類不同的事物(本體和喻體)之間含蓄的比較,以表明相同關(guān)系的比喻的修辭手段。Metaphor不用喻詞聯(lián)接本體和喻體,有時甚至本體也不會出現(xiàn)。運用明喻(metaphor)這種修辭手段可以更生動、深刻地描述本體,使人通過聯(lián)想更深入了解本體,或激起感情和灌輸看法。
莎士比亞作品的特點之一就是富于形象化的語言。在他的十四行詩中,在對詩人的愛友的描寫、對愛和友誼的描述以及在對時間這些抽象概念的描寫中,Metaphor的運用是恰到好處,使原始、抽象的思維形象化、具體化。
When forty winters shall besiege thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty’s field,
Thy youth’s proud livery,so gaz’d on now,
Will be a tatter’d weed,of small worth held:
四十個冬天圍攻你的容顏,
在你美貌平原上挖掘壕溝的時候,
你的青春盛裝,如今被人艷慕,
將變成不值一顧的襤褸破舊:(第2首,1-4行)
在這首詩的開頭,詩人以“四十個冬天”來比喻抒情對象已經(jīng)有的四十年的時光,以及在這四十年的時光中,每一天都受到的生命被剝蝕的威脅;在這首詩的第一、二行中, “besiege”“dig”和“trenches”都屬于戰(zhàn)爭詞匯。莎士比亞將這些帶有戰(zhàn)爭暴力的詞匯用在這里,比喻了時間的殘酷無情:歲月催人老。莎士比亞將時間描寫的如此可怕,借此用來勸說他的愛友要抓緊時間結(jié)婚,有道是“有花堪折直須折,莫待無花空折枝?!狈駝t,錯過了就永遠(yuǎn)追不回來,因為時間是殘酷無情的。
我曾經(jīng)看見:時間的殘酷的手,
搗毀了往古年代的異寶奇珍;
無常刈倒了一度巍峨的高樓,
死的暴力甚至叫赤銅化灰塵;(第64首,1-4行)
這首十四行詩的主題是描寫時間的摧毀力量之大。這首詩歌開篇點題,詩人用了一個形象至極的比喻——“時間的殘酷的手”,將時間擬人化。莎士比亞將時間比喻成“摧毀文明的野蠻之人的手”。在這首詩中,時間的摧毀力量就如同未開化民族的破壞力,一切文化遺產(chǎn)、藝術(shù)珍品和廟堂殿宇都遭到被搗毀和被刈倒的厄運。“往古年代的異寶奇珍”、“一度巍峨的高樓”,還有“赤銅”制成的工藝品,都被“時間的殘酷的手”徹底摧毀了。這一形象的比喻向讀者揭示了時間的無情和無法抗拒的力量,向世人敲響了警鐘。
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves,or none,or few,do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruin’d choirs,where late the sweet birds sang.
In me thou see’st the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west;
Which by and by black night doth take away,
Death’s second self,that seals up all in rest,
從我身上你可看到這樣的季節(jié),
寒風(fēng)中抖顫著的樹枝上面
是光禿禿的,或只掛著幾片黃葉,
像是好鳥棲息過的唱壇廢墟一般。
從我身上你可看到這樣的黃昏,
夕陽已經(jīng)在西方褪了顏色,
不久黑夜那死亡的化身
就會把它取走,使一切安息靜臥。(第73首,1-8行)
在這首十四行詩中,莎士比亞不只使用了一次metahpor,而是喻中有喻,先把甲事物比作乙事物,又把乙事物比作丙事物,以致比喻的類比詞連環(huán)相扣。在這首詩中,莎士比亞接連用了三個比喻。首先,在第一節(jié)4行詩中,莎士比亞把自己比作一棵樹,一棵在寒風(fēng)中瑟瑟發(fā)抖的樹,樹枝上掛著幾片殘葉。顯然,這幾片殘葉也象征著老人光禿禿的頭頂上幾根尚未落盡的頭發(fā),迎風(fēng)顫抖。緊接著詩人又將這幾片殘葉比作寒噤的小鳥,寒風(fēng)中顫抖的小鳥格外可憐。這些小鳥好比唱詩班所剩無幾的沉默小男孩,形影相吊?!盎臎龀妷闭潜扔鹘烫玫膹U墟和荒涼。呈現(xiàn)在我們眼前的就是這樣一幅無比凄涼的畫面。隨后在第2節(jié)詩中,莎士比亞把自己比作落日后的黃昏,夕陽西下,天空越來越黯淡,黑夜即將來臨。黑夜,在莎士比亞的眼中又是死亡的親密伴侶,正像把靈體裝入棺材一樣,黑夜“使一切安息靜臥”。這幾行詩預(yù)示著生命的結(jié)束。雖然在寫這首詩時,莎士比亞剛剛?cè)鄽q,但是從字里行間我們可以察覺到他仍能感受到自己的生命行將結(jié)束。莎士比亞通過這一系列比喻:寒風(fēng)中瑟瑟發(fā)抖的樹、黃葉、黃昏,使我們感受到他在該詩中盡情流露自己的悲歡情緒,并希望通過這些情緒的表露可以使他的好友去“愛那你不久即將永別的人”。
四 結(jié)語
比喻(Simile和metaphor)是文學(xué)作品中常用的修辭手段。莎士比亞借助他堅實的語言功底,將這種修辭手段在他的十四行詩中發(fā)揮得淋漓盡致。他所選用的喻體比喻生動形象,容易理解卻內(nèi)涵深刻,為表達(dá)詩歌的主題立盡功勞。同時也使詩歌的語言文采斐然,富有很強的感染力?!皭矍椤?、“友誼”是詩歌的傳統(tǒng)主題,莎士比亞借助豐富的修辭手段,將這些主題重新演繹。比喻的修辭手段的運用為詩行增添了無限的光彩,表達(dá)了詩人更加豐富的思想內(nèi)容,使詩人的情感升華。比喻及詩中其它的修辭手段如矛盾修辭、雙關(guān)、押韻等,使莎士比亞的十四行詩達(dá)到了思想和藝術(shù)形成的完美統(tǒng)一,使他的十四行詩成為世界藝術(shù)寶庫里永放光輝的一顆明珠。
參考文獻(xiàn):
[1] 拉法格等,馬集譯:《回憶馬克思恩格斯》,人民出版社,1973年版。
[2] 喬納森·卡勒,李平譯:《文學(xué)理論》,遼寧教育出版社,1998年版。
[3] 徐鵬:《莎士比亞的修辭手段》,蘇州大學(xué)出版社,2001年版。
[4] 梁宗岱譯:《莎士比亞十四行詩》,四川人民出版社,1983年版。
[5] 梁實秋譯:《莎士比亞全集之十四行詩集》,中國廣播電視大學(xué)出版社,2002年版。
[6] 屠岸譯:《莎士比亞十四行詩一百首》,中國對外翻譯出版公司,1992年版。
[7] 李賦寧:《英國文學(xué)論述文集》,外語教學(xué)與研究出版社,1997年版。
[8] 謝祖均:《英語修辭》,機械工業(yè)出版社,1988年版。
作者簡介:
趙芳,女,1980—,河北石家莊人,碩士,講師,研究方向:語言文學(xué)與教學(xué),工作單位:石家莊學(xué)院。
崔偉麗,女,1977—,河北石家莊人,碩士,講師,研究方向:語言文學(xué)與教學(xué),工作單位:石家莊學(xué)院。
劉錦暉,女,1979—,河北石家莊人,碩士,講師,研究方向:英語語言文學(xué),工作單位:河北師范大學(xué)。