語言是文化的凝聚體,是文化的主要表現(xiàn)形式和重要組成部分。美國語言學家薩丕爾說:“語言是有背景的,語言不能離開文化而存在。”英語教學是語言教學,當然離不開文化教育。大學英語教學在相當長的一段時間里偏重語言形式的教學,文化教育在教學中所占的比重不高。近年來,隨著人們對語言與文化、文化與交際之間關系的認識逐漸加深,人們開始注重語言與文化的緊密聯(lián)系以及文化因素在跨文化交際中的重要性。因此,在大學英語教學中,教師應加強語言的文化導入,提高學生對中外文化的敏感性和鑒別力;重視語言文化差異及對語言的影響,在實際中正確運用語言;把跨文化知識的傳授貫穿于整個教學過程中,提高學生跨文化交際的意識和能力。
一、為什么進行文化教育
1.文化差異是跨文化交際的障礙
當今社會,跨文化交際已經成為每個民族生活中不可缺少的部分,然而,文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經成為全世界共同面臨的問題。不同的語言反映不同民族的文化差異,而這些文化的差異又主要體現(xiàn)在歷史傳統(tǒng)、社會制度、文化風俗習慣、生活方式、價值觀、信仰等多方面。如在對待人與自然的關系問題上:中國文化重和諧統(tǒng)一(天人合一),西方文化重征服和改造;在對待家庭關系問題上:中國文化強調“家族本位”,西方文化強調“個人本位”;在區(qū)別中西思維差異方面:中國人偏向形象思維、綜合思維,重經驗,以感覺、直覺為依據(jù)進行分析,而西方人偏向抽象思維、邏輯思維,注重微觀量化、精密度高。只有正確對待這些差異,互相理解和尊重,才能真正達到跨文化交際的目的。
2.文化教育是實現(xiàn)運用語言進行交際的關鍵
發(fā)展交際能力是英語教學的最終目的。跨文化交際通俗來說就是如何得體地與外國人進行交流。但在傳統(tǒng)英語教學中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結構,即培養(yǎng)學生造出合乎語法規(guī)則的句子,而忽視了語言的社會環(huán)境和文化差異,致使學生難以說出和寫出符合英語思維習慣的句子,難以知道什么場合該說什么話,從而忽視了學生交際能力的培養(yǎng)。因此,語言的文化差異在英語教學中應該引起高度重視。
二、大學英語教學中的文化教育途徑
1.注重詞匯的文化內涵
詞匯是語言的基本要素,在長期的使用中積累了大量本民族的文化內涵,許多詞匯都帶有特定的文化信息。在教學實踐中,筆者發(fā)現(xiàn)很多學生對詞匯的理解僅僅停留在概念意義這一表層意義上, 而忽略了詞匯的深層內涵和文化內涵。如果對目的語文化缺乏了解及母語文化的負遷移,往往會造成理解上或用詞上的錯誤,甚至導致交際上的失敗。針對這個問題,在教學過程中教師應注入文化背景,這樣一來學生可以在學習詞匯的過程中學習文化。例如,“individualism”這個詞匯反映了英美人的個人獨立意識,強調個人的自由與權利以及實現(xiàn)自我價值的獨立奮斗精神。在西方的歷史和文化中它是一個褒義詞,和民主、平等、人權相對等。但在國內很多人把“Individualism”作為一個貶義詞把它譯成“個人主義”或“利己主義”,是我們所崇尚的集體主義的絕對對立面。通過剖析這一詞的文化內涵,不僅讓學生了解了一個民族的特有心理,也讓他們成功地比較了中西文化的差異,提高了跨文化交際的意識和能力。
2.導入有文化背景的習語或典故
習語是語言中的精華,帶有鮮明的民族特色和地域色彩,往往能反映出一個民族的地理、歷史、社會制度、社會觀點和態(tài)度。例如英語中有“As wise as an owl”(像貓頭鷹一樣聰明)這樣的說法,表明在英美國家人們把貓頭鷹看作是智慧的象征。然而,在中國有些人認為看到貓頭鷹或聽到它的叫聲就要倒霉。漢語中的“夜貓子進宅”意味著這家厄運將至,夜貓子就是貓頭鷹。在認識習語的過程中如果拋開特定的文化背景而孤立地看待習語的存在與含義,往往會覺得它在文章中的含義晦澀難懂,從而影響對其傳達信息的接受。例如,在《新視野大學英語》第二冊的第四單元《Experiences in Exile》文章中有這么一個句子:“Get off the train on the right foot, my mother tells us.” 其中包含了一個典故“get off on the wrong foot”, 相傳在西方早上起來的時候,不可以左腳先著地,認為這樣往往是不吉利的。后來“get off on the wrong foot”就引申為“一個不吉利的開端把事情弄糟了”。文章中的母親希望孩子有一個好的開端或做事順利,才告訴他們要“Get off the train on the right foot”。教師講解這個典故的來歷,學生便能真實理解作者的意圖。
3.結合社會歷史政治背景進行教學
社會文化背景的介紹是文化教學一個非常重要的環(huán)節(jié)。例如《大學英語·精讀》第一冊第五單元的《A Miserable, Merry Christmas》,在講解課文之前對圣誕節(jié)的一些習俗——圣誕購物、圣誕老人、圣誕禮物、圣誕晚宴等的介紹有利于學生對文章的理解。在《新視野大學英語》第一冊第七單元中有兩篇涉及槍支的文章,對美國槍支管理政策的介紹和槍支引發(fā)的社會問題的討論有利于學生更好地理解作者的意圖。
4.指導學生課外的文化導入
英語課堂教學時間畢竟有限,尤其是大學英語,要充分利用課外時間指導學生感受文化差異,組織學生觀看英文電影,鼓勵學生大量閱讀與文化現(xiàn)象有關的書籍、報紙和雜志,留心積累有關文化背景方面的知識;還可主動與外籍教師接觸交談。例如有的影片不僅能學到英語知識,還能從中悟出人生哲理。影片《阿甘正傳》里,無論故事的敘述、情節(jié)的發(fā)展還是人物關系的變遷都有著與中式思維不太相同的地方。如:阿甘在影片的最后說:“I don’t know if we each have a destiny or we’re all just floating around accidental-like on a breeze. But I think that maybe it’s both. Maybe both are happening at the same time.”這是阿甘對命運的思索。人的命運是按照一定的軌跡運行,還是像羽毛那樣漂浮不定,或許兩者兼有,或許兩者同時發(fā)生。這些通過語言表達出來的文化差異以英文影片的形式讓我們了解了西方文化及其特點。
三、文化教育中需要引起重視的問題
1.目的語文化與母語文化需要同等重視
目的語文化教育應重視比較異同。母語文化在學習者的認知與思維中占據(jù)主導,學習目的語文化要通過內在認知體系的轉化才能完成。比較異同能夠讓這一過程更加順利,并帶來更加透徹的理解。跨文化交際是雙向的,倘若無法用目的語表達母語文化,這不僅是學習者的失敗,而且是教育者的失敗。
2.文化教育的終極目標
文化教育的最終目的是文化的理解和包容。我們希望學生“是具有批判性眼光并信守道德準則的國際化人才”,這就要求他們對任何目的語文化都能做到在理解和包容的基礎上取其精華去其糟粕地進行批判性學習。教師需要通過“授人以魚”最終“授人以漁”。教師自身須秉持正確的文化教育原則,給學生帶來積極的、科學的文化觀。
四、結語
英語語言的學習絕不是一個孤立的過程。在當今社會背景下,面對人才培養(yǎng)要求的不斷提高,文化教育必須有效地融合到大學英語的教學中來。教師在大學英語教學中應發(fā)揮主導作用,可以采用情境融合、閱讀分析、寫作練習、培養(yǎng)文化意識等多種教學方式來進行文化教學。教師要博覽群書,不斷學習,努力幫助學生提升語言能力和跨文化交際素養(yǎng)。
參考文獻:
[1]李洋池.外語教學與文化教學的關系[J].國際關系學院學報, 1996.
[2]肖淑云.文化教學二十年:回顧與思考[J].學術論壇,2007.
[3]羅常培.語言與文化[M].北京:北京出版社, 2004.
[4]黃勇.英漢語言文化比較[M]. 西安:西北工業(yè)出版社,2007.
(作者單位:南昌師范高等專科學校英語教育系)