摘 要: 本文從語(yǔ)言習(xí)得的角度,指出了在英語(yǔ)專業(yè)課程中的詞匯教學(xué)中存在的問題,并結(jié)合這些問題,提出詞匯教學(xué)在一些英語(yǔ)專業(yè)課程中的應(yīng)用方法。
關(guān)鍵詞: 詞匯教學(xué) 英語(yǔ)專業(yè)課程 應(yīng)用
一、詞匯教材存在的問題
詞匯教學(xué)即培養(yǎng)大學(xué)生的詞匯能力,所謂詞匯能力(lexical competence)是一種交際能力。按照Canale和Swain的理解,交際能力包括語(yǔ)法能力(grammatical competence)、社交能力(sociolinguistic competence)、語(yǔ)言策略能力(strategic competence)和話語(yǔ)能力(discourse competence)四種。其中的語(yǔ)法能力實(shí)際上是指語(yǔ)言能力,它包含對(duì)語(yǔ)言的使用,以及對(duì)語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯的了解和掌握(Canale Swain,1980)。因此,詞匯能力既是語(yǔ)法能力,又是使交際順利進(jìn)行的語(yǔ)言能力的核心部分之一。
既然詞匯能力是語(yǔ)言能力發(fā)展的核心,那沒人能否認(rèn)詞匯的掌握對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的重要性,而且國(guó)內(nèi)外很多實(shí)驗(yàn)研究已經(jīng)論證學(xué)習(xí)者的詞匯能力對(duì)聽、說、讀、寫的重要作用。但是,有一個(gè)一直在外語(yǔ)教學(xué)界引起爭(zhēng)論的問題:詞匯學(xué)要不要教授,尤其在大學(xué)階段要不要教授?傳統(tǒng)的觀點(diǎn)認(rèn)為,詞匯學(xué)習(xí)主要是學(xué)生自己的事,他們?nèi)ァ氨场本托辛恕S捎谶@種片面觀點(diǎn),詞匯教學(xué)沒有獨(dú)立的地位,只是語(yǔ)法教學(xué)和語(yǔ)篇教學(xué)的附屬品。在這種觀點(diǎn)的影響下,詞匯的學(xué)習(xí)似乎只是記憶詞音、詞形和詞義的簡(jiǎn)單過程。
從我國(guó)大學(xué)生來看,詞匯能力方面的問題很突出。從教學(xué)實(shí)際情況分析,詞匯能力低下是我國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要障礙。首先,傳統(tǒng)教學(xué)法重語(yǔ)法、輕詞匯;其次,我國(guó)大學(xué)生普遍詞匯量小,詞匯能力偏低。另外還有一些具體問題:1.對(duì)詞的概念意義不清導(dǎo)致的問題;2.對(duì)詞的聯(lián)想意義不理解而引發(fā)的詞匯問題;3.缺乏對(duì)詞的語(yǔ)篇功能理解而影響閱讀理解等。
二、詞匯教學(xué)在閱讀課中的應(yīng)用
1.從學(xué)生的個(gè)人情感因素入手
要大量閱讀必須擁有大量的詞匯,要擁有大量的詞匯必須大量閱讀,這兩者相輔相成,互為因果。可是閱讀中因詞匯缺乏所造成的理解障礙,又給學(xué)習(xí)者造成各種心理狀況,這些心理狀況無(wú)疑又加大了閱讀理解的難度。因此,詞匯教學(xué)尚須以學(xué)習(xí)者個(gè)人情感因素為切入點(diǎn)。閱讀課中的詞匯教學(xué)應(yīng)從實(shí)際出發(fā),正確處理好字、詞、句、篇的關(guān)系。課堂聯(lián)系的設(shè)計(jì)要盡量避免千篇一律,而那些單調(diào)乏味的“機(jī)械”式題型,就難以起到通過練習(xí)培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)上下文猜測(cè)詞義、跳讀、略讀等閱讀技巧的作用。
2.突出“以學(xué)生為中心”
詞匯教學(xué)中要突出“以學(xué)生為中心”的理念。也就是說,教師應(yīng)利用自身的“引導(dǎo)”功能,積極創(chuàng)造條件,讓學(xué)生自覺進(jìn)入目標(biāo)的認(rèn)知模式之中。希望通過一次講解學(xué)習(xí)者就能記住所學(xué)單詞那是不大可能的,所以在學(xué)生真正掌握這個(gè)單詞之前,需要一定數(shù)量的重新“喚起”。對(duì)于所學(xué)詞匯,教師要運(yùn)用各種方法,幫助學(xué)生記憶單詞。張思中先生外語(yǔ)教學(xué)法的“適當(dāng)集中”歸類,與“反復(fù)循環(huán)”記憶相結(jié)合不失為一個(gè)好方法。“記憶的效果,一取決于系統(tǒng)的理解,取決于合理的復(fù)習(xí)”。因?yàn)椤皬?fù)習(xí)不僅能增強(qiáng)記憶,而且也能幫助理解”(胡春洞,1992)。
3.重視文化背景介紹
大多數(shù)教師對(duì)詞匯文化的差異和語(yǔ)用原則很少涉及。然而,詞匯教學(xué)若是不教授文化差異和語(yǔ)用原則,學(xué)生就很難準(zhǔn)確地理解和運(yùn)用語(yǔ)言。適當(dāng)穿插一些文化教學(xué),在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際的意識(shí)和能力的同時(shí),還可以借此來降低詞匯的理解難度、提高詞匯能力。
三、詞匯教學(xué)在口語(yǔ)課中的應(yīng)用
1.加強(qiáng)預(yù)制板塊的學(xué)習(xí)
Michelle Lewis(1997)認(rèn)為英語(yǔ)有四大板塊:(1)多字詞匯短語(yǔ)(polywords);(2)搭配詞(collocation);(3)慣用話語(yǔ)(institutionalized utterances);(4)句子框架和引語(yǔ)(sentence frames and heads)。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在口語(yǔ)交流中,流利程度很大程度上取決于他對(duì)短語(yǔ)、固定搭配、慣用語(yǔ)和句子框架的掌握程度。因?yàn)檎Z(yǔ)言就是由大量的預(yù)制板塊所構(gòu)成的。筆者認(rèn)為在詞匯教學(xué)中,教師要重視加強(qiáng)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)這些預(yù)制板塊的學(xué)習(xí),這樣可以大大地提高他們口語(yǔ)表達(dá)的流利程度。
2.提高口語(yǔ)準(zhǔn)確性
詞匯知識(shí)的學(xué)習(xí)是一個(gè)由淺入深的連續(xù)性過程。然而學(xué)生對(duì)于詞匯知識(shí)的理解僅限于表層,即僅知道某些詞匯的發(fā)音、拼寫、詞性、基本詞義,而對(duì)于更深層次的詞匯知識(shí),如:同義、反義、上下義、搭配、聯(lián)想等方面知之甚少,甚至有些詞匯僅能達(dá)到根據(jù)上下文猜測(cè)詞義的程度。很多本應(yīng)達(dá)到產(chǎn)出層次的詞匯,學(xué)習(xí)者僅僅掌握到接受性詞匯的程度。如中國(guó)大學(xué)生籠統(tǒng)地使用“make”來代替“cause”、“bring”、“l(fā)and”等詞。學(xué)生應(yīng)該盡量避免在口語(yǔ)交流中因?yàn)樵~匯選擇不當(dāng)導(dǎo)致的錯(cuò)誤和誤解。
3.增加口語(yǔ)詞匯的多樣表達(dá)
Read(2000)認(rèn)為在口語(yǔ)交流中學(xué)生往往傾向于過多地使用高頻詞,而低頻詞掌握的多少一定程度上反映學(xué)生詞匯水平的高低。口語(yǔ)對(duì)話中要求學(xué)生多選擇與主題、風(fēng)格恰當(dāng)?shù)牡皖l詞,包括專業(yè)術(shù)語(yǔ)和行話,而不限于只使用常見的通用詞匯,這是詞匯表達(dá)的一個(gè)方面。根據(jù)這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),教師應(yīng)有針對(duì)性地指導(dǎo)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)。同時(shí)對(duì)于學(xué)生來說,還可以掌握一些與專業(yè)有關(guān)的英語(yǔ)詞匯,以增加口語(yǔ)的豐富程度。
四、詞匯教學(xué)在寫作課中的應(yīng)用
1.鼓勵(lì)學(xué)生多用新詞
英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生已經(jīng)學(xué)過很多新詞,但很少把它們用在寫作中。一方面是因?yàn)閷W(xué)生不自信,怕出錯(cuò),不敢用新詞;另一方面則是因?yàn)閷W(xué)生對(duì)某些意義的習(xí)慣選詞已經(jīng)根深蒂固,形成僵化。這種現(xiàn)象就是外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的語(yǔ)言的石化現(xiàn)象(戴煒棟、牛強(qiáng),1999)。顯而易見的是,不用新詞匯則寫作詞匯不可能進(jìn)步,其詞匯水平將趨于僵化。因此,在平時(shí)的寫作練習(xí)中,教師應(yīng)大力鼓勵(lì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生多用新詞匯。
2.結(jié)合文化背景恰當(dāng)選詞
傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)脫離了真實(shí)語(yǔ)境,不但使學(xué)生感到枯燥無(wú)味,而且不利于學(xué)生深刻理解和掌握詞匯。因此詞匯教學(xué)在寫作課中應(yīng)結(jié)合文化背景來進(jìn)行,因?yàn)樵谡Z(yǔ)境中教授新的詞匯會(huì)使理解變得容易、準(zhǔn)確、印象深刻。而且作為語(yǔ)言的基石,詞匯是受文化影響最為直接的一個(gè)層面,詞匯的掌握離不開目的語(yǔ)的文化背景。只有結(jié)合語(yǔ)境和文化背景的詞匯教學(xué)才能讓英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在寫作中更準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)剡x詞用詞。
3.合理地進(jìn)行糾錯(cuò)反饋
在寫作課中,教師的糾錯(cuò)反饋對(duì)于及時(shí)更正學(xué)生的詞匯偏誤起著至關(guān)重要的作用。如果教師能對(duì)于英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在寫作中用得好詞匯給予充分肯定,不但會(huì)使學(xué)生對(duì)這些詞匯的用法和用途更確信,而且可以激發(fā)他們用新詞、用好詞的興趣。如果教師不能及時(shí)反饋和糾正,某些錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)會(huì)從此映入腦海。但教師糾錯(cuò)時(shí)要看錯(cuò)誤的性質(zhì)區(qū)別對(duì)待。對(duì)于那些學(xué)生本身就能發(fā)現(xiàn)并糾正的錯(cuò)誤,教師點(diǎn)到即可,由學(xué)生自行糾正。
由于學(xué)生詞匯能力達(dá)不到正常的要求,通過英語(yǔ)專業(yè)課程來學(xué)習(xí)詞匯便成為學(xué)習(xí)的一大特點(diǎn),同時(shí)也是詞匯教學(xué)的主要任務(wù)。提高了學(xué)生的詞匯能力,也就從根本上提高了學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Michelle Lewis.Implementing the Lexical Approach.Putting Theory into Practice Teaching English as a Second or Foreign Language,1997,(1):223.
[2]Read,J.Assessing Vocabulary.Cambridge:Cambridge University Press,2000.
[3]胡春洞.論張思中外語(yǔ)教學(xué)法.外語(yǔ)界,1992,(3).
[4]戴煒棟,牛強(qiáng).過渡語(yǔ)的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J].外語(yǔ)研究,1999,(2):37-43.