摘 要: 產(chǎn)出性詞匯是指學(xué)習(xí)者在寫(xiě)作或口語(yǔ)中能夠自由表達(dá)出來(lái)的詞匯,產(chǎn)出性詞匯量的大小直接影響交際能力的高低。但是目前我國(guó)大學(xué)生的產(chǎn)出性詞匯量遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于其接受性詞匯量,致使他們的交際能力一直在低水平上徘徊。本文分析了阻礙產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的深層原因,然后根據(jù)目前大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)與習(xí)得中存在的問(wèn)題,提出了有助于產(chǎn)出性詞匯教學(xué)和習(xí)得的建設(shè)性對(duì)策。
關(guān)鍵詞: 第二語(yǔ)言 產(chǎn)出性詞匯習(xí)得 存在問(wèn)題 對(duì)策
一、研究背景
在語(yǔ)言的運(yùn)用中,詞匯在信息傳達(dá)方面起著重要作用,詞匯能力是交際能力的核心(Long Richards,1997)。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Winkins(1972)認(rèn)為,如果沒(méi)有語(yǔ)音和語(yǔ)法,還可以傳達(dá)一點(diǎn)點(diǎn)信息,但是如果沒(méi)有詞匯,那就不能傳達(dá)任何信息。Nation(1990)把詞匯分為接受性詞匯和產(chǎn)出性詞匯,前者是指學(xué)習(xí)者在讀或聽(tīng)語(yǔ)篇中可以理解的詞匯,而后者則指學(xué)習(xí)者在寫(xiě)作或口語(yǔ)中能夠自由表達(dá)出來(lái)的詞匯。以往詞匯研究和教學(xué)的焦點(diǎn)似乎只是集中在詞匯量的廣度,以及詞匯的接受能力上,很少有人關(guān)注詞匯深度和詞匯產(chǎn)出能力的培養(yǎng),導(dǎo)致詞匯廣度和深度發(fā)展極不平衡,產(chǎn)出性詞匯量遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于接受性詞匯量(吳旭東、陳曉慶,2000)。盧敏(2008)曾以英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四個(gè)年級(jí)的學(xué)生作文為樣本,以橫向研究的方法探討了英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生產(chǎn)出性詞匯知識(shí)廣度的發(fā)展特征。此研究對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)也有著非常重要的啟示——產(chǎn)出性詞匯是體現(xiàn)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)水平的一個(gè)重要特征,英語(yǔ)教師應(yīng)該把幫助學(xué)生在產(chǎn)出詞匯的發(fā)展上有所突破看成是教學(xué)中的一項(xiàng)重要任務(wù),在教學(xué)中為學(xué)生盡可能多地提供產(chǎn)出詞匯,也就是提供輸出語(yǔ)言和使用語(yǔ)言的機(jī)會(huì)。
在教學(xué)實(shí)際中,我們不難發(fā)現(xiàn),盡管學(xué)習(xí)者運(yùn)用某些詞匯習(xí)得策略,背記了大綱規(guī)定的詞匯,甚至可以讀懂GRE,聽(tīng)懂VOA等難度較大的材料,但是大多數(shù)詞匯只是接受性的,在實(shí)際交際中并不能自由產(chǎn)出,筆頭和口語(yǔ)表達(dá)能力十分薄弱。在產(chǎn)出語(yǔ)言時(shí),他們所使用的都是一些簡(jiǎn)單概括性的詞匯,語(yǔ)言顯得單調(diào),缺少個(gè)性,不能正確明白地傳達(dá)發(fā)話者想要表達(dá)的感情色彩和感情強(qiáng)度。因此,如何擴(kuò)大產(chǎn)出性詞匯量,將大量的接受性詞匯轉(zhuǎn)化為產(chǎn)出性詞匯,是擺在廣大外語(yǔ)教師和詞匯習(xí)得研究者面前一個(gè)亟待解決的問(wèn)題。
二、大學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得的現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題
詞匯習(xí)得從知識(shí)的層面上講,包括語(yǔ)音形式、拼寫(xiě)形式、語(yǔ)義(同義詞、反義詞、上義詞、下義詞)、句法(搭配)和詞形變化(前綴、后綴);從能力上講,包括接受性能力和產(chǎn)出性能力。可是具備一定數(shù)量的詞匯僅是掌握語(yǔ)言最基本的一方面,即具備語(yǔ)言的某些詞匯知識(shí)或接受性能力,語(yǔ)言的運(yùn)用主要還要靠更高層次的產(chǎn)出能力。
眾多調(diào)查發(fā)現(xiàn),造成我國(guó)詞匯教學(xué)效率低下的主要原因之一是學(xué)生詞匯產(chǎn)出機(jī)會(huì)缺乏。受中國(guó)“灌輸式”傳統(tǒng)教學(xué)模式造成的負(fù)面影響,教師更習(xí)慣于知識(shí)和技能的傳授,控制教學(xué)的主要過(guò)程,學(xué)生則成為消極接受知識(shí)的對(duì)象,被動(dòng)接受教師對(duì)詞匯知識(shí)的講解,很少有機(jī)會(huì)運(yùn)用所學(xué)的新詞。再加上班級(jí)學(xué)生人數(shù)偏多,甚至有些學(xué)校為了節(jié)約資源,采取合班教學(xué),這樣每個(gè)學(xué)生獲得的語(yǔ)言輸出的機(jī)會(huì)很少;繁重的教學(xué)科研任務(wù)使教師們很難盡可能多地為學(xué)生設(shè)計(jì)產(chǎn)出性的語(yǔ)言學(xué)習(xí)任務(wù),也難以做到在短時(shí)間內(nèi)對(duì)學(xué)生的產(chǎn)出性練習(xí),如寫(xiě)作等作出及時(shí)的反饋。
目前學(xué)生主要依賴課堂輸入詞匯,尤其依賴于教師的課堂講解,因此造成詞匯輸入的不連續(xù)、不充足等。當(dāng)然,除了教師的課堂講解,學(xué)生也通過(guò)其它途徑習(xí)得詞匯,但學(xué)生在預(yù)習(xí)或課外閱讀時(shí)主要依賴詞匯表、小型詞典、電子詞典,而來(lái)自這些途徑的詞匯信息是十分不完備的。調(diào)查結(jié)果還發(fā)現(xiàn),學(xué)生在使用這些工具時(shí)幾乎都是滿足于相關(guān)詞的漢語(yǔ)意思或相關(guān)漢語(yǔ)詞的外語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞。學(xué)生習(xí)得詞匯的過(guò)程如輸入、儲(chǔ)存和鞏固等各個(gè)環(huán)節(jié)中,幾乎都是以詞義為焦點(diǎn)的。此外,學(xué)生的詞匯習(xí)得還存在經(jīng)常一次性輸入很多個(gè)單詞,并且輸入取決于教材課文所列單詞表而不考慮詞匯的詞頻或難度級(jí)別,因此帶有很強(qiáng)的隨機(jī)性。這些因素不同程度地影響了學(xué)生習(xí)得外語(yǔ)詞匯的最終效果,即運(yùn)用這些詞匯的能力。總之,這些問(wèn)題主要表現(xiàn)為:孤立地學(xué)詞、記詞,不注意單詞使用的語(yǔ)言環(huán)境,導(dǎo)致知其然而不知其所以然;只重視詞的書(shū)寫(xiě)形式,忽視詞的語(yǔ)音形式;急于求成,盲目學(xué)習(xí),機(jī)械記憶,詞匯掌握囫圇吞棗,形不成牢固的基礎(chǔ)詞匯量;對(duì)單詞的系統(tǒng)性知識(shí),如詞的功能、概念、內(nèi)涵、搭配等意義缺乏全面、深入的了解;只注意學(xué)習(xí)、記憶詞匯,卻不注意使用詞匯;受母語(yǔ)的干擾,過(guò)分依賴和使用單詞的中文釋義,影響了對(duì)詞匯的準(zhǔn)確理解和掌握;不注意積累,不注意反復(fù)和重復(fù)記憶。
三、解決的對(duì)策
1.教學(xué)模式的調(diào)整
在英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)在課堂上盡量為學(xué)生提供運(yùn)用語(yǔ)言的交際活動(dòng)機(jī)會(huì),強(qiáng)化動(dòng)態(tài)的外語(yǔ)學(xué)習(xí),為學(xué)生創(chuàng)造一切機(jī)會(huì)應(yīng)用已習(xí)得的詞匯,讓學(xué)生積極參與到課堂活動(dòng)中來(lái),充分利用學(xué)生已有的知識(shí)與經(jīng)歷,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)新知識(shí)的理解與運(yùn)用。教師應(yīng)將所學(xué)詞匯與其功能意念相結(jié)合,設(shè)計(jì)出有意義的交際環(huán)境,給學(xué)生提供一個(gè)運(yùn)用所學(xué)詞匯的機(jī)會(huì),使學(xué)生的語(yǔ)言能力轉(zhuǎn)化為交際能力。
2.教學(xué)內(nèi)容的調(diào)整
教師在詞匯教學(xué)中應(yīng)有針對(duì)性,能夠區(qū)分常用詞和非常用詞,有重點(diǎn)地進(jìn)行詞匯教學(xué)。那些需要學(xué)生既能理解又能在口頭和書(shū)面交際中準(zhǔn)確應(yīng)用的是產(chǎn)出性詞匯(也稱(chēng)為主動(dòng)詞匯),產(chǎn)出性詞匯越多,學(xué)生的交際能力就越強(qiáng)。只需學(xué)生能理解非常用詞匯即可,如接受性詞匯(又稱(chēng)為被動(dòng)詞匯)。在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)側(cè)重對(duì)主動(dòng)詞匯的教學(xué),突出重點(diǎn);同時(shí),應(yīng)該在詞匯積累的計(jì)劃、方法、策略、內(nèi)容和詞匯記憶的規(guī)律與技巧方面對(duì)學(xué)生加以指導(dǎo),有效地增加學(xué)生的產(chǎn)出性詞匯量,真正達(dá)到自由的交際。英語(yǔ)詞匯應(yīng)作為一個(gè)體系來(lái)學(xué)習(xí)和記憶。任何語(yǔ)言行為都是由語(yǔ)音、表意的詞和由聯(lián)詞成語(yǔ)篇的語(yǔ)法規(guī)則所構(gòu)成的,是一個(gè)不可分割的整體。構(gòu)成語(yǔ)言中心材料的表意詞匯也是一個(gè)相對(duì)完整的體系,它是音、形、義的結(jié)合體。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者首先應(yīng)把詞匯視為一個(gè)體系,必須注意到各個(gè)單詞之間、各種系統(tǒng)內(nèi)部的關(guān)系。
3.教學(xué)手段的調(diào)整
用現(xiàn)代化學(xué)習(xí)手段的介入,強(qiáng)化詞匯記憶效果。孟悅(1992)通過(guò)實(shí)驗(yàn)證明,計(jì)算機(jī)輔助語(yǔ)言教學(xué)對(duì)于語(yǔ)法和詞匯練習(xí)“似乎特別奏效”。有人研究了專(zhuān)門(mén)促進(jìn)產(chǎn)出性詞匯水平的手段。因此,在大學(xué)英語(yǔ)課堂中,可以按需求加強(qiáng)多媒體的使用,例如英語(yǔ)電影對(duì)白的模仿與背誦,不僅可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性和主動(dòng)性,促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言產(chǎn)出能力的發(fā)展,而且可以活躍課堂氣氛,以期達(dá)到良性循環(huán)。
四、結(jié)語(yǔ)
只有教師通過(guò)各種教學(xué)方法和教學(xué)活動(dòng)幫助學(xué)生記憶和運(yùn)用詞匯,并在教學(xué)中鼓勵(lì)學(xué)生多使用剛學(xué)的新詞,而不只是依賴過(guò)去積累的高頻詞,使學(xué)生的語(yǔ)言表達(dá)更準(zhǔn)確、豐富、恰當(dāng),才能促進(jìn)其產(chǎn)出性詞匯在廣度和深度上得到提高。依據(jù)產(chǎn)出性詞匯知識(shí)發(fā)展特征,協(xié)調(diào)好不同課程的教學(xué),保持詞匯教學(xué)的連續(xù)性,并利用各種有效方法促進(jìn)產(chǎn)出性詞匯知識(shí)的持續(xù)性。
參考文獻(xiàn):
[1]吳旭東,陳曉慶.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)生課堂環(huán)境下詞匯能力的發(fā)展[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2000,(4).
[2]肖善香,劉紹龍.論二語(yǔ)詞匯深度習(xí)得及其研究的若干問(wèn)題[J].暨南學(xué)報(bào),2003,(12).
[3]盧敏.產(chǎn)出行詞匯知識(shí)廣度的發(fā)展特征——基于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生書(shū)面語(yǔ)的研究[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2008,(2):10-12.
[4]Carter,R.McCarthy,M.Vocabulary and Language[C].London: Longman,1988.
[5]Jiang,B.Lexical Representation and development in a second language[J].Applied Linguistics,2000,(2).
[6]Lewis,M.The Lexical Approach. Hove and London,England:LanguageTeaching Publications,1993.
[7]Long,M.H.Richards,J.C.“Series editors’ preface”.In J.Coady T.Huckin (eds.),Language Vocabulary Acquisition.Cambridge:Cambridge University Press.1997.
[8]Nation, P.Teaching and Learning Vocabulary[M].Boston: Heinle press,1990.
[9]Wilkins,D.Linguistics in LanguageTeaching[M].EdwardArnold,1972.
(作者系曲阜師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院研究生在讀)