山東人民出版社(魯人版)高中《語文》必修第五冊P52注釋⑦對張生念白“有甚言語,囑咐小生咱”中“咱”字的解釋是“代詞,相當于‘我’”。這是值得商榷的。
《詩詞曲語辭匯釋》中“咱”字條下云:“咱,于自稱或稱人時用為語尾,與普通獨立為自稱義者異。”王伯良《新校注古本西廂記例三十六則》:“咱,又與波、沙、呵……之為語助也。”“咱”在元曲中一般被用作句末語氣助詞,表達的語氣視具體的語言環境而定。《西廂記》第一本第二折張生在得知崔鶯鶯為報父母養育之恩,將在普救寺設齋供道場做佛事后,遂向寺廟住持法本央求道:“望和尚慈悲為本,小生亦備錢五千,怎生帶得一分兒齋,追薦俺父母咱。”句中的“咱”字表示請求的語氣。第二本第二折張生接到鶯鶯手書,看完后對紅娘說,你家小姐“著我今夜花園里來”,紅娘問:“怎見得他著你來?你解與我聽咱。”這里顯然是祈使催促的語氣。《竇娥冤》楔子竇天章向蔡婆婆托付竇娥時說:“婆婆,女孩兒早晚呆癡,看小生薄面,看覷女孩兒咱。”這里則表達希望的語氣。第三折正旦的一句念白:“既是俺婆婆來了,叫他來,待我囑咐他幾句話咱。”此句中的“咱”的語氣也近似于請求。《辭海》(1979年版)把“咱”作語氣詞時的讀音定為za(輕聲)。
“咱”在元曲也可解釋為“我,我們”。如《西廂記》第一本第一折崔張二人不期而遇,紅娘發現張生在偷窺她們,即對鶯鶯說:“那壁有人,咱家去來。”此處應理解為“我們”。《西廂記》第二本楔子有念白:“我這里啟大師用咱不用咱。”顯然指“我”。《竇娥冤》第四折“梅花酒”一曲的唱詞:“你道是咱不該,這招狀供寫的明白,本一點孝順的心懷,倒做了惹禍的胎。”句中的“咱”很明顯是竇娥自指。
教材節選部分張生在臨別之際對鶯鶯說:“有什么話,囑咐小生嗎?”(有甚言語,囑咐小生咱?)流露的是祈求的語氣,希望得到崔鶯鶯的關愛;前面有“小生”一詞,本就是自稱,無需再贅以“我”字。因此,此句中的“咱”看作句末語氣詞更為恰當。
(作者單位:淄川般陽中學)