999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化政治交流中引用語篇的語用分析

2010-01-01 00:00:00王紅成
作家·下半月 2010年6期

摘要本文對跨文化政治交流中的文字、詩詞、諺語、名句的引用進行語用分析,重點探討跨文化政治交流中引用語篇的動機、策略和效果,以及引用語篇與語境關系和引用語篇功能與效果的實現。

關鍵詞:語用分析 引用 跨文化交流 語篇

中圖分類號:H08 文獻標識碼:A

跨文化交流(Intercultural Communication)是來自不同文化背景和語言符號系統、不共享同一交際能力的人們之間進行的互動交往(Samovar,2004)。由于交際雙方的社會制度、民族傳統、價值觀念、生活方式、思維方式等方面的差異,跨文化交流中要采取一定的策略來彌補語言模式、文化模式和交際模式的不匹配。

在飛速發展的全球化時代,各國間的跨文化交流在政治、經濟、文化、宗教等領域蓬勃發展,跨文化語境下的政治交流也隨之進入了人們的視野。然而學術界對跨文化政治交流中的引用現象的探討還有待深入。紀玉華等學者著手建立英美領導人跨文化演講語料庫,并提出我國跨文化交際學研究者應該更多的關注以下兩個問題:(1)把英美領導人在跨文化語境中的公開講話納入跨文化交際學的研究范圍;(2)如何從批評的視角分析英美領導人在跨文化語境中的英文演講。本文對跨文化政治交流的公開講話中引用對方語言文化的文字、詩詞、諺語、名句進行語用分析,重點探討跨文化政治交流中引用語篇(文字、詩詞、諺語、名句均視為特殊的語篇類型)的動機、策略和效果,以及引用語篇與語境的關系和引用語篇功能與效果的實現。

在系統功能語言學語境理論模式中,語境可分為三層:文化語境、情景語境和上下文語境。語境與引用語篇的互相影響要從廣義的語境層面上來考慮。

“語用學是對在一種語言的結構中被語法化或編碼的那些語言和語境之間的關系的研究”。對語言這一種社會現象的使用和理解離不開一定的社會環境,即語境。它包括跨文化交際雙方的歷史文化、風俗習慣和價值觀念等。語用行為既受制于各自的社會文化背景,又表達和體現一定的社會文化,不同的社會文化背景即跨文化差異必然影響到人們的語用行為。發言者和聽眾之間的互動交流是使用語言符號和非語言符號進行交際以傳達意義或意圖并獲得一定效果的言語行為,由許多相輔相成的部分構成:情境、發言者和聽眾、信息、語言和非語言符號、感覺等。任何言語行為都以一定語境為條件,語境對語言的生成和理解具有制約作用。發言的時間和地點、聽眾和環境、雙方的社會文化背景等構成了語境的客觀因素,發言者的自身身份、素質和主體把握構成了語境的主觀因素。發言人利用語境為的是順利實現交流服務,他必須了解聽眾、熟悉環境,演講的內容和語言必須適合于語境。作為文化交流的重要主體,發言者要具備較高的修養,利用一切手段,有效地駕馭現場氣氛,使交流活動順利進行,并達到預期效果。

一個國家或一種文化的語言文字蘊涵著多年來沉淀的集體智慧,發言人在引用時,于個人的聲音之外加上了集體性的聲音,無疑增加了說服力。若聽眾是本族語言文化接受者,則更添新意,使人留下深刻印象。

肯尼迪在1959年4月競選總統期間在一次演講中提到了一個中文詞匯給他的啟示:

When written in Chinese, the word“crisis” is composed of two characters. One represents danger and the other represents opportunity. 在中文里crisis這個詞由兩個字組成,一個是危(險),另一個是機(會)。

肯尼迪當時說這番話的背景是,前蘇聯剛剛發射了人造衛星,給美國帶來了很大的危機感,所以肯尼迪用“危機”這個中文詞給美國人打氣。通過拆解“危機”二字對當時美國面臨的世界發展新形勢進行了一分為二的巧妙解釋:蘇聯的迅速崛起,一方面對美國的霸主地位構成了巨大的威脅,另一方面美國面臨的危險里也隱藏著機遇。

紀玉華、吳建平等人指出,諺語能在語篇和認知層面上發揮以下作用:(1)使溝通變得簡單。諺語讓語境中的中國聽眾很容易接受,也很容易激活思維圖式。(2)建立講話者與聽眾之間的親密關系。因為諺語代表著平民百姓的聲音。(3)使聽眾更容易記住演講的內容。在與中國的政治交流中,面對中國受眾,西方領導人更是頻頻引用中國的詩詞諺語來增進理解,加強說服力,提升親切感,從而幫助交流。

1972年尼克松訪華期間引用了毛澤東的詩詞:Chairman Mao has written, “So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. Ten thousand years are too long, seize the hour!”(注意:毛主席曾寫過“多少事,從來急;天地轉,光陰迫。一萬年太久,只爭朝夕。”)緊接著尼克松總結道:“現在正是只爭朝夕的時候了,是我們兩國人民去攀登偉大事業的高峰,締造一個新的、更美好的世界的時候了。”從主席詩詞自然過渡到兩國人民共創美好未來的呼吁,引用強化了認知意義,增加了說服力。

1984年4月26日,“偉大的溝通者”里根在訪華時引用中國古詩:Although we reside in far corners of the world, having a good friend is akin to having a good neighbor.(海內存知己、天涯若比鄰)。第二天他又進一步引用《易經》:… let us be of the same mind. And as a saying from “The Book of Changes”goes,“If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.”(讓我們同心同德。正如《易經》中一句話說的那樣“二人同心,其利斷金”。)

高度凝練的引語觸發中國文化中業已確立并經認可的心理圖式,受眾的大腦一旦聽辨出引用的詩詞,會立即觸發相關的心理圖式,而且在認知層面上還會產生拓展性的觸發,可能在腦海中產生復雜的聯想和相關的推論等。加框策略能有效地引導聽眾產生有效關聯的聯想和推理,正如Entman (1993: 52 )認為,“加框”可以闡釋問題、解析緣因、提供補救方法等。“加框”的本質是闡釋和評價。如《易經》中的“二人同心,其利斷金”,里根利用該引語包含的概念隱喻:“思想是工具”,強調中美兩國統一思想比“任何武器”都要強大,中美兩國人民尋求友誼與合作比起仇恨和暴力要好得多。對中美關系新發展立場提出鮮明的思路,同時有力批駁了其他惡意揣度中美關系的論點。里根引用這一引語的目的在緊跟其后的一段文字中進行了進一步明確的表達:“我已經看到我們兩國之間關系的變化。過去有些時候,我們互懷敵意,互相否定。今天,我們終有機會使我們兩國走上友好之路。將來我們的子孫就可以收獲回報。”

引用對方語言文化語篇建立起一個共同的文化語境,有利于激發受眾的相關圖式,喚起同感,使溝通變得簡單。并且,發言人通過調整上下文語境,能進一步適應情景語境,加強引用語和發言目的內容的關聯,使聽眾更容易接受、認同,從而記住發言內容。

在2009年首輪中美戰略與經濟對話開幕式上,中美官員致詞時將對方文化的諺語、俗語、流行語信手拈來,使人們感受到兩國合作的決心和東西方文化交流的魅力。希拉里率先致詞時說,美中均面臨經濟復蘇、氣候變化等重大挑戰,但when people are of one mind and heart,they can move mountain Tai.(“人心齊,泰山移”),兩國要找到共同點,合作應對21世紀的共同挑戰。蓋特納在致詞時表示,兩國面臨諸多挑戰,需要雙方,前所未有的合作“At this moment of crisis, we acted together. To use a Chinese phrase: 風雨同舟。”戴秉國借用奧巴馬參加總統競選時提出的標志性口號Yes,We can (是的,我們能)。奧巴馬在致詞中引述孟子的話總結道:“Our task is to forge a path to the future we seek for our children, to prevent mistrust or inevitable differences of the moment from allowing the trail to be blocked by grass. ”(我們的任務就是開辟一條通向未來的路,避免猜疑和分歧的茅草將道路堵塞。)中美戰略與經濟對話中,雙方領導人熟練引用對方文化的諺語、名言,顯示了兩國建交30年來關系日益深化,文化交融日益密切,引用的名言圍繞“合作”,體現了兩國應對金融危機時共同承擔國際責任。

隨著社會不斷進步與科學技術加速發展,人們之間的交往超越了民族和國家的界限,形成了在全球范圍內的經濟、貿易、思想、文化的交流與融合。隨著全球化進程不斷加深,跨文化交流的深度和廣度日漸擴展。深入研究跨文化交流有利于促進不同文化間的交流與溝通,為不同文化之間的交流提供理論指導,促進文化的融合。國內學者從文化人類學的角度把跨文化交流分為種族間的交流、民族間的交流和國際交流三種形式。國際間的交流是指主權國家間的政府之間的交流,包括外交和宣傳領域以及經貿、文化科技等的交流,同時它也是跨種族、跨民族的交流。無論是何種形式的跨文化交流,都受雙方文化的深刻影響,正如跨文化交流學的創始人之一霍爾所言:“文化是人類生活的環境。人類生活的各個方面無不受著文化的影響,并隨著文化的變化而變化。或者說,文化決定人們的存在,包括自我表達的方式以及情感流露的方式,思維方式、行為方式、解決問題的方式等等。”通過對跨文化交流的研究,我們可以加強不同文化之間的交流、溝通與融合,減少文化差異所引起的沖突。

參考文獻:

[1] Gallois,C.et al.Accommodating intercultural encounters:Elaborations and extensions[A] . International and Intercultural Communication Annual[C] .Newbury Park:Sage Publications,Inc. 1995.

[2] Levinson.S.C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.

[3] Samovar,Larry A,Porter. Richard E.Communication Between Cultures[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.2004.

[4] 紀玉華、吳建平:《跨文化語境演講中諺語引用之批評分析》,《外語與外語教學》,2008年第1期。

[5] 關世杰:《跨文化交流學——提高涉外交流能力的學問》,北京大學出版社,1995年版。

作者簡介:

趙惠,女,1979—,湖南常德人,碩士,講師,研究方向:翻譯理論與實踐、翻譯教學,工作單位:南京信息工程大學語言文化學院。

王紅成,男,1977—,湖北人,碩士,講師,研究方向:理論語言學,工作單位:南京信息工程大學語言文化學院。

主站蜘蛛池模板: 国产成人高清精品免费软件| 国产又色又爽又黄| 亚洲精品视频免费| 日韩一区二区三免费高清| 色妞www精品视频一级下载| 国产无码精品在线播放 | 国产精品亚洲专区一区| 国内精品小视频在线| 国产精品综合久久久| 91成人在线免费视频| 久久精品国产一区二区小说| 欧美色图久久| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 日本一区二区三区精品国产| a毛片免费观看| 一级片一区| 欧美第二区| 欧美精品二区| 婷婷丁香色| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 日韩精品无码免费专网站| 香蕉精品在线| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 丝袜亚洲综合| 亚洲国产看片基地久久1024| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 国产成人一区二区| 亚洲天堂日韩在线| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 国产xx在线观看| 超清无码一区二区三区| 亚洲av色吊丝无码| 精品少妇人妻av无码久久| 少妇精品在线| 广东一级毛片| 日本久久网站| 国产精品xxx| 欧美久久网| 2020最新国产精品视频| 国产91精品调教在线播放| 刘亦菲一区二区在线观看| 亚洲视频无码| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 色综合天天视频在线观看| 亚洲成a人在线播放www| 国产福利一区二区在线观看| 欧美成人日韩| 色综合热无码热国产| 99在线小视频| 亚洲国产精品日韩av专区| 天天做天天爱天天爽综合区| 制服丝袜亚洲| 天天色天天综合| 国产综合色在线视频播放线视| 中文字幕伦视频| 精品视频一区二区观看| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 亚洲第一页在线观看| 国产一区免费在线观看| 国产91视频免费| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 欧美成人午夜视频免看| 精品综合久久久久久97| 91在线丝袜| 99草精品视频| 老司机aⅴ在线精品导航| 凹凸精品免费精品视频| 视频二区国产精品职场同事| 久久精品只有这里有| 日本黄色不卡视频| 中文字幕一区二区视频| 国产幂在线无码精品| 国产高清毛片| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 久久国产V一级毛多内射| 激情无码字幕综合| 99精品国产自在现线观看| 日韩精品亚洲人旧成在线| 毛片免费视频| 国产国语一级毛片在线视频| 国产微拍一区二区三区四区|