“擠兌”和“擠對”意思大不一樣,可常見有使用錯誤的情況。請看下面例句:
①他們就利用自己掌握油源的優勢,想方設法的擠兌民營加油站,我不給你供油,所以要么你就把加油站賣給我,要么你就自生自滅。(《就業時報》2008.8.14)
②新店員遭“擠兌”怎么辦?(《中國醫藥報》2007.10.15第A02版)
③本是同品牌擠兌何太急。(《山西日報》2007.5.16第B02版)
④警惕行政事業收費對稅法體制的“擠兌”效應。(《法制日報》2007.9.20第003版)
《現代漢語詞典》(第5版)擠兌:許多人到銀行里擠著兌現。擠對:①逼迫使屈從。②排擠;欺負。上面的例子顯然是錯把“擠兌”當“擠對”了。“擠兌”的對象一般指銀行存款。例如:
⑤一方面,如果存款人對國家是否會對存款提供保障缺乏足夠信心,銀行擠兌仍會發生。(《人民日報》2007.1.22第14版)
⑥巴談判部長埃雷卡特指責以色列的行動是對巴經濟的毀滅性打擊,給居民帶來恐懼,使巴勒斯坦人對銀行系統失去信任,民眾將會涌向銀行擠兌存款。(《人民日報》2004.2.28第3版)
⑦2001年底,阿根廷爆發嚴重的金融危機,全國各大銀行都面臨擠兌風潮。(《人民日報》2003.04.09第7版)。
“擠對”是一方言詞匯,屬于北方官話?!皵D兌”和“擠對”不但意義有別,讀音也不一樣?!皵D兌”讀作jǐ duì,“擠對”讀作jǐ dui(《現代漢語詞典》),也有讀作jǐ duo、jǐ de的(《北京話語詞匯釋》宋孝才編)。 “擠對”常被誤用為“擠兌”有其原因:一方面是讀音很相近,差別細微;另一方面是在有些方言詞典里“擠對”也可作“擠兌”。如:《北京話詞典》(高艾軍、傅民編,北京大學出版社2001年版)、《漢語方言大詞典》(許寶華、宮田一郎主編,中華書局1999年版)、《中國民間方言詞典》(段開璉主編,南海出版社1994年版)。
《現代漢語詞典》由中國社會科學院語言研究所編,是我國第一部規范型現代漢語詞典。經過五版修訂,已日趨完善。其權威性、科學性、規范性被廣泛認同?!冬F代漢語詞典》對“擠兌”和“擠對”做了明確區分,這既符合語言的經濟原則,也符合規范要求。我們要以《現代漢語詞典》為指導,規范我們的語言文字使用。
(作者單位:暨南大學文學院)