某電視臺在為即將播出的某大片造勢時,打出如下字幕:“某某電視臺為你傾情呈現。”此處“呈現”使用不妥,應使用“呈獻”。
《現代漢語詞典》對兩詞的解釋是:
[呈現]顯出:露出:到處~欣欣向榮的景象|暴風雨過去,大海又~出碧藍的顏色。
[呈獻]把實物或意見等恭敬地送給集體或敬愛的人。
可見,“呈現”、“呈獻”詞性上雖都是動詞,但詞義上卻有區別:“呈現”中的“呈”是“具有(某種形式),呈現(某種顏色、狀態)”之意;“呈獻”中的“呈”是“恭敬地送上去”的意思。再者,一為“現”,一為“獻”。“現”在此處含義為“表露在外面,使人可以看見”;“獻”在此含義為“把實物或意見等恭敬莊嚴地送給集體或尊敬的人”。可見,它們的使用對象也不同。從電視臺使用該句的語境來看,是說要把一部優秀的電視劇獻給廣大觀眾,很顯然,“為你傾情呈現”應為“為你傾情呈獻”。