[摘要]在傳統政治話語范式由于多元利益的分化而漸趨失范時,司法話語成為一種替代安排。這意味著中國的司法改革更接近于一種在既有權力結構之下制度話語的轉換。司法必須以其符號體系完成對于政治話語的翻譯與重述,并將政治權力通過政治一司法的向度轉化為司法權能的增長。在實際治理中,抽象的司法語言為獲得進入具體情境的便利,構筑與司法所指事件的同質語境,也常常采取反向度翻譯的方式。在雙向度的互譯中,司法運作機制的漸變反作用于政治權能之源,并促動政治權力結構在司法話語之下進行重構,而作為這種調整的結果,則是國家治理術的轉型與司法話語權的轉向。
[關鍵詞]司法增長;翻譯式增長;話語權
[中圖分類號]DF81 [文獻標識碼]A [文章編號]1000-4769(2009)02-0082-06
一、中國司法增長的歷史情境與實現場域
如果從法院、法庭作為一種審判組織存在伊始為標志,那么早在蘇區時,我國的法治進路便已見端倪。然而,無論從以軍政干部為主要組成的非專業人員結構還是從以行政治理(炕頭調解)為主要特色的審判方式(D來看,當時的審判組織都很難說是嚴格意義上的司法組織,其行使的也很難明晰為司法權力。這種制度慣性在解放后一直延續到1980年代之前,基層人民法院從嚴格意義而言,仍然可以視為名為司法組織的行政單位,而且還是屬于管轄和權限都非常有限的冷衙門。
1980年前基層法院的受理范圍狹窄、司法權能弱小,乃是由于一方面,計劃時代龐大嚴密的國家一單位一個人的行政管理體制并沒有給司法留下多少飛地;……