摘要十四行詩是一種形式優美、韻律嚴謹、吟唱愛情的抒情詩,在西方文學史上占有重要的地位。它最早起源于13世紀的意大利,在發展的過程中形成許多變體,在英國廣為流傳,尤其是莎士比亞的十四行詩在世界文壇上占有重要的地位。本文從追溯十四行詩的歷史淵源出發 ,論述了十四行詩音韻的演變,并運用Paul Fussell的文學批評理論,從中探究十四行詩音韻的演變規律。
關鍵詞:十四行詩 彼特拉克體 莎士比亞十四行詩 發展 押韻
中圖分類號:I206.7 文獻標識碼:A
一 引言
沒有對語言發生感覺的人,沒有對語言感動過的人,那種心靈一定是很孤獨的,但是一旦有語感,被語言觸動過,即使最孤獨的心靈也不再荒蕪。任何一個民族,它的語言里肯定有偉大的詩篇,肯定有觸及人的生存本質的作品,那就是詩。詩歌作為一種文學體裁,傳達著人們對生命濃濃的情感和激情。詩歌就像巖石樹木一樣古老,它與最早的人類文明相伴相生。
十四行詩就是詩歌中的一種,它是一種形式優美、韻律嚴謹、吟唱愛情的抒情詩,在西方文學中占有重要的地位。馮至對十四行詩更是情有獨鐘,他稱贊十四行體具有其他詩體不能代替的特點:
“有起有落,有張有弛,有期待有回答,有前提有后果,有穿梭般的韻腳,有一定數目的音步,它便于作者把主觀的生活體驗升華為客觀的理性,而理性里蘊藏著深厚的感情?!?/p>
詩韻(rhyme)是指詩的押韻。詩韻是詩體格律的基本要素之一。押韻是指通過重復元音或輔音以達到一定音韻效果的詩歌寫作手法,要求詩歌押韻是使詩歌便于吟誦,給人以音樂的美感。句子押韻,不僅便于吟誦和記憶,更使作品具有節奏、聲調諧和之美。嚴謹格律表現在每行詩都安排了不同的尾韻。通常以不同拉丁字母表示每行韻腳的種類、排列順序,表示各種詩體尾韻的組合形式。押韻方式有偶韻、交韻、換韻等。
彼特拉克體常采用抱韻,第一行和第四行,第二行和第三行分別采用不同的韻部,用符號來表示,就是ABBA式;莎士比亞體常采用交韻,就是奇數行與偶數行押不同的韻腳,用符號來表示,就是ABAB式。韻律劃分是詩歌分析的關鍵。每一行的最后一個音節是一個韻律,用字母表示,第一個韻律是a,以此類推。遇到和前面重復的韻律就用和前面相同的字母標記。押韻(rhyme)在詩歌中不是單純的裝飾和純粹的寫作技巧,而是詩歌語言的一個最重要的組成部分。
二 十四行詩發展演變的歷史
“Sonnet”在漢語里早期被音譯成商籟體,后來被意譯為“十四行詩”。它從意大利語sonetto演化而來,也與中世紀法國南部普羅旺斯語(Provencal)中的sonet(短歌)有關。它起初泛指中世紀流行于民間、用歌唱和樂器伴奏的短小詩歌。Sonnet是指一種抒情短詩,一般來說有14行,每一行有特定的韻律,而行與行之間有固定的押韻格式。
西方學者一般認為,意大利中世紀的“西西里詩派”詩人雅科波·達·連蒂尼,是第一個采用這種詩歌形式,并使之具有嚴謹的格律的文人作者。它和歌謠、抒情短歌同為當時意大利抒情詩中流行的體裁。
文藝復興時期詩意大利的詩人彼得拉克成了運用十四行詩體最主要的代表。他斷承“西西里詩派”,以浪漫的激情、優美的音韻,表現人物的感情。彼特拉克的十四行詩在藝術上更加完美,對歐洲詩歌的發展產生了重大影響。 因此,意大利體的十四行詩又稱彼得拉克體。
16世紀初,英國外交官和詩人托馬斯·懷亞特(Sir Thomas Wyatt)將十四行詩介紹到了英國。莎士比亞通過改編彼特拉克(Francesco Petrarch)的模式創造出英語的十四行詩(Shakespearean sonnet)詩體。莎士比亞的十四行詩,比彼得拉克更向前邁進一步,主題更為鮮明豐富,思路曲折多變,起承轉合運用自如,常常在最后一副對句中點明題意。
三 意大利體十四行詩韻律
“西西里詩派”詩人雅科波·達·連蒂尼寫的十四行詩有固定的格式。它由兩部分組成,前一部分是兩節四行詩,后一部分是兩節三行詩,共十四行。每行詩句通常是11個音節,抑揚格。每行詩的末尾押腳韻,其押韻格式為:ABAB,ABAB,CDE,CDE。
彼特拉克筆下的十四行詩形式整齊,音韻優美,每首分成兩部分。其押韻格式為ABBA,ABBA,CDE,CDE或ABBA,ABBA,CDC,CDC。全詩韻腳錯落有致,韻律結構獨特。在前八行和后六行之間過度中有一情感或邏輯上的“突轉”。這樣,全詩形成兩個四行詩節和一個六行詩節組成的前八后六的上下不平衡二分結構,于整齊中求變化,具有獨特的形式美。
四 英國十四行詩的韻律
莎士比亞式十四行詩,改變了彼得拉克的格式。莎士比亞式十四行詩結構嚴謹,格律工整,由三節四行詩和一副對句組成。各韻腳交替進行,均重復兩次。最后是押韻的雙行詩體。其押韻格式為ABAB,CDCD,EFEF,GG或者ABAB,BCBC,CDCD,EE。每行詩句有十個抑揚格音節,各韻腳均重復兩次。
五 結語
詩歌是人類靈魂之歌,是人類思想的精華。我們縱觀十四行詩的發展進程發現它們之間相互影響、相互促進,形成了結構嚴謹、音韻優美的獨特的風格。正是十四行詩的這種特征使它在世界文壇始終保持著鮮活的生命力。
參考文獻:
[1] Paul Fussell,Jr.Poetic Meter and Poetic Form.Rutgers University.
[2] 馮至:《我和十四行詩的因緣》,《世界文學》,1989年第1期。
[3] 聶珍釗:《英語詩歌形式導論》,中國社會科學出版社,2007年。
[4] 吳翔林:《英詩格律即自由詩》,商務印書館,1993年。
作者簡介:劉威,女,1972—,張家口市人,碩士,講師,研究方向:外語教學,工作單位:河北北方學院外國語學院。