摘要 阿爾比創(chuàng)作的具有美國特色的荒誕派戲劇,除了表現(xiàn)人生存的荒誕,還反映了一些美國獨(dú)特的社會問題。本文通過對阿爾比《動物園的故事》的語用分析,闡述荒誕派戲劇用荒誕的形式來表現(xiàn)荒誕的主題,使形式和內(nèi)容得到了統(tǒng)一,從而使荒誕文學(xué)達(dá)到了完美的境界。
關(guān)鍵詞:動物園的故事 語用分析 荒誕文學(xué)
中圖分類號:J801 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
荒誕派戲劇是20世紀(jì)50年代誕生于法國、60年代流行于歐美的一種戲劇形式。西方現(xiàn)代派文學(xué)經(jīng)過半個(gè)世紀(jì)的發(fā)展后,逐漸放棄理性手段和推理思維,而用非理性的方式表現(xiàn)人類處境的荒誕無稽和毫無意義。本文旨在透過語用分析視角,分析美國荒誕派劇作家愛德華·阿爾比的《動物園的故事》的主題。
一 《動物園的故事》的荒誕主題
荒誕派劇作家并沒有固定的組織,也沒有共同的宣言。每個(gè)荒誕派劇作家都有他自己對待主題的方法,有他們自己的根基、泉源和背景。但他們的作品又不謀而合、不約而同地表現(xiàn)出大量鮮明的共性,反映了西方世界他們同代人的偏見與焦慮、思想與感情。
在阿爾比的早期戲劇作品中,可以明顯地找到歐洲荒誕派戲劇主題的縮影。在阿爾比的成名作《動物園的故事》中,“人與人的隔絕和難以溝通”的主題十分明顯。這一主題著重反映在非人的世界上,人與人關(guān)系疏遠(yuǎn)、冷默、隔絕。在西方社會,人與人表面上看起來熙熙攘攘,熱鬧非凡,實(shí)際上卻感到空虛孤獨(dú),人與人極難溝通和理解。主人公杰利的孤獨(dú)被“兩個(gè)空相框”的比喻表現(xiàn)出來。這兩個(gè)相框是空的,竟是因?yàn)樗钪羞€沒有一個(gè)值得他懷念的人。
杰利講起“動物園的故事”,他說他去動物園是為了觀察人和動物的共同生存方式。他發(fā)現(xiàn)絕大部分動物之間都是用柵欄隔開的,人和動物之間也是隔開的。這明確點(diǎn)出這出戲的荒誕主題:人像動物一樣相互被柵欄隔絕,無法溝通。結(jié)尾杰利的驚人之舉是為了震動觀眾:要沖破隔絕人與人的柵欄,完成溝通,有時(shí)甚至需要付出生命的代價(jià)。
二 《動物園的故事》的語用分析
1、故意違反了一些重要的會話原則
語用研究早已注意到話語的“字義”和“用義”之間的區(qū)別,并由此推導(dǎo)出會話含義是日常會話中很普遍的現(xiàn)象。因此,對話語的理解并不能簡單地訴諸語義理論,而需要借助談話者的常識、共有知識及一定的語用推理能力。該劇的第一句臺詞就是一個(gè)叫杰利的男子說“我去過動物園了”。這是對誰說話?聽起來有些莫名其妙。現(xiàn)場只有一個(gè)從未謀面的坐在長椅上看書的陌生男子。他可能是對這人說話,但違反了禮貌原則,象征著人類社會沒有禮貌,沒有秩序,沒有文明。
“我說了,我去過動物園了”。這又是對誰說話?顯然還是對坐在長椅上看書的男子彼得說話。對于第一句話彼得沒有反映,情有可原,但對于杰利的重復(fù),而且強(qiáng)調(diào)了“我說了”,為什么彼得還沒有反映呢?這反映了人和人之間的疏遠(yuǎn)和對他人之事的漠不關(guān)心。
“先生,我去過動物園了!”這種對話的重復(fù)違反了合作原則中的量的準(zhǔn)則,其目的是表示這種會話含義:杰利已看破紅塵,知道什么是所謂的人世——它就像動物園一樣。和動物一樣,人并不文明,并且暗示他已經(jīng)厭世了,不想再活在這樣的人世了。“要是你今晚在電視上看不到這消息,你會在明天的各大報(bào)紙上看到的”,這與杰利劇末的死遙相呼應(yīng)。
2、非同尋常地運(yùn)用了話輪轉(zhuǎn)換的手法
人們?nèi)粘挼幕窘Y(jié)構(gòu)單位是話輪。在會話中,有一條重要的規(guī)則:A、B兩方的話段的語義必須連貫。然而,劇中杰利多次提到動物園的故事,彼得也多次追問,但杰利又拐彎抹角,拒不直接回答,卻說了很多與動物園的故事風(fēng)馬牛不相及的事以回避。然而,這表面上是回避,實(shí)際上是在含沙射影。另外,杰利所說的內(nèi)容也不是彼得所具備的知識。對這些會話規(guī)則的違反,是對話輪轉(zhuǎn)換正常使用的偏離,使得話輪轉(zhuǎn)換的目的非同尋常。其實(shí)動物園就是人世,動物園的故事正是杰利正在談?wù)摰娜耸肋@個(gè)動物園里已經(jīng)、正在和將要發(fā)生的事。劇中有多處暗示杰利正在說的就是動物園的故事的一部分。例如:
“現(xiàn)在,我要讓你知道動物園里發(fā)生了什么。我去動物園是為了要更多地了解人和動物共存的方式,動物和動物共存的方式,以及動物也和人共存的方式……”
“彼得,聽著,我要這個(gè)長椅。你去那邊的長椅上去坐。要是你聽話,我就把故事的結(jié)尾講給你聽。”
杰利被刀刺傷臨終前說道:“噢,彼得,我真的恐怕要把你趕走。你不知道你走了,離開我,我多么害怕。現(xiàn)在我要告訴你動物園里發(fā)生了什么。”
這種留下懸念的手法比直接說人間發(fā)生的一切就像或就是動物園里發(fā)生的故事的效果要好得多。它也使說完這個(gè)故事成為可能。
3、與眾不同地使用了獨(dú)白
內(nèi)心獨(dú)白作為一種創(chuàng)作方法,它既可作為人物描繪的某種補(bǔ)充手段,也可作為揭示主人公精神世界的一種有效表現(xiàn)方法,在文學(xué)創(chuàng)作中起著獨(dú)到的作用。恰當(dāng)運(yùn)用內(nèi)心獨(dú)白,能夠更全面、更細(xì)致地刻畫出人物性格,使人物更加真實(shí),也使讀者能更深入地探索人物的內(nèi)心世界。
劇中有對白和獨(dú)白,但獨(dú)白的比重非常大,總共有三段,而且一段比一段長。它既反映了人的孤獨(dú),難以溝通,但渴望交流,又可以使觀眾疲倦、厭倦這“動物園”。它的作用還在于,即使無人理睬,杰利也要大聲疾呼、吶喊,告訴世人自己的感受和先見。就像魯迅先生《狂人日記》中,借用“狂人”之口,咒罵這人吃人的世界一樣。劇中的杰利貌似瘋傻,但實(shí)際清醒。相反,彼得貌似清醒卻昏迷欲死。這表明社會扭曲了人,使人變態(tài),使人異化。
4、通篇運(yùn)用了黑色幽默的諷刺手法
“黑色幽默”是一種怪誕、可怕、病態(tài)、荒謬或面臨大難的幽默,是一種用以反映現(xiàn)代世界的荒唐、麻木、殘酷、自相矛盾、怪誕以及病態(tài)的幽默,是反映現(xiàn)代西方世界的混亂與荒謬的一種具有極諷刺意義、極其夸張乃至極度變形的藝術(shù)手法。
劇中違反各種會話原則是對人類社會沒有禮貌、沒有合作精神、沒有秩序、沒有文明的諷刺。把彼得的家人和其寵物并列,把女房東和狗并列,了解人和動物、動物和人的共存方式,把杰利自己的住所說成鴿籠,把人的動作描寫成動物的動作,把人的聲音描寫成動物的聲音,把人類社會描寫成動物園等等,強(qiáng)烈地諷刺了人如動物,甚至比動物還不如。
劇中的彼得是美國中產(chǎn)階級的典型代表,事事如意,養(yǎng)尊處優(yōu)。然而對于杰利多次的交流要求卻置之不理、冷若冰霜,對杰利提到的種種事情也漠不關(guān)心、無動于衷。“你失去了長椅,但你捍衛(wèi)了你的尊嚴(yán)。”什么是一個(gè)人的價(jià)值和尊嚴(yán)?這顯然就是對彼得所理解的人的價(jià)值和尊嚴(yán)的無情諷刺。
杰利早就決意不再活下去,有自殺的動機(jī),但為什么選擇了“他殺”?劇作者的用意即在于諷刺人如動物,相互廝殺。盡管就彼得個(gè)人來說無殺人之罪,杰利也不想他被卷進(jìn)去成為替罪羊,主動為他銷毀“證據(jù)”,但是他所代表的人類是有罪的。劇作者想以“他殺”的假象諷刺人相互殘殺,而又堂而皇之和生怕負(fù)罪的虛偽的本性。
三 《動物園的故事》語言運(yùn)用的藝術(shù)效果
綜上所述,阿爾比在《動物園的故事》中運(yùn)用了語言各層次的表現(xiàn)手法,生動而深刻地表現(xiàn)了異化的主題。那么,導(dǎo)致異化的緣由何在?下面這段以重復(fù)和排比的句式構(gòu)成的臺詞也許能給我們一些啟示:
你為那把椅子而戰(zhàn);為你的長尾小鸚鵡而戰(zhàn);為你的貓而戰(zhàn);為你的兩個(gè)女兒戰(zhàn);為你的妻子而戰(zhàn);為你的男子身分而戰(zhàn),你這棵可憐的小菜。
杰利向彼得滔滔不絕地傾吐了許久許久以后仍無法與彼得溝通,他氣急敗壞,拔出一把刀扔在彼得的腳下,并強(qiáng)迫他撿起來,這段臺詞正是在這種情境下說出來的。這段臺詞中的動詞詞組“為……而戰(zhàn)”被重復(fù)了六次,其賓語部分是六個(gè)不同的內(nèi)容,這種動詞詞組的重復(fù)和動賓結(jié)構(gòu)的排列有力地反映了彼得的價(jià)值觀和生活內(nèi)容的全部。許多評論家認(rèn)為彼得始終不愿離開的“椅子”象征著他的社會地位。那么,緊接著排列的兩種寵物便可以視為象征著他在物質(zhì)生活方面的追求;其次是象征家庭的女兒、妻子;最后是在杰利看來彼得根本就不具備的男子漢氣概。更具有諷刺意義的是,彼得終日“奮斗”,最后的結(jié)果竟是讓自己墮落為“可憐的小植物”。
杰利的這段臺詞具有強(qiáng)烈的挑釁性,萬般無奈的彼得在其價(jià)值觀遭到挑戰(zhàn),人格受到侮辱時(shí)惶恐地從地上撿起了刀,杰利以近乎耶穌受難的壯烈把自己釘在彼得手中的尖刀上,從而完成了“溝通”的使命,告別了曾使他遭受冷落、歧視的人間。目睹杰利的死亡,彼得發(fā)出了狼、狗般的哀嚎。劇作家在劇尾運(yùn)用了“象聲詞”,與劇名遙相呼應(yīng),形象逼真地突出了主題。顯然,這并不是發(fā)自動物園的哀嚎,而是異化了的人的一曲悲歌。
參考文獻(xiàn):
[1] 袁鳳珠:《20世紀(jì)西方現(xiàn)代派文學(xué)名著導(dǎo)讀》(戲劇卷),天津人民出版社,2000年。
[2] 林驟華:《西方現(xiàn)代派文學(xué)評述》,上海人民出版社,2007年。
[3] 黃晉凱:《荒誕派戲劇》,中國人民大學(xué)出版社,2006年。
作者簡介:張勇,男,1980—,貴州桐梓人,碩士,講師,研究方向:對比語言學(xué),工作單位:貴州師范大學(xué)外國語學(xué)院。