新經典
《充分理由:能動的實用主義和經濟制度的含義》

(美)丹尼爾W布羅姆利著,簡練、楊希、鐘寧樺譯,姚洋校,上海人民出版社2008年8月第一版
承接威斯康辛大學老制度學派的思想傳統,布羅姆利這部作品由普林斯頓大學出版社2006年出版,堪稱經濟學方法論的新經典。這部作品的靈感來源于作者參加的一個研討會,此研討會是為了紀念凡勃倫的名篇“為什么經濟學不是一門演化的科學?”發表100周年。
但此書的翻譯值得商榷。“Sufficient”最好譯作“充足理由”,沿襲叔本華《充足理由律的四重根》的譯法;“volitional”,譯作“主動的”比譯作“能動的”更好,因為包含著“主動演化理論”的思想傳統。
作者在“中文版前言”里告訴我們,“中國在貧困中掙扎已如此之久,只是在最近才選擇并建立了市場經濟體制,就突然發現了祖輩所無法想象的繁榮。……請千萬不要被過去20年的歷史所愚弄。經濟激勵的引入的確改變了中國人的生活,但這不意味著‘市場’就是對中國面臨的每一個問題的包治百病的萬能答案。”
此外,作者還提出一個觀點:“人類對事物的理解(也就是一些人所稱的知識)是一種社會性的努力,也就是說,知識的形成過程是一個眾人民主參與的過程。”這正是演化知識論的看法。
《經濟學及賦稅之原理》
(英)里嘉圖著,郭大力、王亞南譯,上海三聯書店,2008年8月第一版
這當然是“老經典”。1928年,這兩位著名的譯者還是年輕人。他們在杭州相遇,并決定翻譯《資本論》,作為準備,先譯里嘉圖的這一著作。