摘要: 本文從當前商務英語教學活動中文化導入的必要性出發,論述了商務英語教學中文化導入應遵循的原則,并結合筆者的教學實踐闡述如何在商務英語教學中活動進行文化導入。
關鍵詞: 商務英語教學 文化導入 交際能力 言語交流
伴隨著世界貿易全球化,中國入世的成功和經濟的迅猛發展,當前社會迫切需要大量既懂得一定的商務貿易知識同時又具有較強的用英語進行溝通和跨文化交際能力的綜合性人才。跨文化交際是指任何兩個不同語言文化背景的人之間的交際。在跨文化交際過程中,交際受阻現象時有發生,語言是一個因素,更重要的是交流者不同的文化背景。在國際貿易中,文化問題是在與國外公司做生意時必須了解的。目前,商務英語文化教學還不夠全面、不夠完善、不夠系統,也沒有使語言教學同文化教學進行有效的融合。尤其在如何導入及導入的具體內容和方式上還沒有達成共識。在如何導入問題上,有人認為對于英語文化的學習,只要教師在課堂上多講一些背景知識,多解釋一些文化點,課下學生多閱讀一些有關英語文化方面的書籍、文章,問題便可迎刃而解。事實表明這樣做的效果并不明顯。一是目前有關中英文化背景知識對比方面,系統而權威的參考資料極其匱乏;二是學生學習英語的環境主要是課堂,而能夠和他們交流的是擁有相同文化背景的教師和同學,這就使他們無法經歷文化沖突所帶來的震動和挫折,自然意識不到了解英語文化的重要性;三是部分學生課外自學能力差。所以,如果不在課堂的語言教學中更多地融入英語文化,英語文化教學永遠達不到預期效果。本文結合商務英語教學活動的實際,針對商務英語教育的特點,探討商務英語教學中的文化導入問題。
一、文化導入在商務英語教學中的必要性
商務英語教學的目的是培養學生在國際商務背景下,能夠以英語為工具從事商務活動,堅持語言能力與商務技能并舉。外語教育是素質教育的一個組成部分,因此商務英語教學應有助于學生開闊眼界、擴大知識面、加深對世界的了解,應借鑒和吸收外國優秀文化精華,提高學生文化素養。文化與語言有著密切的關系,沒有一定的文化背景知識,語言應用能力難以得到提高。顯然,傳統的“英語+商務”的商務英語教學模式已不能滿足當今社會的要求。因而商務英語教學的走向應該是在結合英語知識和商務知識的基礎上,將文化知識貫穿始終,以便于學生更好地了解英語語言的特點及他們的風土人情,以減少在跨文化交際中的文化沖突,使英語真正成為自由無障礙交流信息與思想的工具,以滿足社會發展與經濟建設的需要。這就要求教師在教學當中要有意識地培養學生的跨文化交際能力,一般是指不同文化背景的人們相互進行交際時所具有的多元文化意識,以及避免因受單元文化影響而出現的語用失誤,使交際得以成功進行的綜合能力。
語言、商務及文化三者是密不可分的。一個科學的、完整的教學體系,必須將語言教學和商務教學同文化教學緊密結合起來,也就是在教授語言基礎和商務知識的同時講解與之相關的文化知識。由此,教學活動與文化因素的密切關系可見一斑。
二、商務英語教學中文化導入應遵循的原則
針對不同學生文化基礎的差異、理解、認識能力的具體狀況,根據商務英語的自身特點和語言學習的規律,結合英語專業教學的體會,筆者認為,文化導入應遵循下列原則:
(一)適度原則
適度就是要根據教學任務和目的需要,適當地傳授為達成既定目標所需要的文化內容,而不要無限制地或不考慮學生接受能力地傳授文化。因此教師對文化內容的講解要有所選擇,針對專業特點,對主流文化的內容或有普遍意義的內容要精講多練。同時,還應該處理好文化內容的歷史性和共時性的關系,重點應在共時文化上適當引入一些歷史的內容,以利于學生了解某些文化習俗和傳統的來龍去脈等。
(二)因材施教原則
由于學習英語的基礎不同,對英語文化掌握和理解程度存在差異,在教學中文化導入的標準就應不同。商務英語教學應側重往來禮儀、商務談判文化。通常,商務英語課程中較容易忽視引導學生認識文化差異的意識和敏感性。而作為商業交際的成功人士,除了應該具備專業知識、語言能力、計劃、組織和協調等從事商業活動所必須具備的技能之外,還應該有對文化差異的敏感性和較強的文化適應性,具有人際交往能力,具有在不同社會環境中綜合處理商務的能力,綜合而言,也就是要具有商業語境中的跨文化交際能力。因而在教學活動中應有所側重。
(三)文化平等原則
學生不僅要了解英語文化知識和提高英語應用能力,還應該培養文化意識,以平等的眼光看待不同民族的文化,理解異國文化并加以借鑒和吸收,在工作和交際中傳播本國文化。應注意的是,漢語和英語交際過程是具有不同文化背景的人從事交際的過程,它涉及的是雙方或彼此。涉及文化的語言交流又是一種雙向活動,交流的進行意味著吸納和傳播兩者不可或缺。交際的雙方只有互通有無,才能使交際順利進行。此外,還應注意不要讓學生產生這樣的錯覺,認為英語民族的文化一定比本民族的文化優越或者低劣,而是應該讓他們認識到各種文化都是平等的。
文化導入是商務英語教學中一個重要而又難以把握的過程。其中涉及語言學、相關商務知識和教學活動的內容、目的、方法等多個方面,需要教師在教學中不斷地探討,找到一條切實可行的思路。
三、商務英語教學中文化導入的內容
為了減少文化沖擊的發生,我們在商務英語教學中可以從以下幾個方面導入文化的教學:
(一)言語交流
1.問候語
中國人見到遠道而來的客人通常會噓寒問暖地詢問對方:“一路辛苦了!您吃過了嗎?”如果美國人聽到這樣的問候語,會感到莫名其妙,他們很難理解中國人這種與對方建立密切關系的方式。如果中國人把中國式的問候以英語的方式來表達,就會引發不少的問題。
2.稱謂語
中國社會中,由于受到社會結構的影響,在交往時,人們尤其重視社會地位的不同,講究上下尊卑的禮貌習慣。因此在中國的商業交往活動中,“經理”、“廠長”這樣的稱謂語大都習以為常。但在講求平等的美國人看來,“Manager”、“CEO”這樣的稱謂是根本不存在的,商務人士一般采用直接稱呼對方姓名的方式。因此把中國式的稱謂用到英語中,或按字面翻譯成英語都是不可取的。
3.拒絕語
按照霍爾的語境理論,中國和日本屬于高語境文化,而美國則是低語境文化。在談判中,高語境文化中的人們一般不會直接說“不”,在商業界尤其如此。但是為了保持良好的客戶關系,他們會以各種其它方式來表達,比如“讓我考慮一下”,“聽上去不錯,但可能有些難點”,“這需要點時間”,等等。低語境文化中的人們不易理解這些語言的微妙性,他們會誤認為對方已經同意,因此談判往往會誤入歧途。
(二)非言語交流
非語言交流包含的信息往往比語言更直接。交流中,語言和非語言是相互補充、密切聯系的。
1.面部表情
在東西方文化中,東方人比較含蓄,面部表情也不習慣過于直露,而西方人則較為直接,喜怒哀樂通常表現在臉上。比如美國人認為微笑是一種積極態度的表示,而日本人在商業談判中幾乎很少微笑,只有談判已近成功的尾聲時才會露出笑容。日本人甚至會把隨意的笑視為是不嚴肅的,或者誤解為是嘲笑。再如眼神交流,美國人把直接的目光接觸視為誠實坦率的表示,閃爍不定的目光意味著缺乏誠實;而日本人卻認為避免直視對方的眼睛是一種尊重。
2.身體姿態
身體姿態,也包括手勢,在不同文化中有著較大的差別。無意中的肢體語言或者手勢,都有可能導致商務交際的失敗。如OK這個手勢,在美國表示“可以”,而在法國,這個手勢的意思正相反,意味著沒有價值的“零”,在日本則代表“錢”。顯然,在與有著不同文化背景的人進行商業交際時,這個手勢是不能隨便使用的。又如見面時的肢體語言,美國人通常習慣與對方擁抱,或者拍打對方的后背以示友好,但是中國人和日本人卻很難接受這樣的見面方式。再如,中國人喜歡翹二郎腿,而在中東地區,人們認為這是一種極大的不禮貌,因為他們認為腳底是人體上最低、最臟的部分,向談判對方露出腳底無異于貶低和侮辱對方。
3.私人空間
彼此空間的大小,在不同文化中有不同的習慣。與東方人交談的西方人,常常會覺得個人空間被侵犯。研究發現,美國人通常認為一英尺是在正式場合中進行會談的恰當距離,而在亞洲和阿拉伯文化中卻很少考慮私人空間的問題,他們認為越近的距離會越表示關系的親近。
四、商務英語教學中文化導入應注意的問題
(一)課堂教學應注重培養文化意識。
教師除傳授必要的語言和專業知識,還應培養學生的社會文化能力,讓他們深刻理解中西文化傳統的差異。教學內容結合真實的語言材料,向學生教授商務交往的禮節,不同的商業價值觀和談判風格及文化差異,在言語和非言語交流中的語用表現、講解西方國家中稱呼、介紹、訪問、宴請、告別等社會交往的文化因素,可以潛移默化地幫助學生提高語言使用的正確性,重視語言應用的得體性,從而逐步獲得文化意識的敏感。
(二)教學模式以學生為中心,培養交際能力。
商務英語教學一定要打破傳統的教師“一言堂”的傳統格局,展現商務英語的交際特性。教學方法更應體現靈活性、趣味性和多樣性,以激發學生的學習興趣,開發其創造性思維,培養他們獨立思考和解決問題的能力。此外,多媒體教學可以給商務英語課堂提供更加廣闊的空間,它集多種形式于一體,能極大地調動學生學習積極性和協作能力。互聯網豐富的文化學習資源和虛擬商務社區能有助于學生進行跨文化能力的個性化培養。
結語
商務英語教學的目的不僅是培養學生的語言能力和商務能力,更重要的是培養學生的交際能力。商務英語教學應有意識地提高學生的文化敏感性和社會文化能力,加強跨文化交際意識的培養,使學生對商務文化差異具有寬容性,消除商務交際過程中的障礙,以有效提高商務活動的效率,最終達到能準確得體地運用語言和商務知識進行跨文化交際的目的。
參考文獻:
[1]Sylvie Donna.Teach Business English:A Comprehensive Introduction to Business English.Cambridge University Press,2000.
[2]Leo Jones.New International Business English.Cambridge University Press,2000.
[3]王偉軍,辛國慶,王文娟.商務英語中的跨文化交際因素[J].濰坊高等職業教育,2007,(3):30-32.
[4]王娟萍.從補缺假說看高職商務英語中的文化導入[J].現代企業教育,2007,(7):20-21.
[5]孫寶玲.高職英語教學中的文化導入[J].陜西省經濟管理干部學院學報,2004,(11):92-94.