999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語詞匯歧義及其雙關修辭效果

2008-12-31 00:00:00陳繼英
考試周刊 2008年48期

摘要: 英語詞匯歧義指的是對句子中某一個詞的意義有不同的理解而造成的局部歧義,在語境不明的情況下,很難判斷句子的確切含義,造成理解上的歧義。巧妙利用詞匯歧義這一語言現象,會取得意想不到的雙關修辭效果,從而增強語言的表現力。

關鍵詞: 歧義 詞匯歧義 雙關修辭

所謂歧義(ambiguity)現象是指同一語言符號系列產生兩種或者兩種以上解釋,使聽者或讀者可以有多種理解的語言現象。它可以是由一個詞表示諸多意義,一個結構形式體現幾種結構層次關系,或一個言語表現不同的意圖或含義等產生的。歧義是一種較復雜的語言現象,存在于人類每一種自然語言中,當然英語也不例外。歧義可以分為語音歧義、詞匯歧義、語法歧義和語用歧義四類。本文擬就英語的詞匯歧義現象及其雙關修辭效果作粗淺的探討。

詞匯歧義指的是對句子中某一個詞的意義有不同的理解而造成的局部歧義,在語境不明的情況下,很難判斷句子的確切含義,造成理解上的歧義。巧妙利用詞匯歧義這一語言現象,會取得意想不到的雙關修辭效果,從而增強語言的表現力。

一、詞匯歧義

1.一詞多義及同音同形異義引起的詞匯歧義

例(1).Father: Do you know what happens to liars when they die?

Johnny: Yes,sir;they lie still.

說話者如果著重考慮liars這個詞,那lie就可理解為“撒謊”,若是著重考慮die這個詞,那么lie就可以理解為“躺下”。

例(2).She didn’t take his tip.

a.她沒有接受他的建議/忠告。

b.她沒有接受他的小費。

例(3).She can’t bear children so she never talks about them.

a.她不能生孩子,所以也從不談論孩子。

b.她不能忍受孩子,所以也從不談論這個話題。

例(4).They can fish.

a.他們會捕魚。

b.他們裝魚罐頭。

2.詞類不同引起的詞匯歧義

英語中有很多詞都兼有不同的詞性,如果一個句子中有兼有不同詞性的同一個詞,那么該句也會產生歧義。如:

例(1).Mr. Smith saw the Indian dance.

a.史密斯先生觀看了印第安人跳舞。句中Indian(n.印第安人),dance(v.跳舞)。

b.史密斯先生觀看了印第安舞蹈。句中Indian(adj.印第安人的),dance(n.舞蹈)。

例(2).Visiting relatives can be tiresome.

這里的visiting是v+ing形式,既可以是動名詞,也可以是現在分詞。若是動名詞,該句意為“走訪親戚令人感到厭煩”。若是現在分詞,該句為“來訪的親戚會使人感到厭煩”。

3.英、美語用法不同引起的詞匯歧義

一些詞匯在英、美英語中可能表達完全不同或者不完全相同的概念,這也會造成歧義。如果不了解這些不同現象,會引起人們對詞匯的不同理解。例:Would you like to eat some crackers? 這句話如果是問英國人,會使他們瞠目不知所答。因為cracker在英國英語里意為“爆竹”,而在美國英語里意為“餅干”。

又如,“first floor”在美國英語中表示“一樓”,而英國英語中是“二樓”的意思;“mean”在美國英語中指“卑鄙”,而在英國英語中指“近于吝嗇的節省”。有些單詞甚至意思完全相反。例如,“to table a measure”在美國表示“擱置”、“推遲對……的考慮”,而在英國是“開始討論”、“列入日程”的意思;“put on the table”在美國英語中為“束之高閣”,而在英國英語中為“研究,認真對待”;“public school”在美國英語中表示“由市或州政府支持的公立學?!?,而在英國英語里是“私立學?!?。再看看由“homely”這個詞引起的一樁趣事。英國大文豪狄更斯(Charles Dickens)應邀到美國主持一場講座,他說到這一句話: I can see many homely faces here. (我在這里見到很多誠懇真摯的面孔。)話音未落,有些人頓生慍色,有些人悻然離席,場面混亂。為什么呢? 原來問題出自homely一詞的歧義。英國文豪狄更斯的本意是“誠懇真摯的”,英國英語是這樣解釋的,殊不知homely一詞在美國英語中卻含貶義,意思是“形穢貌丑的”。難怪美國人會憤然。另外,常見的billion在英國英語里表示“萬億”,而在美國英語里則表示“十億”;guy在美國英語可指“任何普通人”,而在英國英語中則是指“古怪荒誕的人”。

4.中西文化差異引起的詞匯歧義

詞匯歧義有時會因中西方文化差異引起。例如,“the last straw”在中國文化中有救命稻草之說,而西方文化中的“the last straw”并非救命稻草,是再也無法忍受之人或物。在中國文化中,人們賦予“crane(鶴)”這個詞以“長壽(long life)”、“形容老年人氣色好”等特征,而在西方文化中,人們卻通常賦予“crane”以“蠢人(a foolish man)”、“壞女人(a bad woman)”等特征;在中國文化中,“dragon(龍)”的正面涵義是主要的,人們常常將它與“帝王、炎黃子孫、高貴、權力”等內涵特征聯系起來,而在英語中“dragon”是傳說中替魔鬼守護財寶的兇悍怪物,有三個頭,嘴里會噴火,它是“怪物、惡魔”的象征;“owl(貓頭鷹)”在中國人眼中是倒霉、厄運的預兆,人們常用“夜貓子進宅”來形容厄運就要來臨,但在西方國家,“owl”卻被視為智慧的象征,因此有“as wise as an owl(非常聰明)”一說;“yellow(黃色)”在漢文化中一般代表萬世不變的土地之色,也是帝王之色,它常給人輝煌、肅穆、崇高之感,而“yellow”在西方國家傳統上象征膽怯,因此英語中便有這樣的習語turn yellow(害怕,膽怯起來);“red(紅色)”在中國常象征喜慶、歡樂和吉祥,而在西方國家“red”往往與“流血、暴力、危險、警告”或某些不好的事聯系起來。

二、由英語詞匯歧義產生的雙關修辭效果

人們在實際交往中常常有意無意地巧妙利用詞匯歧義提高語言的表現力,從而取得說話者意欲表達的語言效果——雙關修辭效果。以造成語言生動活潑、幽默詼諧、嘲弄譏諷或強調的修辭效果,使人讀來忍俊不禁。

例(1).We must all hang together,or we shall all hang separately! (我們必須團結一致,否則我們將一個個地被吊死!) 句中同一個hang表達不同的意義,使句子格外鏗鏘有力。

例(2).An artist is never short of cash because he can always draw money. 這里的動詞draw一可表示“畫”,二可表示“提取”。

例(3).Customer:Waiter,will the pancakes be long? 服務員,煎餅還要等很久嗎?

Waiter:No,sir. Round. 不,先生。是圓的。

顧客使用的long指的是時間的長短,而服務員把它曲解為“(形狀的)長形”,趣味由此而生。

例(4).A deal with us means a good deal to you. 這是一則掛在某百貨公司上面的巨幅霓虹燈廣告,晝夜不息。它的妙處在于將a good deal的常用意義(許多、很多)和廣告內的特殊意義(一筆好買賣)巧妙結合,從而余味無窮。

例(5).I’m More satisfied. 摩爾香煙,我更滿意。

Ask for More. 再來一支,還吸摩爾。

這是摩爾香煙在廣告語中樹立的兩個雙關典范。廣告巧妙地使用more一詞的雙重意義: 本意“更加,更多”;大寫之后,則變成了品牌名稱。這兩則廣告使人們輕松記住了商品的品牌,同時又給人留下了一個好印象。

例(6).Farewell to Arms這是美國作家海明威的一部代表作。這個標題是有歧義的,arms是多義詞,既可解作“武器”,也可解作“手臂”。已有學者提出,該標題一語雙關,表明主人公告別了武器,遠離了戰爭,也失去了一雙溫暖的手臂——他的愛人。

不妨再看看兩條謎語:

例7.A:What is the longest sentence in the world?

B:Life imprisonment.無期徒刑。

sentence既有“句子”的意思,也有“刑期”的含義。

例8.A:Why is an empty purse always the same?

B:Because there is no change in it. (change零錢;變化)

三、結語

從分析中我們發現,詞匯歧義的產生有諸多因素,也有其自身的特點。了解了詞匯歧義產生的成因和特征,在實際的語言運用和交際中,我們就會不難識別和運用。岐義(ambiguity)是一種復雜的語言現象。歧義的出現自然會對人們的理解或交際造成障礙。然而恰當地利用歧義,會給一些特殊的語言文體(詩歌、文學作品、廣告、演說、幽默故事、標題、字謎等)帶來意想不到的效果,可以達到輕松詼諧、幽默諷刺等藝術效果,使語言的表達更加豐富深刻。當然,要準確地理解由英語詞匯歧義所產生的英語雙關語的精妙之處,需要一定的英語基本功和背景文化知識。

參考文獻:

[1]戴煒棟.新編簡明英語語言學教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

[2]秦洪林,賈德霖.英語歧義研究[M].南京:江蘇教育出版社,1991.

[3]邱述德.英語歧義[M].北京:商務印書館,1998.

[4]宋協立.英語中的歧義現象[J].現代外語,1985,(1).

[5]伍謙光.語義學導論[M].長沙:湖南教育出版社,1987,8.

[6]許建平.從英漢對比看漢語的簡潔與歧義[J].外語教學,2003,(1).

主站蜘蛛池模板: 日本91在线| 国产性生大片免费观看性欧美| 久久无码高潮喷水| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 国产视频只有无码精品| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 中文字幕永久在线观看| 久久精品只有这里有| 欧美三级不卡在线观看视频| 国产真实乱人视频| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD | 国内精品手机在线观看视频| 久久不卡国产精品无码| 国产99精品视频| 色吊丝av中文字幕| 久久久精品国产SM调教网站| 成年av福利永久免费观看| 九色91在线视频| 最新加勒比隔壁人妻| 精品剧情v国产在线观看| 日韩精品无码一级毛片免费| 亚洲AV无码久久天堂| 亚洲天堂网2014| 国产成人夜色91| 成人在线观看一区| 亚洲国产日韩欧美在线| 国产精品人人做人人爽人人添| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 免费A级毛片无码无遮挡| 在线看片免费人成视久网下载| 日韩视频精品在线| 日本国产精品一区久久久| 日本免费a视频| 日韩精品免费一线在线观看| 国内精品久久人妻无码大片高| 成人亚洲视频| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 国产后式a一视频| 成人在线不卡| 8090成人午夜精品| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产毛片久久国产| 秋霞午夜国产精品成人片| 久久亚洲日本不卡一区二区| 国产精品中文免费福利| 人妖无码第一页| 久久黄色小视频| 在线看免费无码av天堂的| vvvv98国产成人综合青青| 在线观看亚洲精品福利片| 久久性视频| 欧美午夜在线视频| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 91免费国产在线观看尤物| 国产成人8x视频一区二区| 精品人妻一区无码视频| 亚洲精品va| 亚洲中文久久精品无玛| 国产精品美女网站| 999国内精品久久免费视频| 91精品小视频| 国产精品私拍在线爆乳| 国产乱子伦手机在线| 久青草免费在线视频| 一级爱做片免费观看久久| 福利一区三区| a色毛片免费视频| 国产成人久久综合一区| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 一本色道久久88亚洲综合| 欧美午夜一区| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 免费人成黄页在线观看国产| 亚洲成人在线网| 激情亚洲天堂| 操国产美女| 国产精品hd在线播放| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 在线欧美日韩| 欧美精品v| 欧美a在线看|