摘要: 我國大部分院校的英語專業都開設有“英語詩歌選讀”課程,但在英語詩歌學習中,很多學生缺乏足夠的興趣和動力,詩歌教學難以收到預期的效果。本文結合作者的教學實踐,從詩歌選材、課堂教學、考核方式等幾個方面對如何搞好詩歌教學進行了探討,以期對英語專業詩歌教學有所幫助。
關鍵詞: 詩歌選材 課堂教學 考核方式
1.引言
“英語詩歌選讀”是英語專業一門重要的專業知識選修課,我國大部分院校的英語專業也都開設有這門課程,但很多學生卻對英語詩歌學習缺乏足夠的興趣和動力,詩歌教學難以收到預期的效果。
究其原因,筆者認為大概有兩個方面,一是與人們對文學課的偏見有關。當前社會,功利主義思想盛行,這種思想也影響到了學生,他們選課、學習的唯一準則是是否實用,他們重語言、重文化,然而卻輕視作為語言文化主要載體的文學,當然詩歌這種純文學課程就更不例外了。其二,與教師處理這門課的方式有關。教師在教學過程中只是逐首分析詩歌,將詩的意思告訴學生即可,很少考慮學生的興趣點和需求,形成了講座式的教學模式,這種模式嚴重壓抑了學生學習的主動性和能動性。“理想的英語詩歌教學是要讓學生自己進入到詩所創造的想像的世界中去,根據自己的閱歷和知識層次從‘內部’去賞析和體驗一首詩歌,享受詩歌帶來的美感和樂趣”(閆建華,2004,(3):64)。
針對以上情況,筆者認為教師可以拓展英語詩歌教學的思路,比如可以尋求詩歌與文化的契合點,使學生看到英語詩歌學習的意義和價值。另外,教師應重新定位自己在教學中的角色,教師不僅僅是講授者(lecturer),更應該是學生的助手(helper)、學習的促進者(facilitator)、學生的咨詢者(consular)(Richards Rodgers, 1986: 77-78)。本文作者將結合自己的教學實踐,從詩歌選材、課堂教學、考核方式等幾個方面對詩歌教學進行探討,以期對英語專業詩歌教學有所幫助。
2.詩歌選材
目前出版的英語詩歌選讀教材或讀物多達數種,按選材形式大致可以分為以下幾類:一是按照年代順序選擇一些有代表性的著名詩人的詩作,這是最普遍的一種;二是按詩歌主題分類取材,如劉守蘭教授編著的《英美名詩解讀》(2004);三是按英詩要素取材,如陸如鋼教授編著的《英語詩歌欣賞》(2007),以及外語教學與研究出版社于2004年引進出版的Cleanth Brooks和Robert Penn Warren合著的Understanding Poetry(《理解詩歌》)。這些教材各有各的優點,為我們教授英詩選讀課的教師帶來了很大方便。然而,筆者認為英語詩歌選讀課的取材還可以拓展思路:除了英語詩歌外,還可以加入漢語詩歌的內容,讓學生們在比較中學習,體會中西方詩歌所體現出的文化差異。因為英語詩歌選讀課作為一門專業知識選修課,除了讓學生們了解英語詩歌的要素和基本的欣賞技巧外,還應當起到陶冶性情、了解文化的作用?!陡叩葘W校英語專業英語教學大綱》明確規定了專業課程的教學原則,即:“專業課程教學是實施全面素質教育的主要途徑。專業課程教學不但要提高學生的業務素質,而且要培養他們的思想道德素質、文化素質和心理素質。……注重培養跨文化交際能力。在專業課程的教學中要注重培養學生對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性?!?/p>
鑒于此,筆者在講授這門課的時候,在選材方面做了一些嘗試:按照詩歌主題選材,如愛情詩、友情詩、自然詩、政治詩、哲理及其他詩等。教師選編,同時也讓學生們自己搜集同一主題的代表性詩作,既有英美詩歌,又有中國詩歌。在教學過程中,運用比較的方法,分析中西方詩歌的相似與不同,探討其背后的文化內涵與差異。這樣做至少有兩個好處:第一,學生們都有閱讀和欣賞漢語詩歌的基本經驗和能力,如先調動他們欣賞漢語詩歌的體驗,再使之自然過渡到英詩欣賞中去,會大大減少他們在閱讀英詩時的畏難情緒。第二,學生在學習了如何欣賞英語詩歌的同時,還通過中英詩歌的比較了解了中西文化差異,一舉兩得。
當然,按這種方法取材也有一個應該注意的問題,那就是所選詩歌特別是英語詩歌要具有代表性,既要體現英語詩歌從古至今的發展變化,還要體現英詩中特有的語言特質:如格律、意象創造、辭格使用、語音特點等,要在按主題講授詩歌的同時,能將英語詩歌的基本知識(如:什么是詩,英詩的特點,英詩形式的發展,英詩的分類等)和欣賞技巧(格律分析、意象創造、辭格使用、語音特點等)滲透進去。
3.課堂教學
課堂教學的組織原則是:首先要教會學生如何讀懂和欣賞英文詩歌,進而探討詩歌背后特定的人文情懷;其次,要引導學生進行獨立的分析和比較,發現中西方詩歌的異同,進而體驗文化的異同。為此,教師要認真設計課堂活動和問題,處理好示范講解與討論引導的關系,并借助多媒體豐富課堂內容,活躍課堂氣氛,真正調動起學生的學習熱情。
3.1 示范講解。
雖然漢語詩的引入調動了學生興趣,但在過渡到英語詩歌欣賞時學生仍感到很困難。這是由于英語詩歌無論從語言還是從文化背景上都明顯不同于漢語詩歌,學生們閱讀經驗有限,對英語詩歌的特點和欣賞技巧都不太了解。因此,在初始階段,教師對英詩知識的介紹和具體詩歌的示范講解是十分必要的。
在詩歌課上,教師最好先把英語詩歌語言上的特點介紹給學生,比如語法上的不規范現象,如:倒裝、省略、跨行等,引導學生漸漸適應這些特點。然后教師可以通過對一些詩的示范講解,從語法、意象、音韻、修辭、主題等不同層面入手,將自己欣賞詩歌的步驟潛移默化地傳達給學生。
下面筆者將以丁尼生的“Break, Break, Break”為例對此加以說明:
′| ′| ′
Break, break,break
ˇˇ′|′ ′ |ˇ′
On thy cold grey stones, O Sea!
ˇ ˇˉ | ˇ ˇ ′| ˇ′ˇ
And I would that my tongue could utter
ˇ ′| ˇ ˇ ′ |ˇ′
The thoughts that arisein me.
′ ′|ˇˇ ′|ˇˇ′
O wellfor the fisherman’s boy,
ˇˇ′| ˇ ˇ ′|ˇ ′
That he shouts with his sisterat play!
′′| ˇˇ ′|ˇ ′
O wellfor the sailor lad,
ˇˇ′ | ˇˇ ′ |ˇ ˇ ′
That he sings in his boaton the bay!
ˇˇ′ |ˇ′|ˇˇ
And the stately shipsgo on
ˇˇ ′ | ˇ′ |ˇˇ ′
To theirhavenunder the hill;
ˇ′ |ˇˇ ′|ˇ ˇ′ |ˇ ′
But Ofor the touch of a vanished hand,
ˇˇ′| ˇˇ′ |ˇˇ ′
And the sound of a voice that is still!
′| ′| ′
Break, break, break
ˇˇ′|ˇˇ ′|ˇ ′
At the foot of thy crags, O Sea!
ˇ ˇ ′|ˇ ′ |ˇˇ′ |ˇˇ ′
But the tender grace of a daythat is dead
ˇ′ |ˇ′| ˇ ˇ′
Will never come back to me.
在講這首詩時,我先將閱讀詩歌的幾個基本步驟告訴學生,然后一步步引導、一步步分析該詩的意蘊。
第一步,通讀全詩,掃除生詞障礙,體會全詩的基調。
第二步,找出一些關鍵的詞或詩行,領會詩歌所傳達的基本觀點或感情。
第三步,逐一分析詩中的意象、韻律、修辭等,進而印證這種感覺。
第四步,查閱相關的參考資料,加深理解。參考資料包括詩人的生平、創作背景、他人評論等。
第五步,運用想象進入詩歌所描繪的意境,體會、玩味詩歌的神韻,并熟讀甚至背誦該詩。
對于前兩個步驟的要求,學生們讀幾遍詩后能夠比較順利地完成,全詩的基調是比較哀傷的,學生們在教師的提示下也能找出使自己產生這種感覺的關鍵詞和詩行,比如“a vanished hand”,“a voice that is still”,“the tender grace of a day that is dead”。接下來,教師就可以與學生一起分析詩中出現的意象或意象組合,教師可以讓學生找到里面出現的各種意象,然后請學生描繪一下在腦海中形成的畫面:詩人站在波濤洶涌的大海邊,聽到巨浪“拍擊灰暗陰冷的巖石”發出的巨響,心中涌起難以抑制的“思緒”;“漁家兄妹”在“嬉戲”,“年輕的水手在歌唱”,海上的“船只在平穩地駛向港灣”,可是詩人置身這樣歡快的情景并不快樂,他在深切懷念那“業已沉寂了的嗓音”,想再次觸摸到“那只消逝了的手”,重溫過去的“美好時光”,可是這一切都“一去不復返了”。
再來看詩歌在用詞和韻律上的特點(我們僅以第一、二詩節為例),整首詩除了第三、四詩節的第三行是四音步詩行外,其他均是三音步詩行,主要節奏形式為抑抑揚格和抑揚格。
詩的第一行以三個重讀單音節詞“break, break, break”開始,形容波浪撞擊巖石碎裂并且發出巨響,同時也暗示詩人由于對亡友的思念,心都碎了。第二行以輕快的抑抑揚格起步,緊跟一個重重的揚揚格,似乎在形容迅疾翻滾的波浪突然撞到了灰暗冰冷的巖石上。而且這兩行大部分音節都是雙元音和長元音: /ei/,/ai/,/?藜u/,/i?蘼/,暗示出詩人的心情是多么的沉痛,恰似一聲聲發自心底的嘆息。后面兩個詩行是一個意群,中間沒有停頓,使得節奏再次加快,仿佛詩人沉痛的思念之情像波浪一樣在翻騰,難以自制。
第二詩節以抑抑揚格為主,節奏輕快,正好與漁家兄妹和年輕水手的快樂輕松相吻合,但本節的第一、三行的兩個重讀詞“O well”又不得不使人感到詩人內心的沉痛,漁家兄妹和年輕水手的歡樂與詩人的沉痛形成強烈的對比。
實際上,這首詩發表于1842年,是悼念亡友亞瑟·哈勒姆(Arthur Hallam)的。哈勒姆是丁尼生在劍橋大學的同學,是他的摯友,也是他妹妹的未婚夫,對丁尼生的創作給予了很大的支持和幫助。可是很不幸,他于1831年在去維也納的旅途中亡故。丁尼生萬分悲痛,永遠地懷念他,還于1850年發表了悼念他的長詩《悼念集》(In Memorial)。
學生們了解了詩的創作背景后,對該詩的理解就更深刻了。接下來就是玩味、欣賞階段了,給學生們時間讓他們靜靜地去展開聯想,盡情體味詩歌帶給他們的美好享受;另外,朗誦也是欣賞詩歌必不可少的一環,學生們可以借助于英詩音韻方面的知識,更好地朗誦詩歌,朗誦其實也是再創作的過程,學生們會在朗誦中體會成功的樂趣,從而大大地激發出學習詩歌的熱情。
3.2 適當引導。
當學生在教師的指導下有了一定的英語詩歌閱讀體驗后,教師講解所占的比重就應該減少了,這時教師可以把側重點放在引導上,只講解一些必要的背景和典故。實踐證明,在教師適當的指引下,學生們是完全有能力理解和欣賞英語詩歌的,教師要動腦筋設計能夠正確引導學生的課堂活動,并且提出難易適度、循循善誘的問題讓大家思考和討論,同時鼓勵學生多提問題。
這樣,學生會逐漸學會欣賞英文詩歌的基本技法。與此同時,教師還要考慮如何使學生通過中西詩歌對比的學習來了解詩歌背后的文化背景及中西方的文化差異。為此,可以將比較文學中平行研究的方法引入進來,“平行研究是對那些沒有事實聯系的不同民族的作家、作品和文學現象進行研究,比較其異同,并在此基礎上引出有價值的結論。……平行研究不僅注意到文學現象之間的相似和相同,也注意到它們之間的相異,它的重點是發現和辨析這些相同和相異,通過異同比較來發掘文學作品的美學價值,探討它們之間的內在聯系,研究文學的共同規律及它們各自的民族特性”(陳惇, 1997: 67)。
在這方面,筆者也做了一點嘗試。首先,筆者比較注重作品的時代背景,在討論詩歌時,經常將作品置于大的時代背景中去,讓學生了解作品與歷史的關系,體會作品所傳達的時代精神。其次,對同一主題的詩歌,筆者經常引導學生從中西詩歌的內容、思想和表現方式等方面進行橫向和縱向的比較,使之體會中西方的文化差異。比如在愛情詩部分,筆者選擇了中英文愛情詩中的一些名篇,分別表現了愛情生活的各個階段,如相思,求愛,約會,贊美愛人,婚姻受阻,離別,負心,悼亡等。學生們通過自己的分析、比較,總結出了中西方在表達愛情上的不同,比如:從內容上看,西方愛情詩多以追慕愛人、贊美愛情為主要內容,而中國古代愛情詩則著重表達與妻子(戀人)的相思離別,閨怨詩、送別詩、悼亡詩占有相當大的比重;從愛情表達方式上看,西方愛情詩大多直率、熱烈、奔放,而中國愛情詩則比較含蓄、委婉,注重借景抒情;另外,西方詩大多體現出一定的基督教思想,特別是對來世的信念,所以即使是悼亡詩(學生們比較了蘇軾的《江城子》,彌爾頓的“夢亡妻”-“On His Diseased Wife”,以及愛倫·坡的“安娜貝爾·李”-“To Annabel Lee”),也蘊含著向往天堂生活的樂觀情緒,而中國的愛情詩則缺乏這樣的宗教成分,表現出非常現實和現世的特點,所以悼亡詩多是徹痛徹悲的。雖然有些觀點已在朱光潛先生的《詩論》里得到了比較明確的論述,算不得新穎,但這是學生們自己的總結,就顯得十分可貴了。
此外,我還鼓勵學生自己課下閱讀,探討其中的原因,然后安排一些學生給班上同學做講座。比如有的學生做了關于中國儒、道、佛學的講座,還有的學生做了關于希臘神話和基督教對西方人文思想影響的講座,雖然很簡短,且涉及的方面有限,但十分精彩,贏得了全班同學的熱烈掌聲。
3.3 借助多媒體手段豐富課堂內容,活躍課堂氣氛。
多媒體技術的發展為詩歌教學帶來了極大的方便。詩歌是語言的藝術,但它兼有音樂和圖畫的特點,這兩方面的美感特質單純靠語言的講解有時難以盡言,多媒體的音、視頻手段則可以對此形成有益的補充。教師應充分挖掘多媒體在英語詩歌教學中的作用,創造良好的教學氛圍。
比如教師可以搜集一些詩歌的朗誦錄音,比如英美等國的朗誦專家的錄音,以及詩人本人的朗誦錄音,英國著名詩人Wystan Hugh Auden和美國著名詩人Robert Frost等都曾親自朗誦過自己的詩歌。
另外,網上還可以找到很多演唱出來的經典詩歌,比如William Butler Yeats的“Down By the Salley Gardens”和“When You Are Old”, Robert Burns的“Auld Lang Syne”和“A Red, Red Rose”等詩歌曲目旋律都很優美,且融入了歌唱家傾心的演繹。在學完一首英文詩歌后,再來聽一下美妙的歌曲,那將是何等美妙的享受??!
除了播放詩歌朗誦和詩歌歌唱曲目外,教師還可以利用多媒體展示詩中的意象圖片,比如在講華茲華斯的“Daffodils”一詩時,就可以展示一下水仙花的幾組圖片,學生們會馬上對詩歌中的中心意象有一個直觀的認識,并很快能夠進入詩歌所描繪的意境中去。
當然,在詩歌教學中,還是應以學生的積極參與和師生之間的情感互動為主導,多媒體只是活躍課堂氣氛的一種輔助手段,萬不可喧賓奪主。
4.考核方式
考核是教學中的必要環節,既是檢驗學生學習效果的手段,又是督促學生學習的推動力。因此,對這一環節的把握也應該加以重視。長期以來,大家都在沿用比較傳統的兩種方式:試卷形式和論文形式。
這兩種考核方式在檢驗學生學習效果方面確實發揮了不小的作用,但不可否認,學生針對這兩種考核方式漸漸形成了兩種消極的應對措施,即:考前死記硬背以應付考試,上網搜索東拼西湊以應付論文,這樣做的結果只能是使考核失去應有的意義。
鑒于此,筆者認為,考核方式可以不拘泥于以上兩種,完全可以多樣化;比如:詩歌背誦,寫讀后感,寫詩歌評論,進行詩歌翻譯(中西詩歌互譯),詩歌創作,等等。
另外,還可以加大平時考核的比重和力度,甚至平時的考核成績可以作為這門課的結業成績,但要保證平時考核的數量和質量。這樣,考核就可以貫穿于教學的整個過程,隨時檢驗,時刻督促學生學習,而且學生也能很快得到反饋,不斷提高自己的學習能力和學習熱情。同時這也有利于形成教研結合型的教學模式。比如,通過讓學生經常翻譯一些詩歌,既可以加深他們對詩的理解,又能增強他們的成就感,提升英語學習的興趣和熱情。而且,有些學生的譯作確實有很多值得稱道的地方,長年教授“英語詩歌選讀”課的教師可以將歷年優秀的學生譯作匯編成冊,予以出版,這將是非常有意義和有價值的。同樣,詩歌評論和詩歌創作均可以采用類似的做法。教師可以有意識地讓學生多做些漢詩英譯的練習,增強學生對我國優秀文學作品的了解,激發他們的愛國熱情,激勵他們成為向世界介紹中國的文化使者。
5.結語
以上是筆者在教授“英語詩歌選讀”這門課的過程中所做的幾點嘗試和探索,總的目標是希望學生既能從中學到一些關于英語詩歌的基本知識和欣賞技巧,又能體會到其中的文化內涵,以及中西方的文化差異。為此,無論是在詩歌選材、教學,還是在考核形式的選擇上,教師都應充分考慮學生的興趣和需求,時刻注意鼓舞學生學習詩歌的熱情,鼓勵研究型的學習,使他們看到學習詩歌的意義和價值,真正培養起自己的跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]Richards, Jack C Rodgers, Theodore S. Approaches and Methods in Language Teaching: A Description and Analysis[M]. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1986.
[2]陳惇,孫景堯,謝天振等主編.比較文學[M].北京:高等教育出版社,1997.
[3]高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱.上海:上海外語教育出版社,2000.
[4]閆建華,張平.英語專業詩歌教學新探[J].外語教學,2004,(3):63-66.