摘要 英國(guó)作家愛(ài)德華#8226;摩根#8226;福斯特在其代表作《印度之行》中運(yùn)用象征結(jié)構(gòu)講述了兩位英國(guó)女士——駐印法官朗尼#8226;希斯普洛的母親穆?tīng)柗蛉撕臀椿槠薨⒌吕ビ《忍接H的歷程。象征主義結(jié)構(gòu)在作品中的運(yùn)用達(dá)到刻畫(huà)人物,渲染來(lái)自不同文化的個(gè)體不可能在一個(gè)充滿(mǎn)偏見(jiàn)的社會(huì)建立友誼的宿命主義色彩。文章擬對(duì)此作品中象征結(jié)構(gòu)的運(yùn)用作分析評(píng)論。
關(guān)鍵詞 印度之行;象征物;象征主義結(jié)構(gòu)
中圖分類(lèi)號(hào):I044 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-489X(2008)24-0078-02
1 引言
象征是與文學(xué)同時(shí)產(chǎn)生的一種古老的藝術(shù)表現(xiàn)手法。象征通過(guò)用此物暗指彼物,通過(guò)某一種特定的具體形象來(lái)表現(xiàn)與之相似或相近的概念、思想和感情。由于象征手法可以凝練、含蓄地給思維提供聯(lián)想與暗示的契機(jī),可見(jiàn)物與不可見(jiàn)物的距離,造成“含不盡之意見(jiàn)于言外”的深湛境界,因而受到不同時(shí)代、民族、流派作家的鐘愛(ài)[1]。
象征主義是歐美現(xiàn)代主義文學(xué)中最早出現(xiàn)的一個(gè)流派,產(chǎn)生于19世紀(jì)的法國(guó),然后波及歐洲其他國(guó)家,至20世紀(jì)20年代有了進(jìn)一步發(fā)展,成為國(guó)際性文學(xué)流派。眾多象征派作家和詩(shī)人反對(duì)膚淺的抒情和直露的說(shuō)教,主張情與理的統(tǒng)一,通過(guò)象征、暗示、意象、隱喻、自由聯(lián)想和語(yǔ)言的音樂(lè)性去表現(xiàn)理念世界的美和無(wú)限性,曲折地表達(dá)作者的思想和復(fù)雜微妙的情緒、感受[2]。
2 《印度之行》中的主要象征結(jié)構(gòu)與情節(jié)交織推進(jìn)
英國(guó)作家愛(ài)德華#8226;摩根#8226;福斯特在其代表作《印度之行》中運(yùn)用象征結(jié)構(gòu)講述了兩位英國(guó)女士穆?tīng)柗蛉撕桶⒌吕ビ《忍接H的歷程。故事發(fā)生的大背景是20世紀(jì)早期的印度,當(dāng)時(shí)的英國(guó)殖民地官員的傲慢無(wú)禮嚴(yán)重傷害了當(dāng)?shù)赜《染用竦拿褡遄宰穑瑑蓚€(gè)民族之間的矛盾沖突不斷。駐印法官英國(guó)人朗尼#8226;希斯普洛的母親穆?tīng)柗蛉撕臀椿槠薨⒌吕瓗е嬲\(chéng)的愿望想了解印度,和印度人交朋友,融入小城昌德拉普爾的印度人社會(huì)。但當(dāng)?shù)氐挠?guó)殖民官員都盡量避免與印度人交往,她們?cè)谂c印度醫(yī)生阿齊茲參觀當(dāng)?shù)伛R拉巴山的途中發(fā)生了誤解, 阿德拉控告阿齊茲企圖在山洞中侮辱她。法庭的審判進(jìn)而引發(fā)了英、印之間的種族關(guān)系空前緊張。直至誤解消除后,穆?tīng)柗蛉藚s發(fā)現(xiàn)他們的愿望在英國(guó)殖民統(tǒng)治下的印度社會(huì)是不可能實(shí)現(xiàn)的。小說(shuō)在一定程度上揭示了英國(guó)殖民者對(duì)印度人冷漠褊狹的統(tǒng)治。
整部小說(shuō)由三個(gè)部分組成:清真寺、山洞和寺廟。這些標(biāo)題本身就暗示了每一部分的內(nèi)容。這種三重結(jié)構(gòu)是由福斯特介紹印度的模式?jīng)Q定的。第一部分是準(zhǔn)備性的,講述了少數(shù)英國(guó)人和印度人都做了努力,試圖消除兩者之間的鴻溝。第二部分是小說(shuō)的中心,故事發(fā)生在馬拉巴山山洞。主要矛盾沖突極度緊張,誤會(huì)加深,故事情節(jié)發(fā)展到高潮。第三部分是小說(shuō)的尾聲,英國(guó)人菲爾丁校長(zhǎng)和印度醫(yī)生阿齊茲之間的誤會(huì)得以消除,但仍難以成為朋友。
福斯特力圖表現(xiàn)一個(gè)多樣性的印度社會(huì),一個(gè)擁有三大派別——穆斯林教、英國(guó)的基督教和印度教的印度社會(huì)。小說(shuō)的三個(gè)部分是與印度的三大派別相對(duì)應(yīng)的。同時(shí)這三個(gè)部分的故事又貫穿于印度的三個(gè)主要季節(jié):涼季、熱季、雨季。三個(gè)部分共同組成了一個(gè)統(tǒng)一的整體,同時(shí)又有各自的主題、語(yǔ)氣與氛圍。
第一部分“清真寺”以伊斯蘭方式來(lái)探詢(xún)真理;第二部分“山洞”描述以英國(guó)式的理智方式探究真理時(shí)招致的混亂與無(wú)效;第三部分“寺廟”頌揚(yáng)以印度教的方式來(lái)探詢(xún)真理以求精神的超凡脫俗。
第一部分無(wú)論是對(duì)英國(guó)人和印度人建立真誠(chéng)的友誼的可能性,還是對(duì)真理的追求都作了積極的肯定。它的時(shí)間背景是印度的涼季,涼爽的氣候暗示人的清醒與克制。第二部分是對(duì)第一部分信心的否定。時(shí)間背景是印度的熱季,炎熱的天氣讓人壓抑,失去理智。第三部分的結(jié)局又曾透出一線(xiàn)希望。時(shí)間是兩年后的雨季,雨水象征著生命的更新與復(fù)蘇,暗示著希望。這種辯證的結(jié)構(gòu)與人物的情緒、故事的氛圍以及自然的氣候完美地融為一體。
3 各種象征物的運(yùn)用烘托了在英國(guó)殖民統(tǒng)治下的印度社會(huì)英國(guó)人和印度人不可能友好相處這一宿命的悲劇色彩
小說(shuō)的書(shū)名A Passage to India 來(lái)自于惠特曼的一首詩(shī),它本身有著多種象征意義。“Passage”在小說(shuō)中指的是印度和英國(guó)之間的通道——蘇伊士運(yùn)河。阿德拉和穆?tīng)柗蛉司褪墙?jīng)由這一通道到達(dá)印度的。“Passage”還意指具有不同文化的人建立友誼和相互理解的紐帶。來(lái)自英國(guó)的菲爾丁先生、穆?tīng)柗蛉嗽噲D與印度人交朋友,然而當(dāng)時(shí)的殖民制度使他們的嘗試成為徒勞。“Passage”一詞也象征著對(duì)終極真理探求的種種途徑。
小說(shuō)在拉開(kāi)帷幕伊始就顯露了象征主義的構(gòu)架。穆?tīng)柗蛉撕桶⒌吕巴《仁菫榱颂酵誓幔诵心康氖菦Q定阿德拉和朗尼是否締結(jié)婚姻,這與小說(shuō)書(shū)名A Passage to India緊密呼應(yīng)。
英國(guó)人朗尼#8226;希斯普洛是昌德拉普爾市的法官,他是當(dāng)時(shí)英國(guó)殖民地官員的典型。法官這一職位象征公平、公正,但卻曲折地表達(dá)作者的思想和復(fù)雜微妙的情緒。朗尼是典型的英國(guó)公學(xué)制度的產(chǎn)物,作者福斯特曾在坦布里奇公學(xué)學(xué)習(xí),在此他遭遇了一個(gè)走讀男生在寄宿學(xué)校的苦難,因此多次在其作品中對(duì)英國(guó)公學(xué)制度進(jìn)行批判。
朗尼的母親——穆?tīng)柗蛉嗣舾小⒙敾邸槿擞焉疲俏鞣轿幕袃?yōu)雅的化身。她堅(jiān)持人道主義的觀點(diǎn),篤信基督教“友好”的教義。她對(duì)所有人包括印度人在內(nèi)的友好態(tài)度贏得了許多印度朋友,包括阿齊茲和戈德博爾教授。馬拉巴山洞的經(jīng)歷是穆?tīng)柗蛉艘簧械囊粋€(gè)轉(zhuǎn)折。
馬拉巴山洞是小說(shuō)中最重要的一個(gè)象征。山洞是“世界上最古老的東西”,它們很特別。當(dāng)阿德拉問(wèn)“那些山洞是什么樣子”時(shí),阿齊茲對(duì)它們一無(wú)所知,而戈德博爾高深莫測(cè)的回答又否認(rèn)山洞有任何特別之處。山洞所代表的意思確實(shí)讓人難以捉摸:從穆?tīng)柗蛉撕桶⒌吕谄渲械慕?jīng)歷來(lái)看,山洞體現(xiàn)了基督教和理性的缺憾;它們的空洞與虛無(wú)象征著印度哲學(xué)絕對(duì)的梵;它也可以象征著人頭腦中的無(wú)意識(shí);或者象征著人類(lèi)意識(shí)永遠(yuǎn)達(dá)不到的超越時(shí)間和空間的現(xiàn)實(shí)。馬拉巴山洞中恐怖的回聲以及阿德拉遭人襲擊的幻覺(jué)體現(xiàn)了山洞的神秘與混亂。比伊斯蘭教、基督教和印度教更古老的山洞在上帝創(chuàng)造有序的世界以前存在的混屯虛無(wú)。山洞的談話(huà)造成神秘朦朧感,創(chuàng)造出耐人尋味,難以破譯的境界,使作品蒙上了厚厚的神秘主義色彩。
故事的其他兩個(gè)發(fā)生地分別是“清真寺”和“寺廟”。“清真寺”不僅象征著伊斯蘭教的愛(ài),也象征著英國(guó)人和印度人建立友誼的可能性。“寺廟”是印度教的象征,同時(shí)也象征著人類(lèi)可能在其中達(dá)成和解的神秘宇宙[3]。
而印度的三個(gè)季節(jié):涼季、夏季和雨季為故事的發(fā)展提供了象征性的環(huán)境。“清真寺”里涼爽的天氣象征著人相應(yīng)的清醒與克制;“山洞”內(nèi)令人窒息的炎熱天氣與幻覺(jué)和混亂相呼應(yīng);“寺廟”中的雨象征著生命的復(fù)蘇與希望。作者通過(guò)對(duì)應(yīng)和暗示表達(dá)抽象的思想觀念,由此可以窺見(jiàn)作者豐富的情感世界,及其對(duì)人生哲理的理性探索。
在審判阿齊茲期間,律師穆罕默德稱(chēng)穆?tīng)柗蛉吮挥?guó)人送走是因?yàn)樗茏C明阿齊茲無(wú)罪。在場(chǎng)的印度人像念咒文一樣齊呼穆?tīng)柗蛉说拿郑澳聽(tīng)柗蛉恕边@個(gè)音被印度化,成了“埃思米斯#8226;埃思莫爾”——一位印度女神的名字。這象征著穆?tīng)柗蛉说挠郎K蔀榕瘢嬷⒌吕嫦啵攘税R茲;她犧牲自己,給這方炎熱的土地帶來(lái)潤(rùn)物的雨水和豐收,使東西方的不和諧得到緩和。福斯特關(guān)于生與死,流逝與永恒、人類(lèi)的存在與命運(yùn)等問(wèn)題的思考,包含著深刻的哲理,顯示了象征主義的影響與凝聚力。
在小說(shuō)的尾聲中,阿齊茲和菲爾丁在茂城見(jiàn)面并消除了誤會(huì)。小說(shuō)以阿齊茲和菲爾丁在叢林騎馬漫游而告終,此時(shí), 阿齊茲告訴菲爾丁只有當(dāng)英國(guó)人被趕出印度,他們才能成為朋友。菲爾丁問(wèn)既然大家都希望成為朋友,為什么現(xiàn)在不能成為朋友呢?然而他們騎的馬、大地、天空,還有他們身邊的一切都好像在說(shuō),“不,你們現(xiàn)在還不能成為朋友,不,你們現(xiàn)在還不能成為朋友,不,你們?cè)谶@兒不能成為朋友。”福斯特借周?chē)淖匀痪拔锵笳餍缘胤穸怂麄儍扇顺蔀榕笥训目赡堋W髡叩拿枥L將現(xiàn)實(shí)與幻境交溶于一體,以新穎的意象和獨(dú)特的象征、隱喻,創(chuàng)造出一個(gè)神秘迷蒙的境界,表現(xiàn)了阿齊茲在虛弱、孤獨(dú)、痛苦中想要逃離現(xiàn)實(shí),與自然同一的強(qiáng)烈愿望。作者借深邃的意象,抒寫(xiě)了心靈的波動(dòng),表達(dá)了對(duì)人生的思索,帶有濃重的夢(mèng)幻色彩。
4 結(jié)語(yǔ)
尼爾森曾提到,象征的手段目的是為“向觀眾交代清楚與作品中人物、場(chǎng)景乃至情節(jié)密切相關(guān)的一切,而這一切是現(xiàn)實(shí)主義不能或不應(yīng)該用語(yǔ)言表達(dá)的東西”[4]。因此,象征主義結(jié)構(gòu)作為一種文學(xué)思潮和藝術(shù)風(fēng)格,從19世紀(jì)誕生起,就以其忽明忽暗、撲朔迷離的藝術(shù)效果深受大師們的喜愛(ài),在世界文壇上影響深遠(yuǎn)。
福斯特在《印度之行》中巧妙地運(yùn)用多種象征物,其顏色、聲音、光線(xiàn)、時(shí)間、空間、靜態(tài)、動(dòng)態(tài)、力量、節(jié)奏交相輝映,使意象含蓄豐富,極力渲染了主要人物內(nèi)心濃重的愁緒和疑問(wèn),使作品耐人尋味。《印度之行》中象征主義結(jié)構(gòu)的運(yùn)用充分體現(xiàn)了波德萊爾唯美主義——象征主義的文藝觀和美學(xué)思想,也體現(xiàn)了福斯特本人的思想和創(chuàng)作的特色,使得他的這部作品能夠讓人耳目一新。
參考文獻(xiàn)
[1]陸谷孫.英漢大詞典[M].上海:上海譯文出版社,1993
[2]Webster's Third New International Dictionary[M].Merriam Webster Inc,1988
[3]張伯香,龍江.英美景點(diǎn)小說(shuō)賞析[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2005:115
[4]Nils Ake Nilsson.Intonation and Rhythm in Chekhov’s Plays[M]. Chekhov: A Collection of CriticalEssays, ed. Robert Louis Jackson. Englewood Cliffs: Prentice-Hall,1967:165