一、媒介傳播離不開語言符號
人類的傳播是信息的傳播,而信息要想從傳播者流動至受眾處,必須借助指代信息的中介,即符號。人類社會中最重要的符號系統便是語言,它是人們進行交流、溝通的最主要的工具。語言是伴隨人類社會的產生而形成的,是人們在長期的社會交往中約定俗成的,因而,語言符號是人類傳播最重要的符號系統。
語言符號如同其他符號一樣,都具有指代性。對語言來說,詞語與其所包含的意義、指說對象之間并沒有必然的聯系。人們在自己的實踐中隨意創造出詞語,目的是將客觀現實概念化,然后在長期的使用中,人們將詞語與其指說對象及意義約定俗成。一旦詞語經過約定俗成,大家共同理解,這些詞語的意義就相對穩定。然而,語言是在人類社會的實踐活動中不斷豐富發展的,每種語言的詞匯也是不斷豐富和發展的,任何語言的句子都是沒有極限的,人們可以根據現有的詞語和造句規則。造出無限數量的新事物、新意義。
由此可見,語言、意義、思想三者之間的關系是不可分割的。語言是思維的手段,正是依靠語言,社會成員才得以進行信息交流、建立關系、組成社會。思想與語言是不可分的,傳播與語言也是不可分的。因此,媒介傳播在一定程度上取決于語言、符號所發揮的效果,傳播者運用語言的能力影響到他把音訊制成符碼的能力。傳播者在發出信息時,必須選擇有意義的語言、文字以吸引受傳者注意。并使他繼續保持注意。如果傳播者在使用語言文字時不能為受傳者所理解和接受,那么傳播就會發生困難。所以,媒介傳播者既是宣傳工作者,又是語言規范的執行者,除了內容實質必須多加考慮,還得在語言上多下功夫。
二、不同媒介的各自語言特點
媒介傳播離不開語言符號,然而不同媒介又有各自的語言特點。文學語言以“夸張、具體、生動、形象”為主要特征;影視語言以“文字、影像、聲響組合而成的鏡頭語言”為主要特征;新聞語言以“真實、準確、清晰”為主要特征;科技語言以“準確、明晰、簡練、恰當、嚴整”為主要特征;而網絡語言則以“同音異義、據英語讀音另寫或據原詞進行縮寫”為主要特征。
1、文學語言
文學是語言藝術,文學是用語言寫成的,人們在欣賞文學作品的時候,首先而且直接與人們的感官發生聯系的就是文學作品的語言。文學語言創造的是非實體的、虛擬的、想象的世界,是心靈的世界。文學語言具有非藝術語言所不具有的形象性、虛擬性、模糊性、獨創性、情感性等特征,因而文學語言表現出較大的自由性。
文學語言是形象的。文學作為審美性藝術。它以心靈世界為審美對象,它必須通過感性形式——形象化的語言,才能使人在審美中進入精神世界。文學語言力求描繪具體生動的形象,使人在想象和聯想中獲得美感。可以說,沒有哪一種語言像文學語言這么富有感性和感情特征。文學語言為了達到形象生動。常采用一些借助想象和聯想的修辭手法,如夸張、比擬、比喻、雙關、象征等。
文學語言是虛擬的。文學所展現的是非實體的、虛擬的、想象的世界。雖然在文學作品中也有具體的時空、事件,但它不是具體指稱和陳述外部世界,文學自身建構了一個相對獨立自足的世界。文學語言是虛擬的、非實指性的。
文學語言是模糊的。文學語言的模糊性是和文學的虛擬性、想象性、情感性密切相聯的。有時是因詞語本義的不確定性,在文學文本中可組合成有多種意義的語句,從而形成了語意模糊現象,有時是作者有意利用語形相似而形成的模糊表述或對語詞仿造而形成的語用模糊。
文學語言是獨創的。文學是審美的,它帶給人的是精神上的自由和愉悅,它打破和超越日常規范而自由創造,這要求文學語言具有獨創性。它滲透著作家的個性,表現作家獨特的人生感受和生活體驗。
文學語言富有情感性。作家的創作是一種價值論上的寫作,作家的情感傾向不可避免地溢于言辭,使其語言富于情感性。
2、影視語言
影視藝術是聲畫藝術的結合物,影視語言由聲音、畫面兩大部分構成。畫面中出現的字幕、數碼、符號、文字標識等,盡管這些信息是以文字表述,但卻是以畫面形態呈現的,屬畫面語言。這種以文字、影像、聲響組合而成的鏡頭語言是影視傳播的語言特點。影視語言的結構與文字語言不同,文字語言是一種線性的水平結構,是由文字一種因素構成的簡單結構,而影視語言則是一種多維多向的立體結構,是由多種藝術因素和多種技術手段共同構成的復雜結構。影視語言的構成因素很多,比如攝影、美術、解說、音樂、音響、文學、同期聲、字幕等技術手段。這些因素在不同場合下使用的配置不盡相同,但都是影視語言不可缺少的構成因素。
首先,影視語言是通俗的,它是一種規范而成熟的口語,是不同于自然語言中的口語。影視語言是事先設計安排好的語言,面對不同層次的受眾,必須考慮接受對象的理解能力。影視藝術的特點決定了影視語言的大眾性和通俗性。
其次,影視語言是具象的,欣賞影視作品不但要調動視覺器官,還需要調動聽覺器官來完成。它是把文字所表達的內容化為具體的聲音和畫面,形象地傳情達意,傳遞信息,是一種綜合性的語言表達。影視語言聲畫并茂,顯得更為簡單、明了、直觀,因而更易為觀眾所接受。
此外,影視語言必須是簡潔的。影視藝術是以畫面為基礎的,影視語言用畫面和聲音相結合進行表達,相對于書面語言,影視語言顯得更為簡明扼要,主要以說明性語言作為畫面的補充。它主要是作用于觀眾的聽覺,不像報刊書籍的文章是供人看的,而是給人聽的。聽覺接受與視覺閱讀在文字處理上有明顯的不同,它必須適合念、適合聽,有自己獨特的語言規則和語法結構。
語言作為交際手段和傳播工具,都有自己的結構形式和語言規則。影視語言的構成形式和語法規則是由多種因素共同決定的,其中任何一種因素都對影視語言的功能、意義、節奏、色彩產生或大或小的影響。比如節奏較慢的畫面,可以通過音樂音響或解說的處理,加快整個影視語言的節奏;十分平靜的畫面,可以通過音效處理表達極其煩躁的語言效果;平淡無奇的畫面,可以通過解說配合變得情趣盎然。
3、新聞語言
新聞語言指的是“新聞作品的語言”。新聞語言以使用者的本民族化了的語言為基礎,以新聞報道的特殊要求為準則,以“真實、準確、清晰”為主要特征。
真實是新聞報道的本質屬性,也是新聞報道最基本的要求。構成新聞的基本要素如時間、地點、人物、事件、因果等,都必須真實;新聞所反映的環境和條件、過程和細節、人物的語言和動作等,都必須真實;新聞引用的各種資料,如數字、史料、背景材料等,都必須確切無誤;新聞中涉及的人物思想認識和心理活動等,必須是當事人所述,不能憑空想象,更不能代想、代說,這是新聞語言區別于文學語言的根本所在。
準確是新聞語言的核心,新聞報道的主要目標就是力求受眾在接收新聞信息之后所產生的印象與事實真相一致。為此,新聞報道中遣詞造句要恰到好處,詞不達意就無法正確反映客觀事實。此外,新聞語言要講究“立言得體”,既不能“添油加醋”,也不能“妙筆生輝”,更不能用有歧義的詞語和含義不清或帶有一定人身攻擊性質的字眼。同時,要避免帶有記者主觀色彩的直白的議論。新聞語言不僅要求準確,它還要求清晰,在敘事、狀物時要具體形象、簡潔明了、通俗易懂。新聞是具體事件的真實再現,所以新聞語言的表意應是直率的,要求使用典型、準確、簡潔、具體的語言,挖掘新聞事實本身所包含的生動活潑因素,反映客觀事物的本來面目。新聞報道不需要高深的語言表達,既不要創造意境,也無需使用過多的語言鋪墊,更不要濫用修辭手法和高級形容詞。當然,由于傳播介質的不同,新聞語言在不同媒介中的使用也各具特色。例如,報刊新聞的語用信息比重較大,各種超常搭配、省略隱含運用頻繁;廣播電視新聞中語用信息比重較小,在音像、圖像信息的支持下,有聲語言信息所占比重更大;網絡新聞作為新型的傳播媒介,在不同層面、不同部分語用信息的比重各不相同,其新聞標題常常制作得十分煽情,語用信息豐富,以吸引受眾點擊。新聞工作者在運用語言時,要自覺遵守約定俗成的規則,才能準確地表達事實、反映思想,才能為受眾所正確理解并達到良好的宣傳效果。
4、科技語言
科技語言除了靠文字表達,還,必須加上各種科學符號、數字,以及數學式、化學式、圖表等,提倡廣泛使用科學符號,并配以簡明的圖表,以更形象、更直觀的形式闡明科學思想和學術信息。科技寫作是運用符號的一種特殊環境,也是與其他文體寫作的最大區別。科技論文是表述科學技術研究成果的文字形式,其目的是揭示事物的客觀規律,以利于人類不斷地認識世界、改造世界。因此,在修辭上與文藝作品的要求不同,而有自己獨特的風格:準確、明晰、簡練、恰當、嚴整。
科技論文旨在使讀者獲得理性的認識,而不是像文藝作品那樣去感動讀者,其用詞要求樸實無華,不帶感情色彩,不要語言的鋪墊和氣氛的渲染。科技論文意思的表達越直截了當越好,不用含蓄的手法,盡量讓讀者明明白白,詞語的使用不應帶有主觀色彩和刻意描繪。
科技論文應盡量使用術語,術語是專門學科領域的專用語言,既準確又簡潔,不論是中國人還是外國人,只要是同行專家、本領域的科技工作者都能看懂。此外,科技論文承擔著解說的任務,應用言簡意賅的文字,把事物的形狀、性質、特征、成因、關系、功能等解說清楚,表述明白。在科技論文寫作的句式方面,一般要求使用陳述句,同時經常使用一些不完全句(省略主語)、長句,一般不用感嘆句、祈使句和疑問句。
5、網絡語言
互聯網上所使用的詞語與日常生活中的交際用語既有聯系,又有明顯區別。廣義的網絡語言大體上可分為三類:一是與網絡有關的專業術語,如:在線、瀏覽器、聊天室、寬帶等。二是與網絡有關的特別用語,如:病毒、黑客、網蟲等。三是網民在聊天室和BBS上的常用詞語的符號,如:菜鳥、青蛙、美眉等。狹義的網絡語言僅指第三類。在語言變異上也以第三類為最顯著。
在互聯網上出現的各種交際、交流語言和表達方式有多種類型。①同音異義字。這類詞語通常以同音字來替代所要書寫的字或詞,有的是因為拼音輸入法的重碼而出現的同音別字。有的是因為具有強烈的調侃意味而得到網民認可,慢慢成為網絡上交流的常用詞語。并習慣地蔓延到日常生活用語中,甚至在傳統的三大媒體中也開始使用,如:美眉、格格、大蝦等。②據英語讀音另寫。網民不用英語所對應的漢語意思,而取英語語音另寫。這種“翻譯”帶有使用者的感情色彩,不乏生動形象、易學易記。③據原詞而進行縮寫。這是為了追求快捷的輸入速度,英語縮略語以字母代表詞,漢語以拼音代表詞。④意會型另寫。這些另寫的詞語的詞義與原義有一定的邏輯關系,另寫的詞語具有很重的調侃痕跡,也很有幽默感。
三、編輯對語言的把關
作為媒體編輯,其承擔的社會責任是多方面的,有政治責任、經濟責任、法律責任、文化積累與傳播責任和道德責任等。編輯在所承擔的諸多責任中,也包括對語言符號合理使用的宣傳和把關,因為媒介編輯既是語言符號的使用者、執行者,同時也是規范語言使用的倡導者、把關者。不同的傳播媒介有各自不同的傳播符號和傳播規律,也有各具特色的語言使用藝術。編輯首先要了解自己所服務的媒介的傳播特點,才能履行對文稿的修改和潤色。
編輯對語言的修改要做出通盤考慮、仔細推敲。在工作中,所有編輯都應發揮宣傳引導規范傳播語言的示范作用。遇到稿件中專業性強的專業詞匯,編輯要積極主動地與作者溝通,盡自己所能,按照媒介的傳播特點準確地使用各具特色的傳播語言。在與作者溝通的過程中,編輯人員一定要堅持原則,將不規范使用傳播語言與政治差錯、文字差錯等同視之,這樣才能突出不同傳播媒介各具特色的語言藝術,遵循媒體的傳播特點,突顯傳媒的各自優勢。
文學語言來源于生活但要超越日常用語,文學語言要注重對人物形象和環境的描繪,以創造出濃厚的文學意境,它的詞語組合并不一定要遵守語法規范,而是借助于文字而形成情景氛圍,從而創造出豐富的文學內涵。
影視語言要充分發揮聲、像優勢,利用蒙太奇手段和非線性編輯技術,營造出“視、聽”兼備的語言沖擊效果。
新聞語言要嚴格遵守新聞的“真實、準確、清晰”原則,為受眾提供具體、客觀、生動的新聞報道,要力求使用簡潔、準確的語言,避免使用虛擬性、模糊性和帶有主觀情感色彩的語言,同時要避免使用一些不確定性的數量詞。
科技語言以準確、明晰、簡練、恰當、嚴整著稱,使用科技語言和科學符號,闡明科研成果和學術信息,是科技期刊的傳播特性。隨著科技工作的快速發展,新事物層出不窮,隨之而來的是科技新名詞的不斷增多。諸如,克隆、基因工程、納米技術、信息技術、環境科學、空間技術等等。為此,科技期刊編輯要及時了解并掌握隨時出現的科技新名詞,以便在日常的編輯工作中能夠充分并合理使用。
網絡語言是互聯網上流行的另類語言,已逐步蔓延到現實生活和日常應用之中,嚴重影響并沖擊著既有的語言規范。網絡語言的肆意使用,已給傳統的語言使用藝術帶來負面影響并引起混亂。為此,應盡快解決網絡語言規范問題,以促進網絡用語的文明使用和健康發展。
四、結語
媒介傳播制作技術的日益現代化,給傳媒業帶來了快速的發展,媒介在社會公共服務中的職能不斷推進,一個由書報、廣播、影視和互聯網組成的巨大的傳媒系統已經建立。現在人們不但聽廣播、看報紙、翻雜志、閱圖書,收看電視、上互聯網更是百姓生活中不可或缺的內容。傳媒業如此地深入并影響著百姓生活,作為媒介中的重要傳播符號——語言,也正在影響著廣大受眾,尤其是廣大的青少年。為此,媒體從業者要充分認識語言符號在傳播中的重要性,要遵循媒介的各自傳播規律,正確地使用語言符號。