傳統課文《桂林山水》中有這樣兩句話:
“漓江的水真靜啊,靜得讓你感覺不到它在流動;漓江的水真清啊,清得可以看見江底的沙石;漓江的水真綠啊,綠得仿佛那是一塊無瑕的翡翠。”
“桂林的山真奇啊,一座座拔地而起,各不相連,像老人,像巨象,像駱駝,奇峰羅列,形態萬千;桂林的山真秀啊,像翠綠的屏障,像新生的竹筍,色彩明麗,倒映水中;桂林的山真險啊,危峰兀立,怪石嶙峋,好像一不小心就會栽倒下來。”
這兩句話中連續用了六個“啊”字。許多老師在范讀、指導學生朗讀時往往都讀作“ɑ”, 這是不正確的。正確的讀法應該是:
漓江的水真靜啊(ngɑ),靜得……
漓江的水真清啊(ngɑ),清得……
漓江的水真綠啊(yɑ),綠得……
桂林的山真奇啊(yɑ),……
桂林的山真秀啊(wɑ),……
桂林的山真險啊(nɑ),……
這是為什么呢?語氣詞“啊” 用在句子末尾表示感嘆語氣的時候,不就讀作“ɑ”嗎?的確,上文中的“真靜啊”、“真清啊”、“真綠啊”表達了作者對漓江水“靜、清、綠”的贊嘆;“真奇啊”、“真秀啊”、“真險啊”表達了作者對漓江山“奇、秀、險”的贊嘆。正因為這樣,一般人就認為這六個“啊”字都應該讀作“ɑ”。其實不然。“啊”字,用作句末語氣助詞時,由于受到它前面一個音節末尾音素的影響,語音常常發生“同化”、“增音”等音變現象。其變化的規律大致如下:
一、 同化
1.當“ɑ”前一音節的末尾音素是i、ü時,讀作 yɑ,漢字一般寫作“呀”。如:快來呀(láiyɑ),好大的雨呀(yǔyɑ)。
2.當“ɑ”前一音節的末尾音素是u(包括ɑoiɑo)時,讀作wɑ,漢字可以寫作“哇”。如:多幸福哇(fú wɑ),真好哇(hǎo wɑ),真妙哇(miào wɑ)。
3.當“ɑ”前一音節的末尾音素是n時,讀作nɑ,漢字可以寫作“哪”。如:快干哪(gàn nɑ),前進哪(jìn nɑ),多鮮艷哪(yàn nɑ),海軍哪(jūn nɑ)。
4.當“ɑ”前一音節的末尾音素是ng時,讀作 ngɑ,漢字仍寫作“啊”。如:唱啊(chàngngɑ)。
(注:ng是一個雙字母因素,國際音標是[?耷],在普通話中既不能作聲母,也不能獨立作韻母,它的主要作用是用在ɑoei等元音后作韻尾,構成鼻韻母ɑng ong eng ing等。ng一般不能自成音節。)
二、 增音
當“ɑ”前一音節的末尾因素是 ɑo(ɑo iɑo 除外)eê時,“啊”(ɑ)前要增加y,讀作yɑ,漢字一般寫作“呀”。 如:原來是他呀(tāyɑ),真多呀(duōyɑ),真熱呀(rèyɑ),上學呀(xuéyɑ)。
應該指出,“啊”是義務教育教材中出現較頻繁的一個詞。“啊”用作句末語氣助詞時,許多課文里并不用表示音變的“呀”、“哇”、“哪”表示,往往都用“啊”表示。老師們在實際教學中或因一時疏忽,或因不知道“啊”字在普通話中有音變現象而一概讀作“啊(ɑ)”。學生也只能跟著老師“準確無誤”地讀作“ɑ”。上述朗讀錯誤帶有典型性、普遍性。為人師者,應當盡可能多地了解漢語普通話語音特點及其規律,熟練掌握“啊”字的幾種不同讀音,以指導學生“用普通話正確、流利、有感情地朗讀課文”。