摘要:詞匯是構成語言的三大要素之一。而在目前的大學英語的學習中,學生對詞匯的學習還存在諸多問題,其中較為突出的就是死記硬背的學習方法。它直接導致詞匯學習的效率低下,對詞匯的語用功能不了解,進而影響學生語言交際能力的提高。本文依據大量實例,主要探討如何提高對英語詞匯的準確理解和應用。
關鍵詞:英語詞匯 詞匯學習 準確性
語音、語法、詞匯是構成語言的三大要素,而詞匯是語音和語法的載體,是其中最重要的因素。對英語詞匯的掌握與應用直接影響著英語語言表達能力、交際能力的提高。在多年的英語教學實踐中,筆者發現很多學生(尤其是非英語專業的學生)在英語詞匯學習中不同程度地存在著一些認識上和方法上的問題,比如重形不重音,靠死記漢語翻譯來學習詞義等。這樣就會造成對詞匯的掌握不全面,對詞義的理解不準確,最終是記了一大堆單詞卻不會在句子中或一定的語境中正確使用。筆者曾對學生翻譯、寫作等作業中出現的一些錯誤進行分析,發現有相當一部分錯誤產生的原因不是語法問題,而是對詞匯的語用意義不理解,或者理解不準確引起的。本文主要針對這一問題,結合英語詞匯的特點,通過大量實例來探討如何提高對英語詞匯的學習及準確理解和應用。
一、重視對詞匯的語音學習
詞的構成要素有三:音、義、形。詞首先是音和義的結合體,只是由于社會交際和貯存的需要才產生了詞的形、義結合的書面符號。在學習一個生詞時,首先應使音、義聯結,在此基礎上形成意義和形的聯系,進而使詞的音、義、形、用法四者結合起來。但是,很多大學生一說到學習詞匯,就是死記硬背單詞的拼寫和漢語釋義,對于詞的語音則認為是可有可無,不予重視。結果是一些常見的詞聽別人說,辨別不出來,聽不懂;自己說了,別人聽不懂,見了面才恍然大悟。這樣的詞匯學習是機械的,這種重書面、輕口頭的做法不僅是事倍功半,而且不利于語言交際能力的培養。有時它可能會達到一定的詞匯“量”的積累,卻達不到學習中“質”的提高。
二、詞義的學習應力求準確
意義是詞的音、義結合體的主要方面,詞匯學習的根本是要掌握詞匯的意義,并與客觀現實建立聯系,進而表達概念,達到言語交際活動的目的。對英語詞義掌握的準確與否直接決定了運用英語進行語言交際的準確性。
要準確掌握詞義,用單一記憶漢語翻譯解釋英語單詞的學習方法是不行的。英語中一詞多義,一詞多詞性的現象十分普遍;而且英語中大量的同義詞、近義詞,只靠記漢語翻譯是容易相混的,根本無法區分它們在具體的語言環境中的不同用法。所以學習者首先必須培養用英語思維來記英語單詞,即記它的英語解釋,漢語解釋只是用來幫助對詞匯意義的加深理解;其次學習者應在語言應用中記詞的意義,也就是把詞放到句子中去記憶。但是在實際學習中,不少學生只記漢語翻譯,不認真理解英語釋義,不注意詞的具體用法和習慣搭配,結果形成一些概念上的錯誤,最后導致語言表達錯誤。
下面這些出現在學生作業中的一些基本詞匯使用錯誤就是由于不理解詞義,只記漢語釋義而造成的:
跑步:run steps
練字:practice words
看書:look at the book
查詞典:look up a dictionary
期終考試:term end examination
小學生:small student
做夢:make a dream
那么,怎樣才能準確掌握詞匯呢?除了以上所說的用英語思維、在上下文中記詞義之外,我們還可以從以下幾個方面著手:1.語法意義;2.詞匯意義;3.同義詞、近義詞。
1.注意詞的語法意義。學習一個生詞時,首先要考慮該詞所具有的語法意義,即它有什么詞性,可以做什么句子成分。學生運用英語中的不少錯誤,就是因為學習某些詞時沒有注意詞的語法意義。例如:
(1)So we should come up with better activities to instead the television.(因此,我們應該找出更好的活動來代替電視。)
(2)She didn’t health enough.(她不太健康。)
(3)Now is December.(現在是十二月份了。)
(4)I’m happiness.(我很快樂。)
在以上病句中,劃線部分詞匯的錯誤使用均是由于用漢語思維來生成英語句子,忽略了詞匯的語法意義而造成的。在例(1)、(3)中,instead 和 now 都是副詞,英語副詞不能用在動詞不定式標志to的后面,也不可能充當主語;而在(2)、(4)句中,health 和 happiness都是名詞,它們不能用來做謂語和表示主語狀態的表語。
2.掌握好詞的詞匯意義是正確運用詞匯的基礎。學習詞匯意義要從學習該詞具有的語義特征入手。例如名詞可以從±human(“±”即“是否”),±animate,±male,±concrete,±count,±common等語義特征來入手;對于動詞可以看它±dynamic,±causative,±volitive等,形容詞也可用±dynamic,±subjective等來描述。
如look和see,listen和hear這兩對詞,前者 (look和listen) 帶有意愿性,后者不帶意愿性。我們可以說:
(5)John was looking intently at the pictures on the wall.
(6)They are listening attentively to the lecture.
但不能說:
(7)John was seeing the pictures on the wall intently.
(8)They are hearing the lecture attentively.
在這里,see和hear強調后面的賓語,不具意愿性,所以不能和intently, attentively這些具有意愿性的副詞連用。
再如,我們可以說:
(9)Kick the ball!
(10)The girl is kicking the ball.
(11)I told the girl to kick the ball.
(12)What I did was to learn the language.
但我們不能說:
(13)Own the house!
(14)He is owning the house.
(15)I told the girl to own the house.
(16)What I did was to know the language.
這里,kick,learn具有動態特征,動態動詞可用于命令句、進行體、復合賓語中,而靜態動詞,如own, know等卻不能使用于這些句子中。
所以,只有弄清了詞匯的語義特征,才能生成合乎語法的句子。再如:
(16)He elapsed a week ago.
(17)The man frightened the idea.
例(16)中elapse雖作不及物動詞用,符合語法規則,但其主語必須是帶有-human語義特征的詞,所以不能用人稱代詞“He”,只能用表示“time”一類的詞,我們可以說:
(18)A week elapsed.
例(17)中frighten是及物動詞,其主語可由有+abstract或+human 或+animate特征的名詞充當,但賓語多半是有+human或+animate特殊性征的名詞,所以我們只能說:
(19)The idea frightened the man.
又如一些形容詞像hateful, painful, dreadful等,在現代英語中只有客觀意義,我們使用這些詞時就得注意。我們不能說:
(20)He felt dreadful.
但可以說:
(21)He is a dreadful man.
3.對于同義詞的學習要同中求異。在學習英語詞匯時,為了便于記憶,我們常把一組同義詞放在一起學習,但要準確掌握詞的含義和具體用法,還必須注意同義詞之間的差異。
首先是語義上的差異。同義詞雖用于表示同一概念,但在語義上還存在著細微的差別。如amaze和astound這兩個詞的字面意思相同,都表示“使大為驚異”、“使驚駭”,但在表達的語義上,前者有“難以相信”的含義,而后者使“難以相信”的程度進一步加深。再如denote和connote兩個詞均作“意指”、“代表”解,但前者用來指詞的確切意義,而后者指詞的隱含意義。
其次是語體色彩和感情色彩上的差異。同義詞用于不同的語體中帶有語體色彩,根據詞的語體色彩,可以把詞分為拘謹的(frozen),正式的(formal),交談性的(consultative),隨便的(casual),親昵的(intimate)等五種。例如在表示“馬”這種動物的同義詞中,charger為frozen說法,steed為formal說法,horse為consultative, nag為casual說法。另外,有些同義詞還存在著感情色彩上的差異。有些詞帶有褒義,有些詞含有貶義。例如同樣指參與政治的人,用statesman (政治家)就含有褒義,而politician (政客)則用于貶義。這類同義詞必須弄清楚各自的含義,使用時要注意。還有一些同義詞為中性,不帶感情色彩,像singer和vocalist(歌唱家,歌手)。
最后還應注意同義詞在詞的搭配和位置分布上的差異。有些同義詞雖表達相同概念,但在構成句子時前后的搭配組合不同,如accuse, charge, rebuke, reproach都表示“控告、指責”,但這幾個動詞所搭配的介詞不同:accuse...of..., charge...with..., rebuke...for..., reproach...with/for...。有些同義詞則是在句子中處于不同的位置,如living和alive均表示“活著的”,但在修飾名詞時位置不同,前者作前置定語,后者作后置定語。
總之,大學生在學習英語時不僅要注意詞匯“量”的擴大,更要重視“質”的提高,只有這樣才有利于提高英語交際和綜合應用能力。而教師在教學過程中也要重視這一問題,注重提高學生對詞匯意義的準確理解和在語言中的正確使用。