在現代漢語中,本來第一人稱代詞(如:“我,我們,咱們”)指的是說話的人,第二人稱代詞(如“你,您,你們”)指的是聽話的人,第三人稱代詞(如“他,她,它,他們”)指的是其他的人或事物,而在人們的實際交際和行文遣詞中,有時人稱代詞出現異化,就像為我們所熟知的古代漢語中人稱代詞的活用一樣,現代漢語中也有人稱代詞的活用,即異化現象,且有特別的表情達意的效用。下面按人稱分類略作例說。
一、第一人稱代詞的異化
①王老師對全班同學說:“同學們,別忘了,我們是學生,我們的主要任務是學習。”(高考題)
②從公開的文字上看起來:兩年之前,我們總自夸著“地大物博”,是事實,……(魯迅《中國人失掉自信力嗎》)
③我們認為《項鏈》這課的“預習提示”對《項鏈》的主題的說明是值得商榷的。(某人的一篇論文中的句子)
④我方認為:錢不是萬能的,但沒有錢萬萬不能。(辯論賽一方的發言)
⑤我們那口子是個“網蟲”。
⑥小乖乖,咱們別哭,媽媽出去就回來。
第一人稱代詞單數“我”是“稱自己”,復數“我們,咱們”是“稱包括自己以內的若干人”。但它們一旦帶有感情色彩或有特別的作用,往往換了角色:或單復數互為異化,或異化作第二、第三人稱。例①王老師的講話是就對方(第二人稱)而言的,卻稱“我們”把自己包括在內,“我們”異化為第二人稱的“你們”,語氣顯得更親切,語意更易被接受。當年高考,考生多覺得合情(憑生活,憑語感)但不合理(該用第二人稱怎么用第一人稱),以為“我們”用錯了,其關鍵在于未搞清現代漢語也有人稱異化的現象及其表情達意的功用。例②,自夸的是他們——統治者、輿論界,“我們”活用為第三人稱的“他們”,體現了魯迅雜文“冷嘲熱諷”的語言藝術。例③闡述自己見解,稱“我”為“我們”,復數用作單數,不是誤用,也不是“借眾壓人”,而是以復數表示謙虛。像領導講演和寫作,教師轉述陳說、講述公理和講解教材,都按習慣用“我們”代“我”。例④是單數異化為復數,現代漢語中像“我校、我軍、敵我”等比比皆是。例⑤“我們”異化為“我”,例⑥“咱們”異化作第二人稱的“你”,它們用于口語,其感情色彩是不言而喻的。
二、第二人稱代詞的異化
①(相聲)乙(對甲)我找了您好久了,哪兒也找不著!這事兒非找您不可。(對觀眾)同志們,我有要緊事,頂多耽誤您三五分鐘,我跟他把話說完了,您再接著聽。(何遲《似曾相識的人》)
②你校情況如何,請來信告知。
③(曾志)坐在北戴河陳年舊綠的紗窗下,和我們輕言細語地話著家常,是那樣纖柔秀麗,又那樣優雅脫俗,直能令你目不轉睛。(柯巖《人的一生,都在路上》)
④我不住地埋怨自己:你怎么這樣糊涂?
⑤這孩子要我給他買電腦,一天三番五次老跟你在這個問題上兜圈子。
例①把復數的同志們改稱為“您”,好像不是在臺上面對許多人來表演,而是把許多觀眾當作一位朋友來談家常,顯得親切。例②用“你”代“你們”,和“校”構成雙音節,還有和諧音韻的作用。例③用“你”代“我們”或“我”,引進讀者,盛贊曾志氣度不凡,極富感染力。例④以第二人稱的“你”代第一人稱的“我”,顯示自己對“自己”的不滿。例⑤也是第二人稱的“你”異化為第一人稱的“我”,代表自己的厭煩。
三、第三人稱代詞的異化
①她埋怨我說:“你讓我給你借小說,人家借來了,你又不看。”(高考題)
②原來是你呀,差點沒把人家嚇死!
③老奶奶轉過臉,推起老花眼鏡,皺著眉頭,隔著煙和霧氣,朝那陌生人打量了半響:“我就是夏雯!你找她干嗎?”
④關于理財問題的籌備會議,兄弟倆已達成協議,至于父親,只要跟他們說說就行了。
⑤吳迪:“我吳迪有什么錯?”張松看著她說:“她會有什么錯啊。她聰明伶俐,八面玲瓏……”
⑥我將深味這非人間的濃黑的悲涼;以我的最大哀痛顯示于非人間,使它們快意于我的苦痛,就將這作為后死者的菲薄的祭品,奉獻于逝者的靈前。(魯迅《紀念劉和珍君》)
⑦那醉人的綠呀!仿佛一張極大極大的荷葉鋪著,滿是奇異的綠呀。我想張開兩臂抱住她;但這是怎樣一個妄想呀。(朱自清《綠》)
例①②中的“人家”都異化為第一人稱的“我”,有親熱或嗔怪或俏皮之意味。例③老奶奶已亮明自己就是夏雯;還當面把“我”說成“她”,顯示了并非當事人的有點冷漠的態度。例④把父親說成復數的“他們”,并不是說父親有好幾個,這里是類化,意思是說:父親這類人,像父親這些人。例⑤張松面對對方不用第二人稱的“你”卻用第三人稱的“她”,口吻嘲諷、輕蔑而漠然。例⑥魯迅把他們——反動派,走狗文人,比擬為物的“它們”,稱指反動派、走狗文人們不是“人”,罵得痛快。例⑦朱自清把梅雨潭的綠擬人來寫,生動形象,便于抒情;這種常見的擬人化的手法,其實也是一種人稱代詞的異化。
鄭學華,教師,現居湖北隨州。