如果有人和你說,中國清朝末期的妓女賽金花,曾當過美國作家協會主席,你能相信嗎?可是,去年11月14日,湖南出版的《瀟湘晨報》,在一篇《鐵凝該怎樣領導中國作協?》的文章里就是這樣說的,在作者長平的名字后面還寫明了其身份是“《南都周刊》副總編輯”。其實,與中國有關、姓名中有個“賽”字、又當過美國作家協會主席的人,名叫賽珍珠。她長期在中國生活,加入過中國國籍,寫過反映中國農村生活的長篇小說《大地》,獲得過諾貝爾文學獎。這些情況,如果心中有數當然好,如果原先不知道,而又要寫這方面的稿子,就應該查查資料,或者上網核對一下,不能就這么憑著腦子里不可靠的印象輕易下筆。一個資深新聞工作者寫出這樣的文章,讓人感到啼笑皆非。
這樣的事在近來并不是第一次。2006年10月,演員范冰冰在宣傳影片《墨攻》的儀式上脫口而出:“如果趕上抗日戰爭時代,我一定會成為劉胡蘭式的人物,拼死保衛國家”這當然是說錯了,劉胡蘭是犧牲在解放戰爭中的女青年,在抗日戰爭時期年齡尚小。她的話在報紙上引來批評聲一片,有的記者報道時夾敘夾議,說是“明星自曝其短”,有的時評寫作人說是“由此看出明星的素質不行”,有的引用大學教授的話說,“明星是否應該了解一點起碼的中國歷史”。有的就干脆不承認電影演員們類似電影學院、戲劇學院這樣的學歷,挖苦的、嘲笑的文章不計其數。范冰冰是電影明星,注意她的人很多,她說錯了當然應該批評;可是,以新聞為業的人同樣也講錯了,卻不大有人注意,更不見有人批評了。《環球時報》2006年8月31日發表翟文淅的《抗日英雄不容淡忘》一文,在文末著明“作者是北京資深媒體人”,可是他也同樣把劉胡蘭說成抗日英雄。這篇文章被《人民日報》轉載發表于2006年9月3日。你看看,這不是把劉胡蘭混為抗日英雄了么?這是“北京資深媒體人”寫的,這不是倉促之間的口語,而是準備材料、動筆寫成之后,定了稿發到報社去,再由編輯把關的,最后還是這個樣子。如果像報刊上網絡上那樣對范冰冰“口誅筆伐”,對新聞界自己,又該如何批評呢?對新聞界人士的歷史知識要求,應該是高于對演藝界人士的要求的,以其昏昏,難以使人昭昭。
這兩個例子完全不會影響我對《瀟湘晨報》、《環球時報》長期以來形成的良好印象。“君子之過,如日月之濁”,報紙一印出來,一賣出去,就進入了公共領域,上面的錯誤,誰都可以看得見的。反過來也是一樣,如果出了錯兒誰也沒看見,誰也不說話,這說明,你這家報紙已經少有讀者,起碼也是沒有愿意說話、對你關心的讀者了。當然,一個人會寫字也就會寫錯字,只有不會寫字的人才不會寫錯字。不出錯的新聞人,就像從來不出一點兒事故的汽車司機一樣,幾乎沒有的。作為新聞界中人,不管多有名氣,多有資歷,都應該謹慎地對待自己筆下的每一篇文章,而不要過于自信,信馬由韁地寫作。同樣,一旦發生了謬誤,旁人看出來了,也就不要避諱什么,有話直接講出來好了。如果我們能針對各種錯誤,開展積極的批評和自我批評,一定會有助于新聞界形成嚴謹的科學態度和實事求是的良好風氣。