教材編者為了適合中學生的閱讀能力,面對長文作適當刪改,是必要的。長文刪改,當力求“簡潔”,但不能“惟簡是從”。
人教版高中《語文》(必修)第二冊的《諫太宗十思疏》一文,在選人教材時,只寫“選自《魏鄭公文集》”,并沒說明有刪節。《諫太宗十思疏》收錄在了許多選本中,筆者借來了四種版本:《魏鄭公文集》(叢書集成初編,1985年版),《貞觀政要》(四部叢刊本),《全唐文》(中華書局影印本,1990年版),《舊唐書》(后晉劉昫等撰,中華書局,1959年版)。將這些選本中的《十思疏》與教材《諫太宗十思疏》作了對比,結果發現刪改了八處。
其中有的刪改使語段變得簡潔了。
《魏鄭公文集》:“人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休,不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。”
按:教材把“將崇極天之峻,永保無疆之休”和“德不處其厚,情不勝其欲”刪去了,語句上的確簡潔了。改得較好。
但有的刪改看似簡潔,實則損害了文章的審美價值和思想價值,值得商榷。例如:
(1)《魏鄭公文集》:“凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈其取之易守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下,既得志,則縱情以傲物。”
教材刪去了“莫不殷憂而道著,功成而德衰”和“昔取之而有余,今守之而不足,何也?”前一句子被刪后,不僅作者的語氣和其反復陳述的用意都不能得到進一步的顯示,還使得本段非常難理解。后一句是一問一答,教材刪除之后,成為無問之答,語義、語勢都不如《魏鄭公文集》中的原文。
(2)《魏鄭公文集》:“載舟覆舟,所宜深慎。奔車朽索,其可忽乎!君人者誠能見可欲,則思知足以自戒。”
教材刪去了“奔車朽索,其可忽乎!君人者”。此處“奔車朽索”和“載舟覆舟”形成對舉,重復強調了竭誠待下的重要性,省略后則語義不完整,語氣也受到影響。而“奔車朽索”一詞,指用腐朽的繩子,去駕馭狂奔中的馬車。比喻隨時有危險,須多加警惕。其出自《書經·五子之歌》:“予臨兆民,懔乎若朽索之馭六馬。”可見這兩句非常形象地說明“知足以自戒”,而且有著深厚的古代文化內涵。不應刪去。
(3)《魏鄭公文集》:“文武爭弛,君臣無事,垂拱而治。何必勞神苦思,代百司之職役哉?”
教材刪去“君臣無事”,就不能突出君王的地位。而這篇疏奏,正是進獻給皇帝閱讀的。故“君臣無事”不當刪去,看似簡潔了,實則有損作者的一片忠心。
教材編者這些不恰當的刪改,使這篇文章的原有文脈大打折扣,原有的豐富文化內涵也大為削弱,甚至有的地方文意模糊難解。另外,選文作了多處刪改,而沒有在“題注”中說明,不僅會誤導教師,影響其備課;也誤導了學生,使他們認為原文就如此。對教材的編寫者來說,也有失嚴謹。
語文的學習,很大程度上就是“學生”與“文本”的對話,要盡可能給學生讀者一個“原生態”的文本。選文刪改追求“簡潔”,但請勿“惟簡是從”!
(作者單位:湖州二中)