《水滸傳》中武大郎賣的炊餅,《小說詞語匯釋》指出它是“一種蒸餅”。蒸餅是下層社會窮人吃的,用面粉發(fā)酵“猛氣蒸作”,能吃飽肚子就行了。可是,為什么它又稱為“炊餅”呢?
“炊餅”是宋人的叫法,宋人稱蒸餅為炊餅,是避諱的結(jié)果。古時有避諱之風,即說話作文必須避免與君主或尊長的名字音同或者近似的字,而用與所諱之字異者同義或近義的字代替,以示尊敬。如唐太宗叫李世民,柳宗元的《捕蛇者說》有“以俟夫觀人風者得焉”一句,這里將“民風”說成“人風”,以“人”代“民”,二字音異而義同。宋朝仁宗皇帝叫趙禎,“禎”與蒸餅的“蒸”同音,需避諱“蒸”字,因而以“炊”代“蒸”。因“炊”是會意字。火旁加欠,《說文解字》說:“欠”與“氣”有關(guān)。那么,“炊”雖與“蒸”不同意,然而有“火”又有“氣”,這不就是蒸的意思嗎?所以宋人遂以“炊餅”代替了“蒸餅”。