詞匯是用語(yǔ)言進(jìn)行交際的基本單位,其意義具有多層次性。英國(guó)語(yǔ)義學(xué)家Leech把語(yǔ)言的意義分成七種類(lèi)型:概念意義、內(nèi)涵意義、風(fēng)格意義、情感意義、聯(lián)想意義、搭配意義和主題意義;而更多的學(xué)者把詞匯的意義分為“指示意義”和“內(nèi)涵意義”兩種。其中,內(nèi)涵意義作為詞匯意義的核心,深刻體現(xiàn)了語(yǔ)言與文化的緊密聯(lián)系。當(dāng)某一民族文化缺乏其他民族所特有的文化現(xiàn)象時(shí),其語(yǔ)言中便可能出現(xiàn)相應(yīng)詞匯的空缺。內(nèi)涵意義的多樣性和復(fù)雜性,使人們?cè)诳缥幕浑H中要特別留意詞匯的選擇,以確保說(shuō)話(huà)者的本意得到精準(zhǔn)表達(dá)。
有人認(rèn)為中國(guó)文化與俄羅斯文化截然不同,但這種差異恰恰體現(xiàn)了中俄兩國(guó)文化的獨(dú)特性。在對(duì)比漢語(yǔ)和俄語(yǔ)詞匯意義的差異性時(shí),我發(fā)現(xiàn),數(shù)詞、顏色詞和動(dòng)物詞三類(lèi)詞匯最具有代表性。我這里先談?wù)剶?shù)詞和顏色詞的差異。
數(shù)詞
數(shù)詞在每個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言和文化中都占據(jù)重要地位,中國(guó)和俄羅斯也不例外。這些數(shù)詞的內(nèi)涵意義深受民族心理、宗教信仰、環(huán)境及語(yǔ)言因素等多方面的影響。
漢語(yǔ)中的許多成語(yǔ)和俗語(yǔ)中都包含數(shù)字,如“丟三落四”“一舉兩得”等。中國(guó)人對(duì)數(shù)字的象征意義極為重視,許多數(shù)字的象征意義都源自中國(guó)傳統(tǒng)文化。這里且舉“三”“六”“七”“八”“九”五個(gè)數(shù)詞為例。
中國(guó)古人對(duì)“三”有特別的感情,《道德經(jīng)》中說(shuō):“道生一,一生二,二生三,三生萬(wàn)物。”因此,中國(guó)人認(rèn)為數(shù)字“三”代表萬(wàn)物之源,自帶吉祥之兆。
而數(shù)字“六”的發(fā)音與“溜”相似(諧音),因此被認(rèn)為是一個(gè)帶有幸運(yùn)寓意的數(shù)字?!傲币蚕笳骱椭C、吉利、關(guān)愛(ài)。
在中國(guó)傳統(tǒng)文化里,“七”是陰陽(yáng)與五行之和。這是儒家所謂的“和”的狀態(tài),也是道家所謂的“道”或“氣”。“七”代表平安與和平。
“八”作為最吉祥的數(shù)字,與天、地、人的相互照應(yīng)緊密相關(guān)。在中國(guó)古代哲學(xué)中,“八”是“數(shù)之大者”,象征著無(wú)限的可能與希望?,F(xiàn)代生活中,“八”也因其諧音“發(fā)”而被視為財(cái)富與好運(yùn)的象征,如“八方來(lái)財(cái)”。
“九”則因諧音“酒”而富有神秘色彩,同時(shí)在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,“九”也是極數(shù),代表至高無(wú)上,如“九五之尊”便是對(duì)帝王地位的尊稱(chēng)。此外,“九”還與長(zhǎng)壽相關(guān),如“九九重陽(yáng)節(jié)”便是祈求長(zhǎng)壽的節(jié)日。
相對(duì)而言,“二”和“四”則帶有其他內(nèi)涵意義,尤其是“四”,因諧音“死”而被視為不吉利的數(shù)字。在一些地區(qū),人們甚至?xí)苊馐褂门c“四”相關(guān)的數(shù)字或詞語(yǔ)。而“二”在某些地區(qū)或文化背景下,也可能因諧音問(wèn)題(如與“餓”相似)而被視為不吉。
在俄羅斯文化和語(yǔ)言中,數(shù)字同樣具有重要意義,但與中國(guó)相比,其象征意義較為有限。不過(guò),俄語(yǔ)也有數(shù)字俗語(yǔ)。例如俄語(yǔ)中的“三思而后行”,其中,“三”因與東正教相關(guān)聯(lián)而具有神圣意義,象征幸福。除了“三”之外,“七”則因宗教起源而被視為幸運(yùn)數(shù)字,在俄羅斯文化中占據(jù)重要地位。例如,在俄羅斯的傳統(tǒng)節(jié)日中,“七”這個(gè)數(shù)字經(jīng)常出現(xiàn),寓意著好運(yùn)與祝福。
相反,“六”和“十三”在俄羅斯文化中被視為魔鬼的數(shù)字,帶有貶義。這一觀(guān)念與俄羅斯的宗教信仰和民間傳說(shuō)緊密相連,這兩個(gè)數(shù)字在俄羅斯人的日常生活中備受避諱。
通過(guò)對(duì)比中俄數(shù)詞文化,可以發(fā)現(xiàn)兩國(guó)文化均認(rèn)可數(shù)字的內(nèi)涵意義與象征,但中國(guó)的數(shù)字象征以諧音為主,而俄羅斯則以宗教為主。此外,兩國(guó)在單數(shù)與偶數(shù)的意義上存在顯著差異:在中國(guó)單數(shù)代表孤獨(dú)無(wú)偶,偶數(shù)則象征和諧、圓滿(mǎn),體現(xiàn)中國(guó)文化注重平衡與和諧;俄羅斯則不同,單數(shù)代表很正常的意義,而偶數(shù)象征不幸或死亡,這種差異在實(shí)際生活中可能導(dǎo)致誤解與沖突,如贈(zèng)送花朵時(shí)需特別注意花朵數(shù)量的單雙數(shù),以避免誤會(huì)。
顏色詞
顏色不僅反映個(gè)人性格與行為特點(diǎn),還代表民族特性,對(duì)跨文化交際具有重要影響。
中國(guó)文化中紅色是最有代表性的顏色,是國(guó)色,代表熱情、喜慶和吉祥,象征幸運(yùn)與快樂(lè)。在婚禮等喜事上,紅色被廣泛運(yùn)用,如貼紅喜字、新娘一身紅裝等。還有春節(jié)期間貼的春聯(lián)也是寫(xiě)在紅色條幅上的,寓意新的一年充滿(mǎn)喜慶和吉祥。此外,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,紅色也有辟邪的作用。漢語(yǔ)里有較多包含“紅”字的詞語(yǔ),如紅利、紅娘、紅顏等等。
中國(guó)古人崇拜五種顏色:青、赤(紅)、黃、白、黑。它們是“五行”在顏色上的反映。中國(guó)古人認(rèn)為“五行”是產(chǎn)生自然方物的五種元素,即金、木、水、火、土。五行和顏色的對(duì)應(yīng)分別是:木色青、火色赤、土色黃、金色白、水色黑。雖然白色是五行顏色其中之一,但常帶有貶義,象征死亡或不幸。漢語(yǔ)里也有包括“白”字的詞語(yǔ)或短語(yǔ),如臉發(fā)白、白話(huà)、白眼等等。
俄羅斯文化中最有代表性的顏色可由俄羅斯國(guó)旗的顏色來(lái)說(shuō)明:白色、藍(lán)色、紅色。白色象征誠(chéng)信與單純,藍(lán)色象征平安與和平,而紅色代表快樂(lè)、青春與美麗。
在俄羅斯傳統(tǒng)文化中,紅色也是漂亮或好看的同義詞,代表正義和完美的外貌。直至現(xiàn)在,有些住在農(nóng)村的俄羅斯老年人的思想與口語(yǔ)表達(dá)中,仍以紅色古代的意義為主。
從以上對(duì)比可以發(fā)現(xiàn),兩國(guó)文化均崇拜紅色,但崇拜的原因有所不同。同時(shí),兩國(guó)對(duì)白色的態(tài)度也不一樣。
漢語(yǔ)詞義文化與俄語(yǔ)詞義文化均體現(xiàn)了民族性、多樣性、豐富性和復(fù)雜性。由于歷史背景、宗教信仰和民族特點(diǎn)的不同,中俄兩國(guó)語(yǔ)言在詞義文化方面存在諸多差異。因此,在文化交流過(guò)程中,誤解和矛盾是在所難免的。為減少誤解和矛盾,我們需要深入了解中俄兩國(guó)的文化。
參考文獻(xiàn):
[1]曲倍佳.中國(guó)傳統(tǒng)色彩觀(guān)在視覺(jué)層面的象征性表達(dá)[J].蘇州大學(xué):人文學(xué)科.2023(8期):112-115.
[2]祖曉梅.跨文化交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.2022.
(通訊作者:朱京津)
鳳曉明,F(xiàn)ROLOVAEKATERINA,俄羅斯,國(guó)際中文教育碩士研究生,2023年9月一2025年7月在天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院學(xué)習(xí)。
責(zé)任編輯:楊榮