999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化負載詞英譯中的框架操作

2025-04-21 00:00:00劉苗苗
中國民族博覽 2025年3期

【摘 要】文學作品是文化的代表之一,翻譯中國優(yōu)秀文學作品是傳承與弘揚中華文化的一種有效途徑。《駱駝祥子》是老舍先生著名的文學作品,其中包含大量文化負載詞。文化負載詞承載了深厚的文化內(nèi)涵,文化負載詞的合理翻譯對于《駱駝祥子》英譯本走向世界至關(guān)重要。以葛浩文英譯本為研究對象,對其中的文化負載詞翻譯進行探究,在框架理論指導下舉例分析《駱駝祥子》文化負載詞翻譯中的框架操作,旨在為文化負載詞的英譯提供些許啟示,更好地促進中國文學作品走向世界。

【關(guān)鍵詞】《駱駝祥子》;老舍;框架理論;框架操作;文化負載詞

【中圖分類號】I046;H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】1007—4198(2025)03—238—03

一、《駱駝祥子》及其譯本介紹

《駱駝祥子》是老舍先生的不朽杰作,1936年,這部小說開始在《宇宙風》上連載。《駱駝祥子》中祥子、虎妞等人物形象栩栩如生,主人公祥子的悲劇人生讓眾多讀者感慨,小說還具有鮮明的“京味”,這些一直是學界關(guān)注的重點,僅網(wǎng)上研究《駱駝祥子》的文章就有大約1600多篇(牛佳欣,2023:157)。《駱駝祥子》已經(jīng)出版80多年,其英譯本眾多,比較著名的有四個。葛浩文英譯本是最新的著名譯本。《駱駝祥子》包含大量文化負載詞,研究其英譯有助于為同類翻譯提供借鑒。

二、框架理論

(一)框架的定義

起初,F(xiàn)illmore(1975)認為“框架”是與場景中各種典型實例相關(guān)聯(lián)的任何語言選擇系統(tǒng)。之后,他不斷對框架概念進行修改和完善,然后認為其他描述知識表征的術(shù)語在認知語言學中,如圖式、腳本、場景、認知模式、觀念架構(gòu)、民俗理論等,都可統(tǒng)稱為框架,是“人類經(jīng)驗概念化的結(jié)果”(Fillmore,1985)。總之,框架是具體統(tǒng)一的知識系統(tǒng)或連貫的經(jīng)驗在大腦中的圖示化表征,是譯者和讀者理解文本意義的背景參照(肖開榮,2019)。

(二)框架的基本屬性

框架的基本屬性主要有層次性、動態(tài)性、原型效應(yīng)、文化差異性。框架呈樹狀結(jié)構(gòu),包含多種成分,地位各不相同。有的處于中心地位,有的則處于邊緣地位。人們經(jīng)歷得多了,經(jīng)驗、閱歷自然更加豐富,基于此,人們會增刪原有框架的特征和值,從而得到更加完善的框架,這就是框架的動態(tài)性。與此同時,若是遇到新事物、新情境,人們獲得了全新的體驗與認識,會創(chuàng)建新的框架。所有人不是在同一文化環(huán)境中長大的,人與人間的經(jīng)歷互不相同,各自具有不同的框架(肖開榮,2012:61)。

三、翻譯中的框架操作

無論是一方文化中出現(xiàn)框架空缺還是兩種文化的框架存在成分差異,這些不對應(yīng)都是在一定層次上的。框架是樹狀結(jié)構(gòu),在某個層次上不對應(yīng)的框架,向上追溯,到了某個層次,便能找到對應(yīng)(肖開榮,2012:57)。這是譯者處理由于文化差異導致框架不對應(yīng)的主要思路。

通過閱讀原文時,譯者頭腦中的知識系統(tǒng)被原文的語言形式激活,譯者獲得框架1。然后,譯者預判目標讀者的知識系統(tǒng),對框架1進行認知操作,形成框架2。最后,譯者根據(jù)兩個框架,運用目標語言進行遣詞造句,產(chǎn)出符合目標讀者知識框架的譯文。

框架操作大體可分為兩類,第一類為理想化的框架操作,即目標文化中的框架直接對應(yīng)了源語文化中的框架,譯者基本上只需要進行源語和目標語言的轉(zhuǎn)換。第二類為非理想化的框架操作,即目標文化中的框架非直接對應(yīng)源語文化中的框架,要想產(chǎn)出符合目標讀者框架的譯文,譯者需要進行框架內(nèi)部操作、框架層次調(diào)整、框架視角更換和框架移植(肖開榮,2012:69)。

原文讀者閱讀原文時,腦中產(chǎn)生框架,這一框架可能在目標讀者腦中也可以激發(fā)出來,只是框架成分存在差異。此時,譯者可采取一些手段,如變換、增加或刪除框架成分,從而實現(xiàn)框架對應(yīng)。框架關(guān)系的改換也屬于框架內(nèi)部操作,比如轉(zhuǎn)喻和隱喻關(guān)系的改換。

文化差異可能導致框架層次不對應(yīng)。比如,某個概念存在源語言文化中,卻在目標語言中找不到對應(yīng)的概念,但是向上追溯,此概念的上層概念存在目標語言中。此時,譯者可采用上層概念來翻譯。

框架移植,顧名思義,就是將原文框架直接引入目標語文化中,不過一般需要用加注等多種方式加以解釋。

四、《駱駝祥子》文化負載詞翻譯中的框架操作

(一)框架內(nèi)部操作

1. 框架成分更換

例1:ST:咱們是先斬后奏。(老舍,2018:72)

TT:We boarded the train before we bought a ticket.(Lao,2010:89)

“先斬后奏”是漢語中的常用表達,意思是執(zhí)法官先處決罪犯,然后匯報給上級。現(xiàn)在指先采取行動,然后再上報。源語讀者閱讀到“先斬后奏”時,“先斬后奏”這一語言形式激活“先行動后匯報”的框架,源語讀者得以理解原文意思。目標語文化有類似的框架,但是框架中的成分不同。面對這一情況,葛浩文憑借豐富的知識儲備,將“斬”更換為“上車”,“奏”更換為“買票”。如此,目標語讀者讀到“We boarded the train before we bought a ticket.”時,這一語言形式同樣能激活“先行動后匯報”的框架。通過框架成分更換,目標語讀者能夠正確理解源語傳達的意思。

2.框架成分増刪

例2:ST:……腳上是寬雙臉千層底青布鞋;干凈,利落,神氣。(老舍,2018:3)

TT:... and black cloth-soled “double faced” shoes — clean, neat, smart looking.(Lao,2010:18)

“千層底”指用許多層布重疊起來衲成的鞋底。“千層底”是漢語框架成分,這對原文讀者來說很容易理解。然而,這樣的成分在目標語文化框架中并不存在,目標語讀者沒有聽說過、更沒有見過“千層底”,直譯只會讓他們不知所云。譯者保留“布鞋”這個框架,刪去“千層底”這個漢語框架成分,以便有效激活目標語讀者頭腦中的對應(yīng)框架,使其正確理解原文。

3.框架關(guān)系改換

例3:ST:巡警們心中的算盤是無論如何洋車夫總比騎車的好對付。(老舍,2018:87)

TT:... at least in the view of the police, who found rickshaw men easier to bully than cyclists.(Lao,2010:106)

此句中的“算盤”是指警察對于車夫的想法。“算盤”是中國古代一種算數(shù)的器具,同時,具有更加深層的文化含義:人們隱秘的想法。“算盤”與“隱秘的想法”之間存在隱喻關(guān)系。對于原文讀者,他們很容易能理解“算盤”的含義,然而,目標語讀者很可能沒有見過“算盤”,沒有與“算盤”相關(guān)的知識儲備,無法理解“算盤”的表層與深層含義。譯者將“算盤”直接處理為“in the view of”,刪除了“算盤”與“隱秘的想法”之間的隱喻關(guān)系,避免目標語讀者看到“算盤”二字感到一頭霧水。“in the view of”同樣能激活目標語讀者頭腦中“隱秘的想法”框架,便于讀者理解原文。

(二)框架層次調(diào)整

例4:ST:車夫們沒有敢跟他耍骨頭的。(老舍,2018:30)

TT:None of the rickshaw men dared stand up to him.(Lao,2010:46)

劉四爺懂得如何對付窮人,他有辦法拿捏車夫,所以車夫都怕他不敢去跟他“耍骨頭”。“耍骨頭”一詞屬于北平方言,是調(diào)皮搗亂的意思,也指開玩笑,言行不莊重,其上層概念可以是“作對”。“耍骨頭”一詞在目標語中不存在相應(yīng)的表達,因此直接按照字面意思翻譯,目標語讀者很難理解。葛浩文沒有采用直譯法,而是用其上層概念“stand up to”來翻譯,避免了過多的解釋,簡潔地將原文的意思表達了出來。譯文與原文沒有任何相同的概念,將“耍骨頭”的“作對”的含義翻譯出來,實際上是在尋求意義上的認知框架對應(yīng)。

例5:ST:我還是不論秧子!(老舍,2018:71)

TT:I don’t care who I’m dealing with.(Lao,2010:89)

“不論秧子”一詞是北平方言,意思是不管是誰,指不因?qū)Ψ降匚欢兴櫦伞Wg者翻譯這一方言時,也沒有采用直譯法,而是采用意譯法,直接把方言的含義翻譯出來。從框架的層次性上來看,方言“不論秧子”在目標語中不對應(yīng)存在,但是這一概念的上一級概念能夠在目標語言里找到對應(yīng)。因此,為便于有效激活目標語讀者頭腦中的框架,讓譯者能夠理解這句方言,譯者將“不論秧子”翻譯成了上層概念。

(三)框架移植

例6:ST:自已跳進黃河也洗不清!(老舍,2018:102)

TT:He could not wash away the suspicion even if he jumped into the Yellow River.(Lao,2010:120)

這個句子是祥子承諾照看曹先生的房子之后,對祥子的心理描寫。祥子怕萬一有什么東西丟失,自己被視為竊賊。“跳進黃河也洗不清”正是對祥子憂慮擔心的描寫。在源語文化中,“跳進黃河也洗不清”是一句諺語,原意為因為黃河水極其渾濁,即便跳下去也沒有什么清潔作用。后引申為比喻很難擺脫關(guān)系,避免不了嫌疑(馬春蘭,2018:50)。中國讀者讀到此,大腦中“難證清白”的框架被激活;然而這一諺語并不直接對應(yīng)存在于目標語文化中,若是完全直譯,目標語讀者則感到一頭霧水。于是,譯者將原文框架移植到目標語中,但是譯者在直譯的基礎(chǔ)上,增譯了“洗”的對象——“嫌疑”,這將有助于激活目標語讀者頭腦中“難證清白”的框架,使其正確理解“黃河”的文化內(nèi)涵。

例7:ST:我只好打電話叫車吧。可是我不能就這么“空城計”,全走了哇。(老舍,2018:96)

TT:It was up to me to call for a taxi, but the “empty city bluff”, keeping people out by leaving the door open, wasn’t going to work.(Lao,2010:115)

“空城計”是中國古代典故,出自《三國志·蜀書·諸葛亮傳》。在街亭失守后,司馬懿向諸葛亮大帳所在地西城進軍,諸葛亮兵力單薄,隨用疑兵之計大開城門,派人灑掃街道,司馬懿疑有伏兵,引軍后退(馬春蘭,2018:52)。現(xiàn)比喻掩飾自己力量的不足,以迷惑對方,有時也包含貶義。在這個句子中,“空城計”指房子空著,無人看管。中國讀者了解“空城計”這一典故,讀到此句時,結(jié)合上下文,頭腦中“空房子無人看守”的框架得以激活。但是,目標語讀者并不知曉“空城計”。對此,譯者直譯“空城計”,并隨后予以解釋,這就將中國典故引入譯文,而又不會對目標語讀者造成理解障礙。目標語讀者讀到“empty city bluff”可能感到不知所云,但隨后的解釋激活了目標語頭腦中“空房子無人看守”的框架,將原文框架完美移植到目標語中。

五、結(jié)語

文化負載詞具有深刻的文化內(nèi)涵,葛浩文在翻譯《駱駝祥子》中文化負載詞時,通過一系列框架操作,減少了目標語讀者閱讀理解譯文的障礙,向目標語讀者呈現(xiàn)出忠實流暢的譯文,使得目標語讀者閱讀譯文時產(chǎn)生與原文讀者閱讀原文時相同的認知與感受。

正確翻譯文化負載詞不僅是為了讓目標語讀者讀懂譯文,更是弘揚國家文化的有力手段。容易理解的是,不同文化中的人對同一事物具有不同的認知框架。這就要求譯者在翻譯文化負載詞時,需要合理進行框架操作,才能有效激活目標語讀者頭腦中與原文對應(yīng)的框架,進而減少閱讀理解文本的障礙,順利向讀者傳達原文的準確思想。

參考文獻:

[1]Fillmore, C. J.An alternative to checklist theories of meaning[J]. Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society,1975(10).

[2]Fillmore, C. J.Frames and semantics of understanding[J].Quaderni di Semantics,1985(6).

[3]Lao She.Richshaw Boy[M].H. Goldbaltt,Trans.New York:Harper Perennial,2010.

[4]老舍.駱駝祥子[M].青島:青島出版社,2018.

[5]馬春蘭.從文化圖式理論看《駱駝祥子》中文化負載詞的英譯方法研究[D].西安:陜西師范大學,2018.

[6]牛佳欣.新世紀以來《駱駝祥子》研究綜述[J].文學教育(上),2023(4).

[7]王文婷.圖式理論視角下《駱駝祥子》兩英譯本中文化負載詞的翻譯對比研究[D].鄭州:河南工業(yè)大學,2017.

[8]肖開容.翻譯中的框架操作——框架理論視角的中國古詩英譯研究[D].重慶:西南大學,2012.

作者簡介:劉苗苗(1999—),女,漢族,河南林州人,碩士研究生,西南石油大學外國語學院,主持院級科研項目一項,研究方向為典籍翻譯、石油科技翻譯研究。

主站蜘蛛池模板: 亚洲色中色| 国产福利2021最新在线观看| 亚洲码一区二区三区| 亚洲最大情网站在线观看 | 午夜日b视频| 国产成人亚洲毛片| 精品综合久久久久久97| 无码精品福利一区二区三区| 精品视频91| 在线不卡免费视频| 亚洲精品成人片在线播放| 天天摸夜夜操| 亚洲不卡网| 97成人在线视频| 婷婷激情亚洲| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 亚洲欧美在线综合图区| 久久永久精品免费视频| 九色视频线上播放| 亚洲综合精品第一页| 国产一区二区三区视频| 成人亚洲国产| 欧美不卡视频一区发布| 99国产精品免费观看视频| 亚洲毛片在线看| 亚洲欧美日韩久久精品| 在线播放真实国产乱子伦| 亚洲永久色| 久久夜夜视频| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 一级毛片在线免费视频| 亚洲毛片一级带毛片基地| 久久婷婷综合色一区二区| 国产精女同一区二区三区久| 日韩无码视频播放| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 久草视频一区| 99久久精品国产综合婷婷| 亚洲最大情网站在线观看| 日韩国产一区二区三区无码| 国产青榴视频| 国产视频一二三区| 亚洲精品亚洲人成在线| 国产成人成人一区二区| 久久精品中文字幕免费| 亚洲不卡av中文在线| 国产麻豆福利av在线播放| 国产96在线 | 性欧美在线| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 国产97视频在线| 亚洲第一福利视频导航| 欧美a√在线| 免费国产在线精品一区| 无码高清专区| 国产又粗又爽视频| 欧美激情视频二区三区| 日本欧美在线观看| 欧美成人一区午夜福利在线| 免费国产高清精品一区在线| 成人在线综合| 欧美中出一区二区| 少妇精品久久久一区二区三区| 狠狠干欧美| 最近最新中文字幕在线第一页 | 日本爱爱精品一区二区| 国产一区在线观看无码| 91蜜芽尤物福利在线观看| 国产在线一区视频| 日韩在线视频网站| 国产91丝袜| 在线视频亚洲色图| 波多野结衣在线se| 亚洲午夜福利在线| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 成AV人片一区二区三区久久| 亚洲欧美精品一中文字幕| 国产午夜一级毛片| 国产精品毛片在线直播完整版| 久久一日本道色综合久久| 国产精品视频免费网站| 国产精品久久久久久久伊一|