[摘要]主題圖書內容重要、題材重大、宣介性和時效性強,是國家對外傳播中國形象、傳遞中國聲音的重要力量,是海外讀者讀懂中國智慧、中國故事的重要窗口。在“一帶一路”倡議背景下,中國出版“走出去”獲得了前所未有的發展機遇。主題圖書出版單位也應與時俱進、把握好“一帶一路”國際出版合作的歷史機遇,從產品線布局、傳播策略選擇、傳播手段創新、傳播評價機制完善等多方面入手,講好中國故事,不斷提升國際傳播力與影響力。
[關鍵詞]主題圖書;“一帶一路”;國際出版合作;國際傳播效能提升
主題出版是我國出版事業的重要組成部分。就內容本質而言,主題圖書是一種政治、主題、經濟、文化、學術五大屬性并存的文化產品。主題圖書的出現、成長和發展壯大,有力促進了中國出版事業的發展,為出版市場注入了活力,其在文化強國建設、出版業高質量發展、出版國際傳播能力建設、國家對外話語體系建設等方面具有重要戰略意義。
推動主題圖書“走出去”,對塑造中國國家形象、對外傳播中華優秀傳統文化、展現中國特色社會主義事業偉大成果、構建國家話語體系等起到重要推動作用。在國家自上而下加強對主題出版“走出去”的政策引導和項目支持的利好背景下,國內諸多出版社充分把握國內國際市場雙循環的格局,積極推進主題出版“走出去”工作。在“一帶一路”倡議背景下,“一帶一路”沿線國家是主題圖書海外傳播的重要陣地,是中華文化、中國聲音、中國智慧從地區走向世界的重要切入點。
一、“一帶一路”倡議背景下主題出版國際傳播的機遇
習近平總書記關于共建“一帶一路”的倡議為出版業的發展帶來了新的機遇。“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的共建,意在運用絲綢之路的歷史文化,積極發展沿線國家和地區的友好合作關系,共同打造經濟融合、政治互信、文化包容的利益共同體、命運共同體和責任共同體 [1]。在這樣的時代背景下,中國主題圖書的“走出去”路徑被大大拓寬。
(一)“一帶一路”倡議為主題圖書“走出去”開拓新陣地
主題圖書因其特殊的政治和文化屬性,在面向歐美國家輸出時面臨重重困難,而與西方的刻意屏蔽、打壓、弱化、邊緣化不同的是,“一帶一路”倡議的參與者是志同道合的合作伙伴,是政治、經濟、文化以及地緣上與中國有著密切聯系、有著互鑒交往訴求的友好國家,其出版商及讀者市場對中國的主題圖書認可度和接受度高。主題圖書面向“一帶一路”國家“走出去”,填補了眾多語種和地域的空白,開辟了更多新興市場。
(二)“一帶一路”倡議為主題圖書“走出去”提供有力支撐
黨和國家積極出臺各項扶持和獎勵政策,為與“一帶一路”沿線國家的出版交流合作提供支持,如絲路書香工程、亞洲經典著作互譯計劃、“一帶一路”出版合作典型案例等。2015—2023年,絲路書香工程共立項資助3282個項目,與205家共建“一帶一路”國家出版機構合作出版發行相關圖書[2]。在利好政策的支持下,多部主題圖書實現借船出海“走出去”。
在“一帶一路”倡議背景下,中外出版機構聯手打造形式多樣的合作平臺,為彼此的出版交流合作聚攏資源,開辟協同發展之路,包括中國—中東歐國家出版聯盟、“一帶一路”學術出版聯盟、“一帶一路”文學聯盟等。不僅如此,一些其他國家和政府也為共建“一帶一路”國家的出版交流合作提供實際支持,如沙迦國際書展設立沙迦翻譯基金項目,為阿拉伯出版商引進中國圖書提供翻譯支持。沙特阿拉伯也同樣出臺了支持中國圖書在阿拉伯翻譯出版的相關資助計劃。各方的共同努力為“一帶一路”沿線國家的出版交流合作提供了有力支持,而主題圖書的“走出去”也將搭上“一帶一路”出版合作的順風車,迎來繁榮發展的新時期。
(三)“一帶一路”倡議為主題圖書“走進去”提供可能
主題圖書國際傳播能否發揮實際效能,很大程度取決于其能否“走進去”,在海外市場切實發揮影響力、引導力和引領力。一方面,“一帶一路”沿線國家民眾與中國人民民心相通,各層面友好往來歷史源遠流長,為圖書“走進去”奠定了良好的群眾基礎。例如,中國和俄羅斯的出版交流早在2006年就開始;中國與馬來西亞、越南、新加坡等東盟國家的文化交流,則因地域相近、文化背景相似而倍感親切。另一方面,“一帶一路”沿線國家的經濟總量占世界的29%,而人口占63%,為主題圖書的國際傳播提供了便捷的渠道。
二、主題出版面向“一帶一路”沿線國家市場的國際傳播挑戰
盡管“一帶一路”沿線國家市場對中國主題圖書有著較高的接受度和認可度,但是主題出版想要真正實現從“走出去”到“走進去”依然面臨不小的挑戰,主要體現在以下幾個方面。
(一)“一帶一路”沿線國家市場基礎薄弱,外部資本依賴程度高
“一帶一路”沿線國家發展水平不平衡,是制約“一帶一路”主題圖書高質量國際傳播的重要因素。大多數沿線國家的經濟基礎較為薄弱,出版產業規模偏小,抗擊市場風險能力不足,因此在圖書引進過程中往往缺乏市場信心與動力,依賴外部資本。此外,在圖書后期的本地化運營和銷售中,因財力、物力、人才等各種因素的限制,“一帶一路”沿線國家市場有可能出現有心而無力的局面。這使得國內出版社在選擇合作伙伴的過程中面臨一定的風險,也提高了中國圖書規模化“走出去”的困難程度。
(二)“一帶一路”市場分散,整體國際影響力有限
“一帶一路”沿線國家盡管總體上經濟規模龐大、人口眾多,但因其在地緣、文化、語言、民族、宗教等方面的差異極大,有可能面臨市場個體化、運作個性化及傳播分散化的困境,制約了“一帶一路”沿線國家整體國際影響力的提升。與許多西方國家相比,“一帶一路”沿線國家的全球化、集團化運營能力不足,國際影響力還有待提升,存在發聲難、發聲弱、發聲少等問題。中國主題圖書產品與“一帶一路”沿線國家出版商的國際出版合作還依賴于與合作伙伴加強各層面的合作對話和各領域的聯通互動。
(三)專業語言和業務人才缺乏,供給與需求結構性失衡
高質量國際化人才是實現“一帶一路”國際傳播能力建設的根本。主題圖書的政治性、學術性及時效性等特點決定了其對翻譯與轉換的專業性、準確性要求較一般圖書要高。而目前我國小語種翻譯人才供需矛盾突出。我國出版業的翻譯人才中,由高校培養的小語種人才占大多數,因為培養周期長、招生規模有限,加上小語種人才數量本身不多,進入出版業的更少,且現有的翻譯人才培養模式普遍同實際需要脫節,存在重視理論輕視實踐的現象,從而導致能夠從事高質量翻譯的人才更加欠缺,影響了中國主題圖書出版從翻譯到輸出的整體效率[3]。此外,出版業界可以進行小語種書稿審讀的專家數量少,精通“一帶一路”沿線國家市場業務的版權人員隊伍有待進一步建立和完善,做好主題出版在“一帶一路”沿線國家的傳播,建設一支高水平復合型國際人才隊伍還有很長的路
要走。
三、一帶一路主題圖書傳播策略及效能提升
主題圖書雖然也是出版產品,但是相較普通圖書其更具中國特色和時代特征。主題出版在國內和國外的功能不同,在國內主要是弘揚主旋律,傳播主流價值觀,發揮思想引領和文化支撐的作用,在國外則為闡釋理念,如中國模式、執政理念、外交理念、全球治理理念等,需要展示可信、可愛、立體、全面的中國形象,消除隔閡、增進友情[4]。因此,在“一帶一路”倡議背景下,出版社做好主題圖書“走出去”工作,發揮主題圖書的傳播效能,既要遵循提升國際傳播能力的一般規律,又要深諳主題圖書的自身特色,更要結合“一帶一路”沿線國家市場的具體特點,才能推動主題出版的高水平、高質量“走出去”。主題圖書面向“走出去”沿線國家市場的“走出去”工作主要圍繞以下四個維度實現。
(一)積極布局主題出版產品線
在當今時代背景下,中國取得了舉世矚目的發展成就,引起國際社會的普遍關注,閱讀中國、讀懂中國成為許多海外讀者和海外客戶的新需求。而主題出版在介紹全面、真實、立體的中國,在展示中國文化的魅力、講述當代中國故事方面有著天然的優勢。因此,各家出版社應高度重視主題出版,積極布局主題圖書產品線,提前謀劃主題出版“走出去”。
出版社布局主題圖書產品線應先對主題圖書的內涵與外延有準確深入的理解,主題出版既可以是學術性、理論性極強的權威專業著作,也可以是弘揚時代主旋律與?中華優秀傳統文化的通俗讀物。從讀者層面而言,出版社既可以做面向專家、學者、智庫、黨政人士的專業出版,也可以做面向大眾、青年、兒童的主題出版。籌劃主題圖書“走出去”,需要出版社結合自身資源優勢,廣開思路,深耕細作,開辟和布局主題產品線,形成主題圖書對外傳播的產品矩陣,邁好主題圖書實現“走出去”的第一步。
出版社布局主題產品線要立足國內、放眼全球,以“國內國際雙循環相互促進的新發展格局”統籌主題圖書的策劃出版。在選題策劃階段,出版社編輯與版權團隊需要高效協作,積極溝通,建立國際化選題策劃思維,研究主題圖書在全球閱讀市場,尤其在“一帶一路”沿線國家和地區市場的需求點、痛點和卡點,充分調研國際出版市場和讀者市場的導向、動向和規模,把國外市場喜聞樂見的內容和我們想讓國外市場了解的內容有機結合起來,圍繞推進中國式現代化、反映新時代中國發展智慧、弘揚人民精神風貌等內容,推出一批彰顯中華民族價值觀、展現中華文化魅力的,既叫好又叫座的高質量主題出版物。
(二)分眾傳播講好中國故事
“一帶一路”出版合作輻射范圍廣,參與國家多,沿線國家的國情與發展情況、發展階段、發展特色差異巨大,這對主題圖書的“走出去”來說是既機遇也是挑戰。出版社應加強對“一帶一路”沿線國家的出版市場調研,精細研究受眾市場,采取分眾傳播策略,在宏大敘事背景下,選取能引起共情、共勉的,有人氣、接地氣的主題內容進行精準傳播,提高傳播效率,提升傳播效能。
中印文化交流源遠流長,在圖書出版和文化交流領域有許多可以挖掘的共鳴元素:作為中印混血兒的鳩摩羅什,是中印出版合作的開端人;我國佛僧法顯曾旅居印度6年,留下中印文化交流的佳話;冰心對泰戈爾詩集《吉檀迦利》的最美翻譯成為中印文化交流史上的明珠。當前,中意兩國正多方位加強全面戰略伙伴關系,馬可·波羅早已成為推動中意文化交流、民心相通的范式人物,而2024年作為馬可·波羅逝世700周年在中意兩國都引起了充分重視,全面點燃了從官方到民間的政治、文化、藝術等各種形式的交流活動。再如以馬來西亞、泰國為代表的東南亞國家華僑華人眾多,對中華優秀傳統文化有著天然好感,中國四大名著很早就進入馬來西亞和泰國市場,為當地讀者所喜愛和追捧。北京大學泰國研究所所長傅增有指出[5],中國已有多達數百部經典作品被泰國引進,其中包括《家》《中國短篇小說集》等文學小說,還有《孫子兵法》《道德經》《孔子論語》等中國傳統經典讀物,以及《毛澤東選集》《毛澤東詩詞》等主題出版物。而中國與俄羅斯、阿拉伯之間的出版文化交流更因雙方政府間一直以來的友好交往與合作而全面開花。如突尼斯漢學家芙蓉博士接受中新社采訪,談到譯介中國圖書的實踐時說道:“隨著中國經濟、社會發展成就在世界舞臺愈加亮眼,阿拉伯人愈加渴望了解中國成功的秘密。”[6]
出版社只有有針對性地選取受眾聽得懂、能互動的中國故事,以小見大、見微知著,才能真正實現主題圖書在沿線市場的高效傳播,達到拓展傳播陣地、擴大朋友圈,提升中華文化軟實力和國際影響力的目的。
(三)融合出版賦能主題出版“走出去”
相較于普通圖書,主題圖書具有更鮮明的宣介和政治屬性,要求內容嚴謹、嚴肅和客觀權威,因此在宏大敘事背景下容易忽略國外受眾的認知和習慣,出現剛性有余而柔性不足的情況。在面向共建“一帶一路”國家的主題圖書傳播實踐中,出版社應用融合出版技術為傳播賦能,將內容從產品輸出升級為場景服務,有助于增強傳播滲透力,提升國際表達效果。
結合近些年來的“一帶一路”出版合作實踐來看,不少國家和地區的融合出版已經發展得有聲有色,阿拉伯地區很多出版機構都已經建立了數字閱讀和檢索平臺。意大利、西班牙、新加坡等國家的融合出版更是走在前列。
出版社以融合出版賦能主題圖書在“一帶一路”沿線國家和地區的國際傳播,一要注重以內容為王,二要注重創新表達。出版社要立足自身優質資源,推進融合出版。內容是最根本的生產力,主題圖書的融合出版不是為融合而融合,出版社走形式或概念主義道路,那么主題出版傳播質量和效能必然大打折扣。出版社要把主題圖書做優做強,需要使主題圖書既具備文化、知識和學術傳播的價值,同時又具有可供轉化為數字資源的融合性和延展性。
同時,出版社應以融合出版助力主題圖書的國際傳播,在充分挖掘優質內容資源的前提下,充分利用數字技術、影像技術、虛擬現實技術等推進主題圖書在“一帶一路”沿線國家的傳播,為“講好中國故事,傳播好中國聲音”注入源源不斷的活力。
(四)建立健全評價體系
引導主題圖書的國際傳播在“一帶一路”倡議背景下高質量發展,建立健全評價體系將起到重要的導向和引領作用。因此,相關主體既要健全主題圖書評價體系,也要建立國際傳播績效評價體系。
健全主題圖書評價體系是一項長期且復雜的系統工程,出版社應建立社會效益和經濟效益相統一的綜合評價體系。近年來,在各項政策的引導下,主題出版物品種愈發豐富,社會效益也日漸凸顯,但對其經濟效益的評價尚存在困難。主題圖書本質也是文化產品,具有商業屬性,只有到達讀者手中,才能最大限度地發揮傳播效能。因此,出版社建立科學合理的社會效益和經濟效益相結合的評價體系,有助于引導主題圖書實現品質化出版。
當前,行業內的主題圖書評價或考核體系,多數建立在紙質圖書及國內市場維度上。相關部門只有充分重視主題圖書的國際傳播和融合出版,建立多維度評價機制,才能鼓勵更多的主題圖書及其融合出版產品“走出去”,傳播中國聲音、展示國家形象,助力構建與國家綜合實力相匹配的國際話語體系。
為提升主題圖書的國際傳播效能,相關部門還應建立起可行的、全面的國際傳播績效評價體系。相關部門可圍繞主題出版成果在“一帶一路”市場的話題引導力、傳播力、影響力,以及讀者市場的滿意度、黏性度等多重因子考量其傳播效能,用大數據、全媒體追蹤等現代化手段實時評估主題出版產品在當地市場的傳播現狀和傳播活力。相關部門應基于“一帶一路”沿線國家的語種、市場規模、讀者需求建立評價體系,只有真正建立起有國別特色、有區域特色的評價體系,其才能引導主題出版物的國際傳播向高質量發展道路邁進。
四、結語
習近平總書記在中共中央政治局第三十次集體學習時強調:“要加快構建中國話語和中國敘事體系,用中國理論闡釋中國實踐,用中國實踐升華中國理論,打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,更加充分、更加鮮明地展現中國故事及其背后的思想力量和精神力量。要加強對中國共產黨的宣傳闡釋,幫助國外民眾認識到中國共產黨真正為中國人民謀幸福而奮斗,了解中國共產黨為什么能、馬克思主義為什么行、中國特色社會主義為什么好。要圍繞中國精神、中國價值、中國力量,從政治、經濟、文化、社會、生態文明等多個視角進行深入研究,為開展國際傳播工作提供學理支撐。要更好推動中華文化走出去,以文載道、以文傳聲、以文化人,向世界闡釋推介更多具有中國特色、體現中國精神、蘊藏中國智慧的優秀文化。”這一重要論述為主題出版如何走好國際傳播之路指明了道路和方向。
柏拉圖曾說:“誰會講故事,誰就擁有世界。”對“一帶一路”倡議背景下的主題出版“走出去”,出版社需要從選題策劃、內容建設、傳播策略、渠道建設、人才培養等多方面入手,以高質量主題出版講好中國故事,傳遞好中國聲音,做好面向“一帶一路”沿線國家和地區的國際傳播工作,加快構建中國話語和中國敘事體系,開辟對外傳播的新高地。
[參考文獻]
[1]孫瑋.學術表達推動下中華文化國際傳播的創新發展[J].中國編輯,2022(11):45-49.
[2]王首斌,戚德祥. 面向共建“一帶一路”國家出版國際傳播現狀及創新舉措[J].出版廣角,2024(01):25-33.
[3]孫俊新,閆小倩.中國主題圖書開拓全球市場的對策研究[J].出版廣角,2024(01):41-47.
[4]付玉,韓建民.主題出版評價機制優化研究[J].編輯之友,2022(11):7-18.
[5]傅增有.中國泰國文化交流史[M].北京:國際文化出版公司,2020.
[6]羅海兵.突尼斯漢學家芙蓉:認識中國,從了解長城開始[EB/OL].(2024-04-11)[2024-12-11].
https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=230940502207
9010603050.