999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

RDA注冊表——走向網(wǎng)絡(luò)時代編目工作的基礎(chǔ)

2024-10-06 00:00:00顧犇
圖書館建設(shè) 2024年4期
關(guān)鍵詞:圖書館

[ DOI ] 10.19764 / j.cnki.tsgjs.20241192

[本文引用格式] 顧犇.RDA注冊表——走向網(wǎng)絡(luò)時代編目工作的基礎(chǔ)[J].圖書館建設(shè),2024(4):4-8.

1 RDA概況

《英美編目條例》(Anglo-American Cataloguing Rules,簡稱AACR)是美國、英國、加拿大圖書館界共同制訂的主要適用于西方語文文獻(xiàn)資料的圖書館編目規(guī)則。1967年出版第1版(AACR1),1978年出版第2版(AACR2),1988年出版AACR2的修訂版,1990年出版AACR2第2版,已經(jīng)成為事實上的國際性編目規(guī)則,并被各國用于制定本國編目規(guī)則的參考依據(jù)。中國圖書館界編寫的《中國文獻(xiàn)編目規(guī)則(第二版)》(2005年)和《西文文獻(xiàn)著錄條例(修訂擴(kuò)大版)》(2003年)都明確以其作為修訂參考[1-2]。2004年,在AACR修訂聯(lián)合指導(dǎo)委員會(Joint Steering Committee for Revision of AACR)的敦促下,AACR開始修訂。之前,聯(lián)合指導(dǎo)委員會已經(jīng)嘗試過1997年在多倫多舉行的世界主要編目專家會議上提出的設(shè)想。然而在2005年,大家發(fā)現(xiàn)AACR2已經(jīng)過時,就決定采用完全不同的方法,于是RDA(Resource Description and Access,《資源描述與檢索》)的第一部分草稿就在2005年底出版了。

以后的2年內(nèi),該標(biāo)準(zhǔn)的其他部分相繼出版。2008年,RDA新修訂文本的第一個完整草稿完成,于2009年6月發(fā)布。2010年6月,它以散頁卷的形式以及被稱為《RDA工具包》(RDA Toolkit)的聯(lián)機(jī)版形式出版。2015年11月6日,RDA新的管理結(jié)構(gòu)確立——RDA指導(dǎo)委員會(RDA Steering Committee,簡稱RSC),它由RDA發(fā)展聯(lián)合指導(dǎo)委員會(Joint Steering Committee for the Development of RDA,簡稱JSC)和負(fù)責(zé)人委員會合并而成。新的組織負(fù)責(zé)RDA項目和其更新的出版,由來自美國國會圖書館(Library of Congress)、英國國家圖書館(British Library)、加拿大圖書館和檔案館(Library and Archives Canada)、澳大利亞國家圖書館(National Library of Australia)、英國圖書館與情報專家學(xué)會(Chartered Institute of Library and Information Professionals)、德國國家圖書館(Deutsche Nationalbibliothek)的代表組成。

RDA英文版出版以后,中文版也隨即推出a。中國國家圖書館宣布用RDA進(jìn)行外文資源的編目工作[3]。

中國國家圖書館外文采編部于2017年12月收到英國圖書館與情報專家學(xué)會的來信,時任RDA主席西蒙 伯爾內(nèi)-愛德華茲(Simon Berney-Edwards)正式通知,中國國家圖書館被選為RDA亞洲地區(qū)國家機(jī)構(gòu)代表(National Institution Representative),任期3年(2018年—2020年)。作者于2018年5月10日—12日參加了在英國倫敦舉行的RDA理事會會議。

作為一個地區(qū)的國家機(jī)構(gòu)代表,不僅要在本國積極推動RDA的普及,深化RDA的本地化應(yīng)用,更要在地區(qū)發(fā)揮橋梁和紐帶作用,引領(lǐng)整個地區(qū)的RDA實踐活動,促進(jìn)RDA領(lǐng)域的合作與交流。為了更好地履行國家機(jī)構(gòu)代表的職責(zé),盡快摸清RDA在亞洲各國的實施情況,中國國家圖書館于2018年4月在亞洲范圍內(nèi)以調(diào)查問卷的形式開展了一次有關(guān)RDA研究與實踐情況的調(diào)研,使RDA理事會準(zhǔn)確掌握了亞洲各國對RDA的態(tài)度和實施進(jìn)展。

亞洲地區(qū)編目規(guī)則的國際化程度較低。中國國家圖書館的外文文獻(xiàn)編目工作采用了RDA,但是中文文獻(xiàn)編目規(guī)則長期沒有修訂,也沒有考慮與國際交流,這是業(yè)界都很關(guān)注的問題。

亞洲地區(qū)語言情況非常復(fù)雜,各國的姓名文化具有較大差異,亞洲不少國家采用姓在前、名在后的慣例,這與西方世界名在前、姓在后是截然不同的。如果要實施RDA,個人名稱檢索點的創(chuàng)建就會比較復(fù)雜。此外,如中、日、韓(CJK)所使用的圖形字符與英美國家使用的拉丁字母完全不同。這種情況下,一些國家或地區(qū)使用兩套編目規(guī)則,一套用于西方語言的文獻(xiàn),另一套用于本國語言的文獻(xiàn),中國國家圖書館也差不多是這樣的一種情況。對本國語言的文獻(xiàn)編目實施RDA并不容易,需要考慮的因素很多b。

2 RDA注冊表

20世紀(jì)60年代MARC(Machine-Readable Cataloging,機(jī)讀目錄)出現(xiàn)以來,世界各國圖書館的編目數(shù)據(jù)一直儲存在圖書館系統(tǒng)中,需要專用系統(tǒng)檢索獲取。萬維網(wǎng)出現(xiàn)后,這種系統(tǒng)的不足就充分顯現(xiàn),它不能被萬維網(wǎng)搜索引擎檢索到。如果圖書館的書目數(shù)據(jù)能進(jìn)入關(guān)聯(lián)數(shù)據(jù)的環(huán)境,就可被糅合(mashup)應(yīng)用,亦即被用戶通過一個界面檢索,可同時獲取不同來源的數(shù)據(jù),甚至可以被用戶修改增強(qiáng)信息后反饋給圖書館。在MARC時代,我們需要交換數(shù)據(jù),儲存在本地,供不時之需。而在網(wǎng)絡(luò)時代,我們隨時可以復(fù)用其他圖書館的數(shù)據(jù),不需要批量購買或下載,也不用占據(jù)本地存儲,從而減低成本,提高數(shù)據(jù)使用效率[4]。

RDA的目標(biāo)一直是超越圖書館界,并能被網(wǎng)絡(luò)世界利用。自2008年以來,RDA詞表(RDA Vocabularies)就開始在開放元數(shù)據(jù)注冊表(Open Metadata Registry)中發(fā)展,主要是資源描述框架(Resource Description Framework,簡稱RDF)表示的元素集(element sets)和取值詞表(value vocabularies),具體包括RDA實體、元素和受控術(shù)語[5]。RDA元素集包括RDA文本中所標(biāo)識和定義的實體、屬性和關(guān)系,取值詞表就是術(shù)語和概念的詞表[6]。它旨在便于詞表的維護(hù)和發(fā)展,實現(xiàn)XML(Extensible Markup Language,可擴(kuò)展置標(biāo)語言)和RDF的一致性輸出,使得詞表所有者和用戶都能在創(chuàng)建和管理過程中協(xié)作[7]。此外,開放元數(shù)據(jù)注冊表還與Git和GitHub服務(wù)結(jié)合,使得詞表發(fā)布和管理更符合關(guān)聯(lián)數(shù)據(jù)的環(huán)境,不同的版本得到跟蹤,從而更好被信息技術(shù)行業(yè)所利用。2010年,開放元數(shù)據(jù)注冊表開通了德語部分功能,由德國國家圖書館合作完成。

RDA是與網(wǎng)絡(luò)架構(gòu)兼容的元數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn),可完全同語義網(wǎng)互操作,其元素集和發(fā)布的取值詞表可以供語義網(wǎng)領(lǐng)域復(fù)用。RDA注冊表的進(jìn)一步完善,為其在語義網(wǎng)環(huán)境下的生存創(chuàng)造條件。由于實體標(biāo)簽的不穩(wěn)定性(如USB盤、閃存盤、拇指盤等10多種不同名稱,但都表示同一個意思),需要有統(tǒng)一資源標(biāo)識符(Uniform Resource Identifier,簡稱URI),開始采用基于英語的URI,來管理資源描述框架元素集,以避免命名問題和筆誤。

目前,在RDA注冊表里,元素集(RDA element sets)部分被分為12個類別,基本上按字母順序排列,包括類(Classes)(13條)、行為者性質(zhì)(Agent properties)(1 109條)、內(nèi)容表達(dá)性質(zhì)(Expression properties)(577條)、單件性質(zhì)(Item properties)(164條)、載體表現(xiàn)性質(zhì)(Manifestation properties)(456條)、命名性質(zhì)(Nomen properties)(184條)、地點性質(zhì)(Place properties)(57條)、時間段性質(zhì)(Timespan properties)(63條)、作品性質(zhì)(Work properties)(638條)、RDA實體性質(zhì)(RDA Entity properties)(30條)、RDA/ONIX框架元素集(RDA/ONIX Framework element set)(33條)、非約束性質(zhì)(Unconstrained properties)(1 214條)。取值詞表(RDA value vocabularies)有66個,每個詞表有一個唯一的萬維網(wǎng)子域和URI。它們被分為兩大類,亦即RDA取值(RDA values)和RDA/ONIX框架取值(RDA/ONIX Framework values),載體、內(nèi)容和媒介類型取值詞表基于RDA/ONIX框架。例如,取值詞表有RDA寬高比標(biāo)識(RDA Aspect Ratio Designation)(3條)、RDA書目格式(RDA Bibliographic Format)(15條)、RDA廣播標(biāo)準(zhǔn)(RDA Broadcast Standard)(4條)、RDA載體數(shù)量單位(RDA Carrier Extent Unit)(41條)等。最大的詞表是RDA載體類型(RDA Carrier Type),有56個概念。

3 注冊表中文版翻譯

多語種的翻譯是RDA注冊表在世界范圍更廣泛應(yīng)用的前提。因為工作量太大,不少語言只翻譯了使用率比較高的術(shù)語詞表部分的內(nèi)容。之前有17種語言的譯文,但是各個模塊不齊全,語言最多的模塊“作品性質(zhì)”,包括阿拉伯語、加泰羅尼亞語、丹麥語、荷蘭語、英語、愛沙尼亞語、芬蘭語、法語、德語、希臘語、匈牙利語、意大利語、拉脫維亞語、挪威語、西班牙語、瑞典語、越南語[8];而“RDA/ONIX框架元素集”只有英語[9]。“非約束性質(zhì)”只有阿拉伯語、丹麥語、荷蘭語、英語、芬蘭語、德語6種語言[10]。

注冊表的中文版翻譯啟動較晚,涉及約1.8萬個條目,約40萬個漢字,到2024年夏季才全部完成,并于7月25日公開發(fā)布。中文版的翻譯主要基于2014年出版的RDA印刷版的中文版,并吸納此后出版的《國際標(biāo)準(zhǔn)書目著錄(ISBD)(2011年統(tǒng)一版之2021年更新版)》的術(shù)語和《國際圖聯(lián)圖書館參考模型》(IFLA LRM)中文版的術(shù)語,經(jīng)過仔細(xì)考證和推敲,對其作了一些修改。

由于句式復(fù)雜,有一些層層嵌套,因而理解困難。但因為原文如此表達(dá),我們也不能采用意譯改變原意,而且也要與其他語言的句式對應(yīng)。例如,“A work that has a numeric designation of musical work that is assigned by a composer or a reference source that indicates a sequence of musical works that share the same title or that share the same title and the same representative medium of performance.”我們嘗試翻譯成“由作曲者或參考信息源分配、表示有同樣題名或者同樣題名和同樣表演表現(xiàn)媒介的音樂作品序列的音樂作品的數(shù)字標(biāo)識的一種作品”。

因為中文語法與英文語法不同,如“is title of item of”暫時被翻譯為“是……的單件的題名”,如果按RDF三元組的“主語—謂語—賓語”的順序連接起來,就不如英文表達(dá)那么順暢。也許過一段時間,大家群策群力,會有更好的辦法解決這個問題。

目前沒有一個可行的廣泛征求意見過程,所以翻譯過程中遇到的難點,也只能小范圍征求意見。網(wǎng)絡(luò)版正式發(fā)布后,大家可以在使用中發(fā)現(xiàn)問題,記錄一定的反饋意見,統(tǒng)一再更新一次,或者完善措詞,或者糾正錯誤。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,這樣的操作不會太難。

4 關(guān)于一些術(shù)語翻譯的思考

RDA中文印刷版是團(tuán)隊協(xié)作的成功范例。但是因為時間緊,人數(shù)多,不可能逐個核對,而且有一些術(shù)語也沒有定義,所以留下一些遺憾,如同一個術(shù)語在多處出現(xiàn)有不同的翻譯,同一個單詞的多種含義沒有區(qū)別開。在注冊表翻譯的過程中,我們有機(jī)會仔細(xì)思考,根據(jù)注冊表中的定義,發(fā)現(xiàn)過去翻譯中的問題。

例如,“medium”,其主要含義是“媒體”,出現(xiàn)在載體類型和音樂表演等諸多方面,但有一個情況,作為行為者時,根據(jù)注冊表里的定義,經(jīng)過多方考證,確定其翻譯為“通靈者”,亦即“聲稱是和精神世界之間通訊渠道的一個行為者”(A person who claims to be a channel of communication with a world of spirits)。

又如,“res”這個拉丁語單詞,之前在RDA中文印刷版中沒有出現(xiàn)過,但在其他文獻(xiàn)中被翻譯為“資源”,使這詞容易與RDA所要描述的資源(resource)混淆。查閱拉丁語詞典,其解釋是“thing”,也就是“事物”,根據(jù)其定義“人類論域中一個實體物或概念物的一個抽象類”,如果翻譯成“事物”,就符合IFLA LRM規(guī)定的作為頂層實體的概念。

再如,英文“officer”這個單詞,之前曾被翻譯成“官員”,現(xiàn)根據(jù)定義“在一個團(tuán)體任職的一個個人”(a person who holds an office in a corporate body)將其翻譯成“任職者”,避免了與經(jīng)常出現(xiàn)的“官員”(official)一詞混淆,因為任職者也可以不是官員,而是普通工作人員。

另外,其他一些相關(guān)術(shù)語,我們也通過思考進(jìn)行了統(tǒng)一。

英文“creator”出現(xiàn)在很多場合,原定義是“an agent who is responsible for a resource”(對一種資源負(fù)責(zé)的一個行為者),但是對于資源的不同層面,應(yīng)該有不同的含義。例如,在“作品”(Work)和“內(nèi)容表達(dá)”(Expression)的層面,應(yīng)該是“創(chuàng)作者”,而對于“載體表現(xiàn)”(Manifestation),還包括生產(chǎn)者、制作者和出版者,所以我們認(rèn)為翻譯為“創(chuàng)建者”更適合。另外,類似的一個術(shù)語“founder”,在涉及團(tuán)體和歷時作品的創(chuàng)辦時,我們將其翻譯成“創(chuàng)辦者”,使其在這個注冊表內(nèi)實現(xiàn)了概念的區(qū)分。此外,“illuminator”也參考最新出版的《歐洲彩飾手稿藝術(shù)》[11]將其改為“彩飾者”。同樣地,將“cartographer”翻譯成“地圖繪制者”,也避免與其他工程制圖混淆。

英語“successive work”是一個新的概念,其定義為“A diachronic work that is planned to be realized by multiple distinct expressions”(被計劃由多種不同的內(nèi)容表達(dá)實現(xiàn)的一種歷時作品),實際上可翻譯成“連續(xù)性作品”,但之前我們已經(jīng)有了“連續(xù)性資源”(continuing resource)這個概念,雖然后者以后不一定會繼續(xù)使用但為了避免重復(fù)而產(chǎn)生歧義,我們還是考慮使用“相繼作品”,而對于作品擴(kuò)充計劃的改變,如“from integrating to successive”,也被翻譯成“從集成性到相繼性”。

各種行為者的翻譯,如作曲者,不是作曲家;出版者,不是出版社或出版商;寫作者,不是作家。第一是為了統(tǒng)一措詞,第二是可以避免誤解,因為本來各種創(chuàng)作者都不一定是專業(yè)人員,任何人都可以作曲,在作品里就是作曲者,而未必是專業(yè)的“作曲家”。

關(guān)于“aggregate”的翻譯,我們經(jīng)過考慮,因為是新的概念,避免與其他概念混淆,就用“合集”來表示,相應(yīng)的“aggregating”翻譯為“合集性”,“aggregated”被翻譯成“被編制合集”,“aggregation”翻譯成“編制合集”等。

5 RDA工具包中文版的設(shè)想

RDA印刷版出版后,中文版依據(jù)印刷版翻譯,這是在版權(quán)協(xié)議的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。但是,后來印刷版就不再出版,這給中文版的操作帶來困難。

《中國文獻(xiàn)編目規(guī)則(第二版)》出版將近20年,按慣例早就應(yīng)該啟動修訂的計劃。RDA問世后,有人認(rèn)為要參考RDA修訂;也有人認(rèn)為可以直接采用RDA進(jìn)行中文文獻(xiàn)編目,而無須制定中國的規(guī)則。RDA的中文印刷版已經(jīng)有10年了,中國圖書館編目界對RDA的進(jìn)一步了解受到了限制。那么多年過去,也許當(dāng)初的設(shè)想與現(xiàn)在不同,但是及時了解國際最新發(fā)展,對我們的工作是非常重要的。

作者參加RDA理事會工作后,曾經(jīng)與有關(guān)人員探討過中文版工具包的問題,需要在工具包中開設(shè)一個中文版模塊,這就按慣例需要經(jīng)費(fèi)。另外,翻譯也需要經(jīng)費(fèi)。在策劃過程中,作者咨詢了法律相關(guān)問題,最后因不可操作而擱置。10年來,RDA經(jīng)過了改造和修訂,內(nèi)容有不少變化,但是國內(nèi)同行對其了解很有限。

注冊表的翻譯,在某種意義上也是工具包中文版的一種嘗試。我們也期待有一天能解決有關(guān)難題,并推動RDA工具包中文版的實施。

6 結(jié) 語

這次翻譯結(jié)合了剛發(fā)布的中文版《國際標(biāo)準(zhǔn)書目著錄(ISBD)(2011年統(tǒng)一版之2021年更新版)》以及國家標(biāo)準(zhǔn)《信息與文獻(xiàn) 基礎(chǔ)和術(shù)語》(GB/T 4894—2024)(報批稿)的最新成果。術(shù)語的翻譯,不僅要準(zhǔn)確,還需要自成體系,避免同一個英文術(shù)語翻譯成不同中文術(shù)語,也避免不同英文術(shù)語翻譯成同一個中文術(shù)語,另外還要避免循環(huán)定義。

RDA誕生已經(jīng)有10多年了,其目的是把圖書館編目工作從封閉性的圖書館空間擴(kuò)展到開放性的網(wǎng)絡(luò)空間。因為圖書館編目工作的特殊性,在半個多世紀(jì)內(nèi)形成了比較穩(wěn)定的運(yùn)行模式,但走向開放網(wǎng)絡(luò)空間的道路是必然的,我們都要為此做好準(zhǔn)備。

致 謝

感謝華東師范大學(xué)圖書館胡小菁研究館員和紐約大學(xué)圖書館周小玲的幫助!

參考文獻(xiàn):

[1] 國家圖書館《中國文獻(xiàn)編目規(guī)則》修訂組.中國文獻(xiàn)編目規(guī)則[M].2版.北京:北京圖書館出版社,2005: 1.

[2] 中國圖書館學(xué)會《西文文獻(xiàn)著錄條例》修訂組.西文文獻(xiàn)著錄條例[M].修訂擴(kuò)大版.北京:科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2023:3.

[3] 國家圖書館編目工作委員會.國家圖書館外文文獻(xiàn)資源RDA本地政策聲明暨書目記錄操作細(xì)則[M].北京:國家圖書館出版社, 2017.

[4] TILLETT B.RDA and the semantic web,linked data environment [J].JLIS.it,2013(4):1.

[5] About the RDA Registry and vocabularies [EB/OL].[2024-05-19].http://www.rdaregistry.info/rgAbout/.

[6] DUNSIRE G.RDA and the semantic web:lectio magistralis in library science:Florence,Italy,F(xiàn)lorence University,4th March, 2014[EB/OL].[2024-05-19].https://www.semanticscholar.org/paper/RDA-and-the-semantic-Web-%3A-lectiomagistralis-in-%3A-Dunsire/f056a639f38a87316462020d10aeb76f9cac83a6.

[7] PHIPPS J,DUNSIRE G,HILLMANN D.Building a platform to manage RDA vocabularies and data for an international,linked data world[J].Journal of library metadata,2015(4):252-264.

[8] RDA element sets:Work properties [EB/OL].[2024-05-23].http://www.rdaregistry.info/Elements/w/.

[9] RDA element sets : RDA/ONIX Framework element set [EB/OL].[2024-05-23].http://www.rdaregistry.info/Elements/rof/.

[10] RDA element sets : Unconstrained properties [EB/OL].[2024-05-23].http://www.rdaregistry.info/Elements/u/.

[11] 鄭鴻.歐洲彩飾手稿藝術(shù)[M].杭州:中國美術(shù)學(xué)院出版社,2019:1.

[作者簡介]

顧 犇 國家圖書館研究館員。E-mail:bgu@nlc.cn。

[收稿日期:2024-05-26]

① 由中國專家聯(lián)合翻譯的RDA中文版于2014年4月出版。翻譯組人員來自中國國家圖書館和中國高等教育文獻(xiàn)保障系統(tǒng)(CALIS),專家審定委員會主任:王紹平、沈正華,成員:顧犇、胡小菁、林明、羅翀、沈正華、王靜、王紹平、吳曉靜。編輯組主編:羅翀,成員:齊東峰、趙丹丹。資料來源為RDA發(fā)展聯(lián)合指導(dǎo)委員會、RDA翻譯工作組翻譯的《資源描述與檢索(RDA)》。

②資料來源為中國國家圖書館內(nèi)部文件《外文采編部關(guān)于RDA理事會國家機(jī)構(gòu)代表的年度報告》(2020年4月16日)。

猜你喜歡
圖書館
去圖書館坐坐
圖書館
圖書館里送流年
圖書館
文苑(2019年20期)2019-11-16 08:52:12
夜間的圖書館
幽默大師(2019年5期)2019-05-14 05:39:38
圖書館里的小驚喜
圖書館 Library
幼兒畫刊(2018年11期)2018-12-03 05:11:44
時間重疊的圖書館
文苑(2018年17期)2018-11-09 01:29:40
圖書館
小太陽畫報(2018年1期)2018-05-14 17:19:25
飛躍圖書館
主站蜘蛛池模板: 亚洲成肉网| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 国产成人免费| 日本不卡视频在线| 欧美日韩福利| 九九九精品视频| 免费又爽又刺激高潮网址 | 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 啊嗯不日本网站| 三级欧美在线| 国产在线观看99| 中文成人无码国产亚洲| 亚洲天堂成人| av免费在线观看美女叉开腿| 国产国模一区二区三区四区| 日韩一级毛一欧美一国产| 丝袜亚洲综合| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 亚洲欧洲免费视频| 亚洲69视频| 欧美成人免费| 国产精品手机在线播放| 成人永久免费A∨一级在线播放| 国产成人1024精品| 欧美精品在线视频观看| 亚洲精品手机在线| 美女内射视频WWW网站午夜 | 亚洲国产成人在线| 亚洲二三区| 精品国产美女福到在线直播| 国内精品免费| 自拍亚洲欧美精品| 国产精品久久久久久久久久98| 中文精品久久久久国产网址| 国产一级视频在线观看网站| 亚洲人成日本在线观看| 福利国产微拍广场一区视频在线| 国产成人凹凸视频在线| 99在线观看精品视频| m男亚洲一区中文字幕| 伊人五月丁香综合AⅤ| 中国国产一级毛片| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 成人一级黄色毛片| 这里只有精品在线| 亚洲最大情网站在线观看| 国产成人综合久久| 亚洲欧美日韩色图| 97国产成人无码精品久久久| 国产精品视频系列专区| 一级毛片免费观看久| 91精品国产无线乱码在线| 精品国产91爱| 国产精品护士| 毛片网站观看| 免费全部高H视频无码无遮掩| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 99热6这里只有精品| 国产欧美自拍视频| 五月婷婷亚洲综合| 天天干天天色综合网| 欧美精品在线视频观看| 91色爱欧美精品www| 国产成人久视频免费| 日本91视频| 99精品一区二区免费视频| 国产成人精品无码一区二| 久久精品无码中文字幕| 国产精品综合色区在线观看| 欧美日韩一区二区三| 亚洲国产天堂久久综合226114| 国产哺乳奶水91在线播放| 国产丝袜第一页| 伊人蕉久影院| 99热最新网址| 最新日韩AV网址在线观看| 久久婷婷综合色一区二区| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 国产凹凸一区在线观看视频| 亚洲天堂视频网| 国产精品原创不卡在线|