999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下《紅樓夢》的英譯對比

2024-07-29 00:00:00張皓辰
名家名作 2024年16期

[摘 要] 漢斯·弗米爾提出的翻譯目的論為翻譯活動提供了理論指導,通過對比同一作品的不同譯本,分析譯者在翻譯目的不同的前提下是否會采取不同的翻譯方法或翻譯策略。《紅樓夢》的譯本以楊憲益夫婦和大衛·霍克斯兩個譯本最著名,且兩個譯本在發表時間上也較為接近。因此,兩種譯文的對比研究在翻譯研究中具有重要意義。從目的論視角出發,選取《紅樓夢》第二十八回為文本,從三個原則出發對楊霍兩版譯文進行分析,包括詩詞、歌詞、語句連貫等方面,從而對比翻譯目的在兩種不同英譯本中的表現與影響。

[關 鍵 詞] 目的論;《紅樓夢》;對比研究

19世紀70年代,漢斯·弗米爾(Hans J. Vermeer)提出目的論(Skopos Theory),該理論將視角聚焦在翻譯目的上,包含三個原則:首要法則是目的性原則,指譯者的翻譯目的會決定其采用何種翻譯技巧與方法;第二個原則是連貫性原則,強調譯本的可讀性和交際意義,譯文需要滿足連貫的要求,使讀者理解譯文的內容;第三個原則是忠實性原則,指譯文需要對原文負責,保持其對原文的忠誠度。《紅樓夢》中蘊含著豐富的中國傳統文化與特色詞匯,有豐富的研究意義,其作為中國古代著名文學作品,在中國文學中有崇高的地位。在海外,自19世紀30年代以來有大量由中國或海外翻譯家翻譯的各式《紅樓夢》譯本現世,而最著名的是兩部全譯本,分別由中國翻譯家楊憲益、戴乃迭夫婦以及英國漢學家大衛·霍克斯譯制。二者所翻譯的文本相同,出版時間也較為接近,因此這兩個譯本用作對比研究相對而言更為合適。……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品波多野结衣| 性色一区| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 亚洲福利片无码最新在线播放| 日本高清视频在线www色| 亚洲欧美国产五月天综合| 男人天堂伊人网| 亚洲视频一区| 91在线国内在线播放老师| 婷婷99视频精品全部在线观看| 国产免费黄| 亚洲国产成人久久77| 国产综合精品一区二区| 日本高清免费不卡视频| 亚洲天堂视频网站| 成人午夜视频免费看欧美| 91青青视频| 日韩无码视频专区| 成人自拍视频在线观看| 美女被躁出白浆视频播放| 亚洲国产成人麻豆精品| 美女扒开下面流白浆在线试听| 精品撒尿视频一区二区三区| 91探花国产综合在线精品| 成年人视频一区二区| 2020最新国产精品视频| 亚洲免费毛片| 婷婷激情亚洲| 91视频区| 久久久久久久蜜桃| 99国产在线视频| 亚洲性日韩精品一区二区| 久久久久国产一级毛片高清板| 中文成人在线| 久久亚洲天堂| www.亚洲色图.com| 国产资源免费观看| 国产在线日本| 亚洲第一黄色网| 国产乱人伦精品一区二区| 亚洲AⅤ无码国产精品| 亚洲欧美另类日本| 色噜噜狠狠色综合网图区| 亚洲欧美另类视频| 精品自窥自偷在线看| 最新国产成人剧情在线播放| 国产精品自在线拍国产电影 | 伊人久久久久久久| 黄色网在线| 中文无码日韩精品| 欧美日韩激情在线| 中字无码av在线电影| 青青草原国产| 色网站在线视频| 久久久无码人妻精品无码| 激情六月丁香婷婷四房播| 国产精品自在在线午夜区app| 性喷潮久久久久久久久 | 日本一本在线视频| 久久久久国产精品嫩草影院| 日韩小视频在线观看| 亚洲欧美成人综合| 91麻豆精品国产91久久久久| 国产精品主播| 日日拍夜夜操| 国产免费网址| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 亚洲中文字幕23页在线| 日本欧美成人免费| 九九热视频在线免费观看| 欧美不卡视频一区发布| 国产无吗一区二区三区在线欢| 国产www网站| 亚洲男人的天堂视频| 国产精品片在线观看手机版 | 精品久久香蕉国产线看观看gif | 久热精品免费| 日本国产一区在线观看| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 国产欧美视频综合二区| 亚洲天堂免费观看| 热久久这里是精品6免费观看|