













摘""""" 要:基于語言景觀理論,通過錄像觀察對北京冬奧會語言景觀的呈現特征進行考察并總結建構經驗,進一步提出未來打造具有中國特色的賽事語言景觀的提升策略。研究認為:首先,官方景觀主導、載體類型多樣、模態組合多元、語碼布局規范是北京冬奧會語言景觀的呈現特征。其次,自信規范的語言使用、特色文化的深度結合、豐富多樣的呈現形式是北京冬奧會語言景觀的建構經驗。最后,未來應建立健全各類賽事語言景觀的標準規范,促進文化交流的理解與認同;充分挖掘辦賽所在地的優秀文化,打造具有本土特色的語言景觀;應用現代高科技手段,拓寬語言景觀呈現的渠道與形式。
關" 鍵" 詞:體育賽事;語言景觀;北京冬奧會;文化傳播
中圖分類號:G80-05""" 文獻標志碼:A""" 文章編號:1006-7116(2024)01-0071-08
Presentation characteristics, constructive experience and enhancement strategy of
"the language landscape for large-scale sporting events
——Taking the Beijing 2022 Winter Olympics as an example
CONG Chen,HE Jinpeng,YANG Weiqun
(School of Physical Education,Northeast Normal University,Changchun 130024,China)
Abstract: Based on the theory of language landscape, the study examines the presentation characteristics of the language landscape of the Beijing Winter Olympics through video observation and then summarizes its construction experience, and then further proposes strategies to enhance the language landscape of the events with Chinese characteristics in the future. The study concludes that: at first, the official landscape is dominant, the carrier types are diverse, the modal combinations are pluralistic, and the code layout is standardized, which are the presenting features of the language landscape for the Beijing Winter Olympics. Secondly, the confident and standardized use of language, the in-depth combination of characteristic cultures, and the rich and diversified forms of presentation are the constructive experiences of the language landscape for the Beijing Winter Olympics. And finally, in the future, it should establish and improve the standard norms of language landscape for all kinds of events,so as to promote the understanding and recognition of cultural exchanges; fully exploring the excellent culture of the venue, in order to create a language landscape with local characteristics; and also applying modern high-tech means so as to broaden the channels and forms of language landscape presentation.
Keywords: sports events;language landscape;Beijing Winter Olympics;cultural communication
黨的二十大報告提出“中國式現代化”的時代命題,指出“加強國際傳播能力建設,全面提升國際傳播效能,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權。深化文明交流互鑒,推動中華文化更好走向世界”[1]。通過大型體育賽事傳播中國聲音、塑造中國形象、講好中國故事,是加快建設體育強國、實現中國式現代化的應有之義。體育具有重要的文化屬性,大型體育賽事是文化傳播的重要途徑和場域,語言不僅是文化傳承的載體,也是構建文化認同、塑造文化形象的重要工具,體育賽事的語言服務水平成為實現賽事文化傳播功能的關鍵[2]。“語言景觀”指某個屬地、地區或城市群內公共空間中的標牌、文字和圖案等語言符號資源在語言、視覺活動、空間實踐和文化維度之間的相互作用,以及利用這些資源進行的空間話語建構。最初其研究對象為各類公共標牌,隨著科技與研究深入,電子滾動屏幕、網絡平臺界面等各類新興語言符號資源也被納入研究范圍[3]。通過分析區域內的語言景觀,可以了解該地區的語族活力、語族分布情況、語言權勢關系,并進一步揭示語言規劃機構、語言使用者、標牌讀者各方的目的與意義[4]。傳播媒介的不斷變化對文化傳播產生深刻變革,從網絡獲取信息已經成為主流,各類網絡平臺、傳媒轉播已經成為人們了解地域文化的主要渠道,技術的數字化和傳播的交互性趨勢使語言景觀規劃重點從線下轉移至線上、從傳統文字標牌轉移至多模態語言景觀,對傳媒轉播、網絡平臺等線上資源進行研究,已經成為當下語言景觀研究的熱點與趨勢[5-6]。
在多種傳播媒介的共同作用下,大型體育賽事得以在更廣泛范圍內實現傳播。據統計2022年北京冬奧會全球轉播觀眾人數超過20億,打破冬奧會收視率的歷史紀錄[7],借助傳媒科技其影響跨越政治、經濟、文化等領域,在塑造國家形象、深化國際交流、拓展全球視野和促進文化傳播等方面具有重要推動作用[8],傳媒鏡頭中蘊含語言景觀資源具有重要代表性與研究價值。運用語言景觀理論,借助傳媒資源分析、總結北京冬奧會語言景觀的特征與建構經驗,探索未來賽事語言景觀的提升策略,為打造中國式賽事語言景觀、提升賽事語言服務質量、展示中華文化自信、更好傳播中華文化指明方向,推動體育強國建設與中國式現代化進程。
1" 北京冬奧會語言景觀的呈現特征
以北京冬奧會的26場錄像作為分析資料,通過暫停、慢放、截圖、重播等手段收集比賽場館中出現的語言景觀[5]。以官方轉播商騰訊體育App為錄像來源平臺,確保資料收集的權威性,以涵蓋全部賽程回放的冬奧賽程專欄為錄像來源,確保資料收集的可靠性。收集錄像中出現的全部橫幅、公示語、告示牌、宣傳海報、電子顯示屏、涂鴉等語言景觀,共得到1 140幅圖片。根據以下兩個標準對收集到的資料進行篩選:同一場館內相同的標牌不計入樣本總體;如果載體有兩個或多個面,則每一面都看作一個獨立樣本[9],最終得到589幅標牌樣本。運用尚文國[10]和朱永生[11]提出的研究方法,從種類分布、載體形式、模態特點、以及語碼權勢關系對北京冬奧會語言景觀的呈現特征進行分析。
1.1" 種類分布:官方主導凸顯賽事管控
官方標牌和私人標牌反映不同群體和組織在城市語言景觀中的地位和作用。官方標牌強調公共利益、國家核心價值觀,在城市規劃與管理中承擔特定的政治化功能;私人標牌則主要滿足個人或團體的商業宣傳需求,承擔市場競爭和品牌建設功能[12]。北京冬奧會語言景觀的種類分布如表1所示。
從語言景觀的種類角度看,冬奧會期間官方語言景觀占據絕對優勢,反映政府在體育賽事管理方面具有強大控制力,其主要目的是通過各種符號營造統一、整潔、高效且服務到位的功能型標識系統,為冬奧會產生良好的影響和效益提供支持;私人標牌更多展示持有者自身的信息內容及其所認同的文化。(1)私人標牌中,國籍信息類占總體的55%、非商業宣傳占38%,如圖1觀眾頭戴“虎年快樂”字樣的標牌、圖2中國花滑隊手持“?!弊?,這不僅彰顯參與者的個人身份與文化背景,滿足其個性化表達的需求,也促進我國優秀傳統文化的傳播。(2)官方標牌中,賽事宣傳類標識占比最大,科技類和提示類也有一定比例,旨在為賽事參與者提供清晰、準確的指引信息,體現賽事舉辦者對賽事語言景觀的規劃性;政府觀點類標識數量較少,僅占4%,避免過多強調自身的權利和地位。賽事宣傳類占比最大,體現尊重各國文化的人類命運共同體理念有利于促進場域內的凝聚力和認同感,官方以及奧運清潔場館原則[13]限制私人與企業標識數量,避免過度凸顯某些個體或團體的社會地位與權力,體現賽事管理者對于賽事景觀信息的管控力,有利于促進各種文化平等交流。
1.2" 載體特征:類型多樣傳遞多維信息
典型語言景觀通常由政府或官方機構設計和管理,并通過具有規范性和指導性的語言符號(如標牌、告示、廣告等)對公眾進行信息傳遞,反映出當地政府的意識形態、價值取向及社會管理的權威性與責任感。非典型語言景觀通常由非政府機構創造和使用,在形式和內容上也更加多樣(如電子顯示屏、街頭藝術、裝置藝術等),更能夠反映社會群體的多元需求和審美趣味[14]。北京冬奧會官方語言景觀載體分布特征如表2所示。
北京冬奧會官方語言景觀的載體構成兼顧典型語言景觀(58%)和非典型語言景觀(42%),這種構建方式使得語言景觀的呈現更加多樣,有利于實現文化和信息的多維交互。(1)在典型語言景觀中的標牌、條幅和告示牌等載體大量采用標準的中英文搭配有利于用簡明的文字和符號對北京冬奧會的品牌形象、格言、理念等關鍵信息進行準確傳遞;而在非典型語言景觀的藝術字或涂鴉、立體標志物以及創意貼紙等載體中(如圖3、圖4、圖5)運用書法、對稱美感等獨具中國特色的藝術表現形式,展示中華文化的獨特內涵,有利于增加觀眾對中國文化的理解與認同。(2)在冬奧會語言景觀的載體中,無論是典型語言景觀還是非典型語言景觀采用的文字和符號都十分簡潔明了,有利于觀眾快速獲取信息、方便理解和記憶。在典型語言景觀中,標牌、條幅和告示牌等載體均采用統一設計和文字,反映出良好的辦賽規范;非典型語言景觀的大量運用則增加視覺效果和創新性,提高賽事的現代感和活力,有助于塑造國家形象和提升品牌價值。
1.3" 模態特征:組合多元營造良好觀感
“多模態”指的是人類各感官系統對客觀世界綜合反應的結果,是意義交流的渠道和媒介,主要包括文字、聲音、圖像、視頻、音樂等。多模態語言景觀以文本模態為基礎,將多個符號系統的意義資源進行整合,有利于攜帶更多信息加深語言景觀讀者的理解,讓理性、動態、多元、包容的人文現代性在場域內得到彰顯[6]。北京冬奧會官方語言景觀由技術、顏色、圖像、文字4種符號模態組成,各模態符號系統頻數特征如表3所示。模態及組合數量特征如表4所示,單模態包括技術、圖像、文字3類,多模態包括文字+圖像、圖像+顏色、文字+顏色、圖像+文字+顏色等4種多模態組合類型。
北京冬奧會官方語言景觀的模態構成以多模態為主,借助VR或AR等技術符號系統,使用“熊貓、長城”等多種具有中國文化特色的符號元素,根據場景需要運用多種模態組合有利于提高信息表達的豐富性和全面性、提高信息吸收和記憶的效率、滿足不同受眾的特殊需求;同時,單模態語言景觀具有純粹簡潔、信息明確、節省成本等優點也占據一定數量,這反映出北京冬奧會在語言景觀設計中注重場景的現實需要,在確保語義精準傳達的情況下結合圖象、顏色、技術等符號系統的多模態形式吸引讀者眼球,拓寬信息傳達渠道并提高觀賞性。
1.4" 語碼特征:布局規范彰顯大國氣派
雙語或多語標牌上不同語種的排列關系、呈現方式、呈現頻次,都能反映其在語言社區內的社會地位。一般來說,在包圍式的文字排列中,優先語碼出現在中心位置,非優先的語碼則置于邊緣位置;文字縱向排列時,優先語碼置于標牌上方或頂部,非優先語碼則置于下方或底部;而橫向排列時,優先語碼置于左側,非優先語碼則置于右側[15]。對521幅官方語言景觀進行初步篩選后得到367幅文字標牌,排除273幅主體為“BEIJING 2022”字樣的重復標牌及11幅如“B1”“S5”用以標識場地區域的序號標牌,最終得到83幅語言標牌。如表5所示,北京冬奧會的語言標牌中多語標牌數量明顯高于單語標牌,這反映其作為國際體育賽事多語共存現象普遍。
通過語言標牌分析其語碼及權勢關系特征:(1)在競賽區域內英語為優勢語碼,27幅單語標牌均為英語,如圖6、圖7、圖8,主要為引導參賽選手的競賽標識牌、國際體育協會標牌和起止點標牌。一方面,在只能使用一種語言的情況下,英語作為國際通用語言在大型體育賽事中仍被最為廣泛使用;另一方面,體育協會標牌均為英文單語,可以看出以西方為首的國家仍然掌握眾多運動項目的話語權,我國體育賽事的國際話語權提升任重道遠。(2)根據多語標牌中不同語言擺放的位置,如圖9漢語位于左側、頂部且使用更大字體,可以看出中國作為北京冬奧會的舉辦國,漢語在多語標牌中占據優勢地位。這表明北京冬奧會作為國際體育賽事在語言景觀的構建中,充分考慮到不同語言的共存和交流,注重多語標牌的切實運用,同時根據不同辦賽區域的需求和功能進行符合國際慣例的語言選擇和排列,保證傳遞信息完整、準確,體現賽事的規范性與國際化水平;在符合國際慣例保證信息傳遞的同時注重凸顯漢語的權勢地位,在多語標牌中將漢語置于優先位置,既彰顯中國作為北京冬奧會舉辦國的特殊地位和文化自信,也有助于推廣、普及中國文化。
2" 北京冬奧會語言景觀的建構經驗
Trumper-Hecht基于勒氏的三維空間理論提出語言景觀“三維分析模型”,為分析語言景觀提供理論框架[16]:實體維度考察語言文字使用和分布情況;政治維度考察語言景觀中建構者的觀念與意識形態;體驗維度探究語言景觀讀者對語言景觀的態度和理解。Ben-Rafael從社會學理論出發,提出語言景觀的4條構建原則,為評價語言景觀提供標準[17]:凸顯自我原則指建構者總是在語言景觀中展現自我或所屬團體的身份、特點與個性,并籍此與他人建立聯系;充分理性原則指語言景觀的構建在標新立異的同時,要充分理性使用語言避免歧義和誤解,促進有效溝通;集體認同原則指在全球化和多元文化時代,語言景觀應盡可能多元地展示身份特征,以獲得景觀讀者的認同;權勢關系原則強調語言景觀所反映的不同社會群體之間的權力關系和地位差異,關注一個語言群體能在多大程度上對其他群體施加語言管控。以三維分析模型為框架,以語言景觀構建原則為標準,根據北京冬奧會語言景觀的呈現特征總結其建構經驗。
2.1" 實體維度:語言自信規范傳遞中國聲音
語言是文化傳播的媒介與基礎,語言自信是文化自信的根本,推動中文國際傳播工作是提高中華文化軟實力和國際影響力的重要途徑[18]。習近平總書記反復強調要多用外國民眾聽得到、聽得懂、聽得進的途徑和方式傳播中華文化[19]。賽事語言景觀是舉辦地文化的外在表征,文化傳播不僅要求盡可能多地呈現本土語言,更重要的是對其內在意義的理解?!秺W林匹克憲章》規定法語和英語作為國際奧委會官方語言在奧運會中的地位,但這并不妨礙中文作為舉辦國語言呈現出高度的語言自信與規范。在包含中文的語言景觀中,中文均以更大字體被置于頂部或左側,更加醒目,便于讀者提取信息;翻譯準確、傳神,如將冬奧會口號“一起向未來”翻譯為“Together for a Shared Future”,向讀者表達這個“未來”是我們“共享的、共有的未來”、將辦奧理念中的“共享”譯為“inclusive”即“包容的、沒有歧視的”等,都準確傳達了我國“人類命運共同體”的價值理念與祈愿各文明“各美其美、美美與共”的美好愿景。精準的信息傳遞得益于語言的規范使用,2017年北京冬奧組委、教育部、國家語委就啟動《北京冬奧會語言服務行動計劃》,明確“優化奧運語言環境,對冬奧會場館英文標識進行檢查,并提出修改意見和建議”,并對語言翻譯、人才培訓、技術支撐做出相應規定[20]。這些細節使北京冬奧會的語言景觀滿足權勢觀與充分理性原則,使我們的聲音可以更準確地傳遞給世界。
2.2" 政治維度:文化特色凸顯塑造中國形象
群眾參與體育賽事是以觀賽為主要目的,對當地的人文情懷、歷史底蘊了解較少。語言景觀作為一種人文旅游資源,蘊涵信息溝通、歷史文化、社會經濟等價值,是其了解當地文化的重要渠道。特色的語言景觀能夠為旅游者帶來新鮮感、真實感、歷史感和親切感,創造出美好的旅行體驗和記憶[21]。北京冬奧會語言景觀的構建充分融入我國優秀傳統文化,成為形塑我國國家形象的完美注腳。如冬奧會會徽“冬夢”以草書寫意的漢字“冬”為主體,“BEIJING 2022”印鑒字樣靈感取自我國民間剪紙藝術,各比賽項目標志均為漢字的形變、以漢代的篆印為呈現形式、以中國傳統印泥顏色“霞光紅”為配色,將我國獨有的書法和篆刻藝術與語言景觀相結合,不僅使整個冬奧賽場充滿中國特色,也激發景觀讀者對于我國優秀傳統文化的熱愛。開幕式中,運動員入場時走過冰雪雕刻的“中國門”及由全國各地幾十種經典傳統門窗圖案構成的“中國窗”,表達中國人民敞開大門、歡迎全世界的朋友共襄盛舉的美好寓意,展示我國源遠流長的民間文化,還向世界傳遞“打開窗口看中國”的深層意象。北京冬奧會語言景觀通過特色文化的融入,營造由中華文化點綴的賽事景觀環境,向世界展現文化繁榮、社會穩定、人民團結、山河秀美的東方大國形象,有利于加強世界各族人民對中華文化的了解與向往,充分體現語言景觀構建的凸顯自我原則。
2.3" 體驗維度:形式豐富多樣講好中國故事
信息化時代的文化傳播需要在保證優質內容的前提下,在形式上不斷推陳出新,借助良好的載體對公眾充分“曝光”,提高與受眾的有效溝通[22]?!爸袊Y”、“迎客松”煙火、“折柳寄情”送別來客將中國傳統文化元素與全息投影、LED大屏、裸眼3D等現代科技結合,顛覆了傳統語言景觀的呈現形式,構建出了更具視覺沖擊力和震撼感的“中國之美”。同時,借助“8K超高清頻道+地標大屏”使場外觀眾也可以沉浸式體驗北京冬奧會的盛況,運用“自由視角+VR技術”進行線上同步轉播,觀眾通過手指滑動便可一覽冬奧賽場的全部細節[23],從而彌合線上線下的時空距離。北京冬奧會的語言景觀充分結合現代科技手段,將中國形象與文化內涵更具象地呈現在世界眼前,有助于增進景觀讀者對中華文化的理解與認同,充分體現語言景觀構建的集體認同原則。
3" 大型體育賽事語言景觀建構的提升策略
3.1" 完善標準規范,提高賽事語言景觀傳播質量與效果
大型體育賽事作為展現國家實力和形象的重要手段,對賽事語言景觀標準的完善是賽事管理者不可忽視的重要工作。誠然,完善賽事語言景觀標準有利于提升其表達能力和信息傳遞質量,促進跨文化交流和相互理解,為賽事產業發展提供堅實基礎。
1)完善標準內容,提高標準質量。術語、表達方式及語種排列的不確定性和不統一性容易造成跨文化翻譯中的語用和情感傳遞偏差。因此,應出臺更加具體完整的標準規范,明確不同語種的運用規則和限制條件,提高標準的實際操作性和準確性,也應對少數民族語言、符號等元素的運用情況進行明確。當前賽事語言景觀多為漢英雙語,對于少數民族的語言文化保護不足,未來應根據賽事級別、性質及舉辦地受眾的實際情況選擇語種,凸顯民族文化的象征性符號和地方性設計。
2)重視人才培養,加強跨文化交流培訓。為更好傳遞信息、展示本土文化,需要語言景觀翻譯人員了解不同社會群體在文化背景、社會習俗和價值觀等方面的差異,并具備跨文化交際能力和文化素養。語言景觀構建涉及到不同領域的專業人士,要注重團隊建設,培養專業人才、吸引優秀人才,形成協同合作機制,為語言景觀構建提供堅實保障。同時加強跨文化交流和培訓,提高翻譯人員的背景知識和文化素養,更好滿足不同社群需求、傳遞中國文化精髓。
3)建立標準管理機制,注重中國特色。在標準規范的實施過程中需要建立外部反饋機制,及時收集用戶反饋意見,并根據反饋意見對標準進行修改和調整,確保標準規范的質量和適用性;也要健全內部審核機制,對新制定的標準、翻譯結果等進行審核,從而避免疏漏和錯誤發生。中華文化豐富多彩,不同地區都有其特點和風格,在制定標準規范時要做到國際性與本土性相結合,注重展示當地文化的精髓與特色,因地制宜進行適當修改和調整,打造出更符合中國特色的賽事語言景觀。未來我國賽事語言景觀的構建應通過不斷完善標準內容、加強人才培養、建立管理機制等措施提高標準質量和適用性,為助力賽事產業發展、展現中國文化的魅力和精神、展示中華民族的自信與活力提供堅實基礎。
3.2" 融合地域特色,提升賽事語言景觀代表性與吸引力
卡爾維諾(Calvino)指出城市魅力的根源在于復雜性與多樣性,文化的魅力同樣如此。當前我國大型體育賽事語言景觀的構建過程中不重視融入多元文化資源的可行性,甚至奉行“拿來主義”照搬其他賽事的構建形式,不利于塑造城市形象、弘揚城市文化、增進文化認同。
1)應該充分了解當地的歷史、文化和民俗風情,挖掘具有代表性和獨特性的文化元素,將其融入到賽事吉祥物、場館布置、頒獎環節、文化展示區等方面,增強賽事的本土氣息與特色。如北京冬奧會以熊貓和燈籠為原型設計的吉祥物“冰墩墩和雪融融”、以敦煌壁畫中的飛天元素為靈感設計的首鋼滑雪大跳臺場館、從唐代織物中擷取靈感設計的“唐花飛雪”系列頒獎服飾等都與本土歷史、文化和民俗風情緊密聯系,為賽事增加獨特的視覺效果和文化內涵。
2)鼓勵文化的創意性發揮,充分展現本地文化精華。創意是推進文化發展的重要動力,也是提高賽事語言景觀代表性的重要手段。運用創意可以將傳統文化元素與現代科技有機結合,在視覺效果、聲音效果、燈光效果等方面創造出豐富多彩的藝術表現形式,北京冬奧會中寫意傳神、靈韻優美的“蒲公英、24節氣、雪花”等元素,皆為古文化符號進入現代社會的“再發明”與“再創造”。
3)注重社會參與和互動交流機制的構建,實現參與者、觀眾與文化元素之間的深度溝通和聯系,強化社會參與的主體性與責任感,實現文化生態的良性循環。如北京冬奧會和冬殘奧會的“冬奧小鎮”“文創園區”以及以“點染冰雪凝鑄冬奧”為主題的文化征集活動不僅增加觀眾的參與度,也傳達和展示中國文化。因此,未來賽事語言景觀的構建需充分考慮本土文化元素,創新處理并融合當代藝術手段,最終打造出彰顯本土特色、具有高度藝術價值和較強社會參與性的賽事語言景觀。
3.3" 應用科技手段,增強賽事語言景觀影響力與效益
信息化時代推動傳播技術高速發展,傳媒平臺、短視頻、網絡互動等新興媒介打破傳統時空限制,賽事的影響范圍不斷擴大,對賽事語言景觀的構建提出新要求。科技元素植入是提升賽事語言景觀質量的重要手段,通過不斷擴充“文字+”外延,推動賽事語言景觀與大數據、人工智能等高科技手段的深度融合,對于增進文化傳播效果、展現科技實力、傳播城市形象具有重要價值。
1)注重語言景觀的多模態呈現,提高表現形式和效果。利用現代科技手段,通過多種形式的語言表達方式構建具有可視化、聽覺化、觸覺化等特點的多模態語言景觀,借助多種感官融合,可以提高文化呈現的表現力和吸引力,為觀眾提供更加全面、豐富的文化體驗。
2)加強虛擬空間的語言景觀構建,擴大文化傳播影響力。虛擬空間的語言景觀構建可以擴大文化傳播的范圍和深度。一方面,在網絡虛擬空間中可以通過3D建模、動畫制作等技術手段創建逼真、細致的文化場景,運用VR或AR技術帶給觀眾沉浸式的文化體驗;另一方面,網絡虛擬空間可以打破地域限制,其內容展示往往涵蓋文字、照片、音視頻等多種形式,可以為觀眾提供更加便捷的信息獲取渠道。
3)提高語言景觀的趣味性和互動性,提升文化理解和認同。文化表現的趣味性和互動性是促進文化理解和認同的關鍵因素,通過互動化、娛樂化的方式可以讓觀眾更好了解文化內涵、產生情感共鳴。應充分注意文化傳播的娛樂化趨勢,并在此基礎上開發出具有趣味性和互動性的文化內容,將游戲等互動形式融入賽事中,讓觀眾通過自己的參與加深對文化的理解和認同。如國際奧委會在冬奧會期間推出名為“Olympic Games Jam: Beijing 2022”的冬奧主題手機游戲,其包括滑冰、滑雪、滑行項目相關一系列迷你游戲,還可以通過購買、交易數字版的奧運徽章獲得收益,進一步加深觀眾與賽事間的聯系。因此,賽事語言景觀作為賽事文化的重要載體,必須注重科技手段的運用,將文化元素進行多元呈現與創新,推動文化的傳承與發展。
建設體育強國、發揮體育在中國式現代化進程中的使命與擔當,是時代賦予中國體育的重要命題。北京冬奧會的成功舉辦是中國特色社會主義進入新時代以來努力的完美答卷,深入挖掘北京冬奧會遺產、進一步發揮體育賽事在文化傳播方面的重要效能是對黨的二十大精神旨歸的積極回應,也是加快建設體育強國的必然要求[24]。賽事語言景觀是實現賽事文化傳播功能的重要抓手,未來我國大型體育賽事語言景觀的構建應充分借鑒北京冬奧會的經驗,不斷完善賽事語言景觀的標準規范,用外國民眾“聽得到、聽得懂、聽得進”的途徑和方式,傳遞中國聲音;重視優秀文化元素和精神內涵的融入,弘揚保護傳統文化、加深國際社會對中華文化的認同與理解,塑造中國形象;充分運用現代科技資源,提升賽事語言景觀的創新性和互動性,更好滿足參與者和觀眾的需求,講好中國故事。打造具有中國特色的賽事語言景觀,充分發揮其在跨文化交流、展示國家形象、提升文化軟實力方面的重要作用,以便推動體育強國建設與中國式現代化進程。
參考文獻:
[1] 習近平:高舉中國特色社會主義偉大旗幟為全面建設社會主義現代化國家而團結奮斗——在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告[EB/OL]. (2022-10-25)[2023-06-20]. https://www.gov.cn/xinwen/
2022-10/25/content_5721685.htm
[2] 趙麑,李嘉誼. 內涵·價值·實踐:把握北京冬奧精神的三重維度[J]. 體育學刊,2023,30(1):14-19.
[3] 姚曉芳. 語言景觀學的理論框架和研究方法[J]. 北京第二外國語學院學報,2021,43(4):101-114.
[4] 尚國文,趙守輝. 語言景觀研究的視角、理論與方法[J]. 外語教學與研究,2014,46(2):214-223.
[5] 孫浩峰. 體育賽事場地廣告語言景觀研究——以英格蘭足球超級聯賽為例[J]. 語言文字應用,2020(4):92-100.
[6] 張景霓,王佳赫. 文化性、地方性與現代性:多模態旅游語言景觀的功能與規劃[J]. 社會科學家,2022(3):56-63.
[7] 田麗,張華麟. 新媒體:多角博弈,復蘇在望[J]. 青年記者,2022(24):21-23.
[8] 劉思雨,季峰. 主流媒體國際體育傳播與國家形象建構——CGTN報道北京冬奧會的議程舉隅[J]. 體育學刊,2023,30(1):20-26.
[9] 楊若蕖,張愛萍. “蘭州國際馬拉松賽”多模態語言景觀調查研究[J]. 北京第二外國語學院學報,2019,41(6):40-51.
[10] 尚國文,趙守輝. 語言景觀的分析維度與理論構建[J]. 外國語(上海外國語大學學報),2014,37(6):81-89.
[11] 朱永生. 多模態話語分析的理論基礎與研究方法[J]. 外語學刊,2007(5):82-86.
[12] 劉麗芬,劉秀娟,黃忠廉. 語言景觀格局研察——以三亞為例[J]. 中國外語,2021,18(6):51-57.
[13] 侯建斌,劉欣. “清潔場館”讓權益保護體現在細微之處[N]. 法制日報,2022-03-11(8).
[14] 尚國文,周先武. 非典型語言景觀的類型、特征及研究視角[J]. 語言戰略研究,2020,5(4):37-47.
[15] 巫喜麗,戰菊. 全球化背景下廣州市“非洲街”語言景觀實探[J]. 外語研究,2017,34(2):6-11.
[16] 夏娜,夏百川,原一川. 民族地區教育場域中的語言景觀研究——以云南省迪慶州C小學為個案[J]. 民族教育研究,2022,33(3):113-121.
[17] 袁法森. 海外中文語言景觀構建中孔子學院的功能發揮[J]. 云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版),2023,21(5):86-92.
[18] 于東興,張日培. 全球傳播格局重塑中的中文國際傳播[J]. 浙江大學學報(人文社會科學版),2022,52(10):20-30.
[19] 中共中央宣傳部. 習近平總書記系列重要講話讀本[M]. 北京:人民出版社,2016:210.
[20] 中華人民共和國教育部. 北京冬奧會語言服務行動計劃[EB/OL]. (2017-05-25)[2023-06-15]. http://www.
moe.gov.cn/s78/A19/A19_ztzl/ztzl_yywzfw/dongaohuifw/201705/t20170525_305759.html
[21] 石琳. 旅游語言景觀的設計與規劃——基于文化資本論視角[J]. 社會科學家,2021(2):64-70.
[22] 崔瓔楠. 2020年東京奧運會體育文化傳播實踐及啟示[J]. 體育文化導刊,2021(9):35-40.
[23] 李華君,康敏晴. 故事還原、具身體驗與主體回歸:中國故事的沉浸式傳播[J]. 新聞春秋,2023(2):41-49.
[24] 孫海潮,孫葆麗. 共享發展理念視域下北京冬奧會遺產傳承研究[J]. 體育學刊,2023,30(5):16-22.