摘 要 《漢書》“忖該之積”之“忖”當為“討”之形誤,其注釋亦隨之而誤。文章根據文獻引用和“忖”“討”詞義進行考辨,指出《漢書》“忖該之積”當作“討該之積”,相關訛誤又影響到重要辭書的詞條收錄和釋義。
關鍵詞 《漢書》 忖 討 辭書
《漢書·律歷志上》:“故以成之數忖該之積,如法為一寸,則黃鐘之長也。”孟康曰:“成之數者,謂黃鐘之法數。該之積,為黃鐘變生十二辰積實之數也。忖,除也。言以法數除積得九寸,即黃鐘之長也。”師古曰:“忖音千本反。”王先謙《漢書補注》引劉敞曰:“‘故以成之數忖該之積’,案上言南呂任成萬物,然后成之數,謂酉也。從酉數除亥數,則得九矣。”按《漢書》“忖該之積”之“忖”當為“討”之形誤,我們根據文獻引用和“忖”“討”的詞義進行考辨。
《原本玉篇殘卷·言部》:“討,恥考反,《論語》:‘世叔討論之。’馬融曰:‘討,治也。’《禮記》:‘畔者君討。’鄭玄曰:‘討,誅也。’又曰:‘有從而討也。’鄭玄曰:‘討猶去也。’《漢書》:‘以成人之數討該之。’《音義》曰:‘討,除也。’”[1]顧野王《玉篇》原本所引《漢書》作“討”,不作“忖”,這條材料的可靠性在于:野王所釋字頭在言部,所以其字不可能是從心之“忖”;野王引《論語》“世叔討論之”,說明所釋之字為“討”而非從心之“忖”;野王給被釋字頭所加音切為恥考反,顯然不是“忖”字之音;野王引《論語》馬注“討”訓“治”、《漢書音義》“討”訓“除”,“治”“除”均為“討”字的常見訓釋。所以,顧野王所見《漢書》定作“討該之積”而非“忖該之積”,忖、討形近,《漢書》“忖”當為“討”之形誤。
慧琳《一切經音義》卷第二十七《妙法蓮花經·安樂行品》(T54/0491a)“討伐”:“上滔老反。《漢書音義》:‘討,除也。’《禮記》:‘叛者君討。’鄭玄:‘討,誅也。’”可見,慧琳所見《漢書》及其注釋作“討”不作“忖”。慧琳《一切經音義》中“討”與“忖”音義區分甚明:慧琳《一切經音義》卷第二十七《妙法蓮花經序品》第一(T54/0484a):“忖,倉本反,度也。”
從詞義來看,“忖”和“討”區別甚明。“忖”訓“思”、訓“度”而不訓“除”。《說文·心部》“新附”:“忖,度也。從心寸聲。”大徐音倉本切。《詩經·小雅·巧言》:“他人有心,予忖度之。”鄭箋曰:“因己能忖度讒人之心。”“忖度”同義連文,“忖”用其本義。《玉篇·心部》:“忖,倉本切,思也。”《廣韻》上聲混韻:“忖,思也。倉本切。”
“討”訓“治”、訓“除”,屬古今常用詞。《說文·言部》:“討,治也。”段注:“發其紛糾而治之曰討。……據鄭所言,則討者,亂也。治討曰討,猶治亂曰亂也。……凡言討論、探討,皆謂理其不齊者而齊之也。”“討”訓“治”,“治討”屬同義連文。治亂曰討,“治亂”即“除亂”,故“討”可訓“除”。
《左傳·隱公二年》:“鄭人伐衛,討公孫滑之亂也。”“討某某之亂”即“治某某之亂”,“治某某之亂”即“除某某之亂”。
《公羊傳·隱公四年》:“討賊之辭也。”何注:“討者,除也。”
《左傳·僖公九年》:“齊侯以諸侯之師伐晉,及高梁而還,討晉亂也。”“討晉亂”即“治晉亂”,也就是“除晉亂”。
《左傳·莊公九年》:“鮑叔帥師來言曰:‘子糾,親也,請君討之。……’乃殺子糾于生竇。”從語境看,“討之”即“除之”。
“除”“去”同義,所以“討”亦訓“去”。《禮記·禮器》:“君子之于禮也,有直而行也,有曲而殺也,有經而等也,有順而討也。”鄭注:“討,猶去也。”
“討”“除”同義,故“討除”同義連用。《后漢書·祭祀志下》:“至十九年,盜賊討除,戎事差息。”《晉書·熊遠列傳》:“即宜命將至洛,修復園陵,討除逆類。”
“討”訓“除”,“除”既指“討除”,也特指數學中的一種計算方法。《漢語大詞典》“除”字條義項18釋為:
數學計算方法之一。均分某數為若干分。與“乘”相反。《漢書·律歷志下》:“推日月元統,置太極上元以來,外所求年,盈元法除之,余不盈統者,則天統甲子以來年數也。”……
“盈元法除之”之“除”與《律歷志上》“以成之數討該之積”之“討”義同,是同一種計算法,《漢書》或用“討”或用“除”,用“忖”顯然為誤。師古注特意為“忖”注音,作“忖音千本反”,說明《漢書》既誤,孟康、顏師古、劉敞等注釋者亦隨之而誤。
《漢書》本文及注釋之誤,影響到了重要辭書的詞條收錄和釋義。
《漢語大詞典》“忖”(cǔn)字條的義項1、義項2為:
1. 思量;揣度。漢禰衡《鸚鵡賦》:“忖陋體之腥臊,亦何勞于鼎俎。”宋王安石《上執政書》:“偷假歲月,饕祿賜以僥一日之幸,而不忖事之可否,又義之所不敢為。”……2. 除。《漢書·律歷志上》:“故以成之數忖該之積,如法為一寸,則黃鐘之長也。”顏師古注引孟康曰:“忖,除也。言以法數除積得九寸,即黃鐘之長也。”
顯然,義項1“思量;揣度”才是“忖”字之義,義項2“除”應是“討”字之義,《漢語大詞典》“忖”字條用了“討”字的義項。義項2及其書證,完全以《漢書》及其注釋為據,根據我們前面的分析,應該予以刪除。
同樣的問題也出現在《漢語大字典》。《漢語大字典》第一版心部“忖”字條義項2的釋義及書證與《漢語大詞典》“忖”字條義項2的釋義及書證完全相同。而且,同樣的問題,《漢語大字典》第二版仍然存在。可見,《漢書》“討該之積”誤作“忖該之積”的影響不僅在《漢書》,也影響到了現代大型辭書,希望相關問題能引起將來修訂者的注意。
附 注
[1] 今本《禮記·禮器》“從而討”作“順而討”,如前引《禮記·禮器》“君子”至“討也”。(阮元《十三經注疏》)
參考文獻
1. 班固(漢).漢書.北京:中華書局,1962.
2. 陳彭年(宋).巨宋廣韻.上海:上海古籍出版社,1983.
3. 段玉裁(清).說文解字注.上海:上海古籍出版社,1988.
4. 顧野王(梁).原本玉篇殘卷.北京:中華書局,1985.
5. 顧野王(梁).大廣益會玉篇. 北京:中華書局,1987.
6. 漢語大字典編輯委員會編.漢語大字典(第一版). 成都:四川辭書出版社; 武漢:湖北辭書出版社,1986.
7. 漢語大字典編輯委員會編.漢語大字典(第二版).成都:四川辭書出版社; 武漢:崇文書局,2010.
8. 阮元.十三經注疏,北京:中華書局,2009.
9. 王先謙(清).漢書補注.南京:廣陵書社,2006:368-369.
10. 徐時儀.一切經音義三種校本合刊.上海:上海古籍出版社,2012.
11. 許慎(漢).說文解字.北京:中華書局,1963.
12. 中華電子佛典協會(CBETA).大正新修大藏經.臺北:新文豐出版社,2011.
(湖南科技大學人文學院/湖南省語言資源研究基地 湘潭 411201)
(責任編輯 劉 博)