摘 要:高校英語課程不僅承擔著提升學生語言能力的責任,而且肩負著引導學生樹立正確價值觀和世界觀的重要使命。然而,目前高校英語課程中專業(yè)教育與思想政治教育之間存在割裂現(xiàn)象,在一定程度上影響了教學效果及學生綜合素質(zhì)的提高。高校英語教師可運用“三義三向”文本分析法,通過內(nèi)文本的語境義、修辭義、謀篇義分析與外文本的橫向思維、多向思維、逆向思維分析,在幫助學生理解內(nèi)在意義與情感表達技巧的同時培養(yǎng)批判性思維和獨立思考能力。
關(guān)鍵詞:高校英語;課程思政;“三義三向”文本分析法
中圖分類號:G64 文獻標識碼:A 文章編號:0450-9889(2024)36-0078-04
作為高等教育的重要組成部分,英語課程不僅承擔著培養(yǎng)學生語言能力的任務,而且肩負著引導學生正確構(gòu)建價值觀和世界觀的重要使命。《大學英語教學指南(2020版)》(以下簡稱《教學指南》)明確指出:大學英語課程是高等學校人文教育的重要部分,兼有工具性和人文性雙重性質(zhì)。社會主義核心價值觀應當有機融入大學英語教學,大學英語教師要充分挖掘英語課程所蘊含的人文內(nèi)涵,實現(xiàn)高校英語課程工具性與人文性的有機統(tǒng)一[1]。
然而,當前高校英語課程依舊面臨著專業(yè)知識與思想政治教育元素相割裂的問題,英語教學內(nèi)容與思想政治教育元素未能有效融合[2]。這種割裂現(xiàn)象不僅削弱了教學效果,而且影響了學生綜合素質(zhì)的全面提升[3]。思想政治教育具有人文特質(zhì),要實現(xiàn)人文性的教育目標則需要依賴工具性的手段,通過文學審美方式將工具性與人文性相結(jié)合,這樣才能有效推動思政教育的實施。本研究以“三義三向”文本分析法(以下簡稱為“三義三向”法)為切入點,通過理論分析與實踐案例的結(jié)合,為高校英語課程改革提供實踐參考,促進思想政治教育與語言教學的深度融合。
一、以“三義三向”法為切入點的教改路徑
傳統(tǒng)的文本分析法常局限于對表層意義的解讀,難以全面、深入地剖析文本的深層內(nèi)涵和結(jié)構(gòu)。思想政治教育的融入并非簡單地將思政元素胡亂地拼湊在一起,正如《教學指南》中明確要求的那樣,思想政治教育的理念與內(nèi)容必須有機地融入課程中。如何實現(xiàn)思政教育與語言教育的有效結(jié)合,在注重工具性的同時確保人文性,已成為許多外語教師面臨的一項復雜挑戰(zhàn)。劉玉紅教授提出的“三義三向”法視課文為具備文學特征的篇章,重點強調(diào)其蘊含的文學內(nèi)涵與思想情感。其中,內(nèi)文本分析著重挖掘語言與結(jié)構(gòu)的美感,通過深入的文本解讀,幫助學生理解內(nèi)在意義與情感表達,從而提升文學鑒賞能力;外文本分析則側(cè)重于感悟思維的廣度和文化的深度,采用多維度的分析方法,培養(yǎng)學生的批判性思維和獨立思考能力[4]。
在英語課堂中實施“三義三向”文本分析法,教師能夠有效引導學生深入理解語言、文化及思想的魅力。一方面,通過對文本的深入剖析,學生能更全面地掌握語言知識,進而提升語言應用能力。另一方面,此方法提升了學生的文學欣賞能力,有助于落實英語學科的核心素養(yǎng)要求。同時,教師通過對文本所蘊含的思想情感及道德觀念的深度挖掘與探討,實現(xiàn)思想政治教育與語言文化教育的有機結(jié)合,引導學生樹立正確的價值觀和世界觀。本文以筆者曾教授過的新世紀高等院校英語專業(yè)本科生系列教材《綜合教程(第3版)》第4冊Unit 1[5]為例,在“三義三向”法的指導下展開教學設(shè)計并提出教學建議,以此呈現(xiàn)高校英語課程思政教學的可行路徑。
二、實踐探索——以Never give in,Never,Never,Never為例
本語篇選取的是英國丘吉爾首相于1940年發(fā)表的演講。在敦刻爾克大撤退之后,面對敵軍的強大威脅,英國士氣低落,民心不穩(wěn)。丘吉爾在這段簡短的演講中傳遞出了堅定不移的決心與信念,成功激發(fā)了整個國家的士氣。該演講在內(nèi)容編排、語言選擇及節(jié)奏運用等方面皆堪稱典范之作。整個演講極具感染力,充分展現(xiàn)出強大的語言魅力與精神力量。
(一)內(nèi)文本分析——“三義”(3 ways of analyzing a text)
內(nèi)文本分析的路徑分為“三義”,即語境義(Meanings of language in context)、修辭義(Meanings of figures of speech)和謀篇義(Meanings of composing skills).
1.語境義
語境義具體可分為詞境義(Words in context)與句境義(Sentences in context),重點在于剖析文本中的詞匯與句法,探討其在特定語境下的含義。教師步步深入引導學生探討語境義不僅有助于學生準確理解文本內(nèi)容,而且能培養(yǎng)他們在語言運用上的精準性。
一是詞境義。首段中丘吉爾在談及敵人的威脅時運用了諸如“terrible”“catastrophic”“misfortune”等帶有很高負面情感的詞匯。丘吉爾選擇這些富含情感內(nèi)涵的詞語,極言戰(zhàn)爭之殘酷,以激發(fā)人民的愛國情懷,鼓舞人民在艱難的形勢下勇敢地與納粹展開斗爭。教師在引導學生學習詞匯時,不能僅僅關(guān)注詞義,還應重視詞的情感意義,由于語境的不同,詞的情感意義也可能發(fā)生變化。教師可以引導學生通過對比分析來體會詞匯的情感內(nèi)涵,并且提醒學生在寫作時注意用詞與文風的一致性。
第四段尾句“... were gone and finished and liquidated.”此處文意為:“面對敵人的威脅,我們孤軍奮戰(zhàn),在許多人看來,我們的習俗、歌曲、學校歷史、國家歷史都消失了、結(jié)束了、徹底清除了。”這里可引導學生思考:此處的“gone”“finished”“l(fā)iquidated”是否存在語義重復呢?這三個詞的順序能否調(diào)整?表示消失的同義詞還有“evaporate”“fade”“disappear”“vanish”,它們可否替換“l(fā)iquidate”呢?事實上,“l(fā)iquidate”這個詞源自水或液體,其含義為清算、變賣、徹底結(jié)束。這樣的消失是極為徹底甚至是不留痕跡的,“l(fā)iquidate”真實反映出此時國民的絕望情緒。這三個詞在語義上看似相同,但在程度上呈現(xiàn)出逐層遞進的關(guān)系,不可相互替代。教師可以引導學生通過翻譯和仿寫,將同一語義但語義輕重程度不同的詞進行排列,從而掌握逐步遞進、層層深入的寫作技巧。
二是句境義。標點符號是書面語言的重要組成部分,在特定的語境中,它們具有停頓、跳躍、解釋、抒情等多種豐富的表意功能。本演講大量運用破折號,用來表示話題或語氣轉(zhuǎn)變以及聲音的延續(xù)。破折號常見的用途包括解釋說明、語音持續(xù)、跳躍或轉(zhuǎn)折、強調(diào)重點、列舉實例、標示作者、引導下文、語義遞進、總結(jié)前文等。例:The ten months...——ups and downs,misfortunes——but...(Para.1)此處破折號具有補充說明的功用,兼具強調(diào)作用。倘若不用破折號而改為“that is”,那么“ups and downs”等表述就不會那么突顯。因為破折號并非文字,其所占據(jù)的字符位置相對較大,故而能夠同時起到強調(diào)作用。文章會引發(fā)學生不由自主地思考,為什么要強調(diào)“ups and downs”等內(nèi)容呢?實際上,這是一種欲揚先抑的手法。看似在強調(diào)“ups and downs”,實則是為了更加突出第二個破折號“but”之后的內(nèi)容。通過強調(diào)戰(zhàn)爭中的起伏波折,更能凸顯出在困境中不屈不撓、勇往直前的精神和力量。這種手法能夠增強表達的戲劇性和感染力,使讀者或聽眾在心理上經(jīng)歷蛻變,從而更加深刻地理解和感受作者所傳達的核心思想。
破折號在日常寫作中相對少見,一旦出現(xiàn)通常表明作者有獨特的寫作意圖。教師可以引導學生分析破折號在不同句子中的不同功效。然后,引導學生將破折號去掉,替換為逗號或句點,體會語義銜接上的變化與異同。值得注意的是,破折號除了表示語意的補充或突然轉(zhuǎn)折,還可用于表示聲音的延長或者用于渲染演講氣氛。
2.修辭義
修辭義側(cè)重于探討文本所運用的修辭手法,深入分析這些手法在增強語言表現(xiàn)力和情感表達方面的作用,對學生理解作者的創(chuàng)作意圖至關(guān)重要。作為一篇精彩的演講文稿,本語篇中尤為突出的是反復與頭韻這兩種修辭手段的運用。反復猶如聲聲戰(zhàn)鼓,起到強化關(guān)鍵信息,激蕩聽眾的熱情,使演講的主題更加深入人心的作用;頭韻則似一串靈動的音符,為演講增添了美妙的音韻節(jié)奏,使整個演講音韻一體,和諧共鳴。
一是反復。標題中的“Never give in.Never,Never,Never”,丘吉爾巧妙地通過“絕不”一詞的多次強調(diào)與反復詠嘆,極大地增強了語氣與語勢,充分展現(xiàn)出他內(nèi)心的堅定信念與強烈情感。“絕不”象征著頑強不屈、堅毅果敢的精神,如同重錘敲擊,在聽眾的心中留下深刻的印記。通過不斷地重復,丘吉爾將這種絕不放棄的決心深深地烙印在人們的腦海中,激發(fā)起整個國家人民的斗志與勇氣,讓人們在面對強大的敵人和艱難的困境時,依然能夠堅守信念,奮勇前行。同時,反復這一修辭手法使得行文格式整齊有序而又回環(huán)起伏,充滿語言及音韻之美。教師可引導學生自主發(fā)現(xiàn)更多例子:“...we were quite alone,desperately alone...”“We were poorly armed.We are not so poorly armed today;but then we were very poorly armed”“Never yield to force;never yield to the ...enemy.”
二是頭韻。丘吉爾在本次演講中運用了頭韻(short and sharp),極大地增強了演講的表現(xiàn)力與感染力。作為節(jié)奏式輔助因素,頭韻是英語語音修辭手段之一,蘊含著語言的音韻美,使語言聲情交融、音義一體。同時,頭韻也是追求形式美與音韻美的重要表現(xiàn)。丘吉爾通過重復相同的首字母發(fā)音,使得演講的語言更加生動、富有節(jié)奏感,猶如一首激昂的戰(zhàn)歌,激發(fā)著人們內(nèi)心的斗志和勇氣。頭韻在日常表達中也頗為常見,例如:first and foremost(首先)、(with)might and main(盡全力地)、saints and sinners(圣人與罪人)、(in)weal and/or woe(無論是福是禍)。教師進行示范后,可引導學生自主發(fā)現(xiàn)與總結(jié)頭韻的短語,通過大聲誦讀,體會頭韻的形式美與音韻美;也可開展小組活動,在限定時間內(nèi)以哪個小組造出有意義的頭韻短語多為勝;還可布置作業(yè),讓學生創(chuàng)作詩歌或短文,且要求其中至少包含兩個頭韻。
3.謀篇義
謀篇義著眼于文本的整體結(jié)構(gòu),分析各部分之間的邏輯關(guān)系及其過渡和銜接方式,有助于學生掌握文章的組織框架,對學生提高寫作能力和理解能力具有重要意義。作為一篇極具影響力的演講文稿,丘吉爾從一開始便以清晰而有力的方式明確了主題,從而實現(xiàn)統(tǒng)領(lǐng)全局之效。在演講的過程中,句與句、段與段之間的邏輯關(guān)系清晰、緊密相連。結(jié)尾與開篇相互呼應,形成一個完美的閉環(huán),共同構(gòu)建起一個堅實而富有層次的表達體系。這種首尾呼應、過渡自然的結(jié)構(gòu)不僅增強了演講的連貫性和整體性,而且讓聽眾在一個完整的邏輯框架中深刻理解演講者的情感,給聽眾帶來強烈的心靈震撼和廣闊的思考空間。
一是題解,首先解析題目。題目“Never give in,Never,Never,Never”用詞簡潔明了,直接點明主旨。同時,三個“never”的反復詠嘆極大地增強了語氣與語勢,強烈地表達出絕不屈服的情感。題目在核心段得到進一步延展與強調(diào):“never give in,never give in,never,never,never - in nothing,great or small,large or petty - never give in except to ...”演講者以此激勵民眾永不屈服,斗爭到底。
二是開篇,演講以回憶近一年前的會面作為開篇,為內(nèi)容的講述提供必要的背景。近一年來戰(zhàn)事緊張膠著、起伏波蕩,牽動著每個人的心緒。然而,對回憶的描述絕不冗長繁雜,作者迅速以一個反問句“...can anyone...not feel deeply thankful for ...?”引發(fā)聽眾對局勢變化的思考,接著用一個設(shè)問句“Why,when I was here last time we were quite alone,desperately alone...but then we were very poorly armed.”來解答問題,激勵民眾不要喪失信心,表明“我們”不再是孤軍奮戰(zhàn),一切都迎來了可喜的變化,曙光就在眼前。問句的運用容易吸引聽眾的注意力,并引導聽眾跟隨演講者的思路進行思考,是非常值得借鑒的寫作方式。
三是承轉(zhuǎn),演講稿尤其注重句與句、段與段之間的承轉(zhuǎn)以及邏輯聯(lián)系,丘吉爾在本文中做出了極佳的示范。句間承轉(zhuǎn):首段首句“Almost a year has passed...”;第二句“The ten months that have passed...”。通過句子結(jié)構(gòu)的重復,演講者引領(lǐng)聽眾迅速回顧了過去一年戰(zhàn)爭局勢的變化。段間承轉(zhuǎn)以第二、三、四段為例。從第二段首句“But we must learn...”和第三段首句“Another lesson I think we may take...”可以明確看出:我們要從戰(zhàn)爭中吸取經(jīng)驗,不被表象蒙蔽,堅定意志,以獲取最終的勝利。同時,“l(fā)earn”“l(fā)esson”又與第四段形成呼應,共同構(gòu)成了演講第二部分的主旨意義。第三段核心句“...appearances are often very deceptive...”與第四段首句“You cannot tell from appearances how things will go”兩個段落語義緊密相連,在內(nèi)容上形成強烈呼應,自然地引出下文。句間過渡與段落承轉(zhuǎn)是極為重要的寫作素養(yǎng),然而也往往易被忽視。教師可以引導學生通過仿寫進行練習與互評,培養(yǎng)學生謀篇布局的意識與能力。
四是收尾。首段交代了此行的目的:“at your Head Master’s kind invitation...”尾段進行回應:“I have obtained the Head Master’s permission to alter darker to sterner.”同時,作者將歌曲中的“darker”更換為“sterner”“darker”意味著更為黑暗的境況,而“sterner”既可表示嚴峻的境遇,又可指個性堅強、堅忍、永不放棄,與題目的“絕不放棄”呼應。“sterner”一語雙關(guān),再次點題,堪稱絕妙。
(二)外文本分析——“三向”(3 directions in thinking)
外文本分析的路徑包括“三向”,即橫向思維(Theme-based thinking)、多向思維(Multi-dimensional thinking)、逆向思維(Reverse thinking)。橫向思維通過對比不同文本,深入剖析同一主題在各類文本中的表現(xiàn)方式,從而了解其在不同語境下的多樣性。多向思維則將文本置于更為廣泛的社會、文化和歷史背景中進行分析,探尋其與多學科知識之間的交集,從而提升學生的思辨能力。逆向思維則引導學生從不同的視角與立場對文本進行解讀,鼓勵他們挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的理解方式,提出獨特見解,從而拓寬思維的廣度與深度,培養(yǎng)創(chuàng)新意識與能力。
1.橫向思維
本篇演講圍繞第二次世界大戰(zhàn)展開,相關(guān)的文學作品眾多,其中《新世紀英語專業(yè)本科生綜合教程》所收錄的《無名戰(zhàn)士日記》便是值得對照學習的文本。《無名戰(zhàn)士日記》內(nèi)容源自一位無名士兵的個人敘述,圍繞兩個核心主題展開:一方面是該戰(zhàn)士親身目睹的殘酷場景,另一方面是他對家庭的深厚情感。在面對二戰(zhàn)的復雜背景時,丘吉爾傳達出一種高瞻遠矚、發(fā)人深省的召喚。而無名戰(zhàn)士的日記則側(cè)重敘述真實且殘酷的戰(zhàn)爭細節(jié),以及作者對寧靜家庭生活的渴望,深刻反映出戰(zhàn)爭的嚴酷本質(zhì)和人民對和平的向往。為此,教師可以“What are the similarities and differences between these two articles?”為題,組織學生對比分析在同一主題下,不同角色和視角所采用的文學表達方式的異同,從而深化學生對二戰(zhàn)主題及其文學表現(xiàn)的理解和認知。
2.多向思維
多向思維引導學生突破線性推理,從多個視角進行深度分析與思考,通過多維度的探索與聯(lián)系,加深對主題的理解。本篇演講中,在面臨重大困境時,丘吉爾鼓勵人民絕不放棄、堅守到底,并反復強調(diào)人在逆境乃至絕境中往往能夠激發(fā)出無限的潛力與可能。在現(xiàn)實生活中,許多令人欽佩的例子亦充分體現(xiàn)了堅韌不拔的力量。例如,潘建偉團隊在量子通信領(lǐng)域持續(xù)攻堅,面對復雜的理論與技術(shù)挑戰(zhàn),他們憑借頑強的毅力不斷取得重大突破;盡管遭遇諸多困難,屠呦呦團隊在青蒿素的研究與應用方面不斷推進,為全球健康事業(yè)作出了重要貢獻;汪品先院士不顧年事已高,始終堅持出海考察,以對科學的執(zhí)著追求展示了堅韌不拔的精神內(nèi)涵;張桂梅校長與她的學生們在艱苦環(huán)境中頑強拼搏,生動詮釋著“我本是高山”的精神力量;“抗癌博主”阿健及其家人勇敢地與病魔抗爭,在困境中展現(xiàn)出頑強的生命力……教師引導學生基于“What should we do in the face of difficulties?”進行主題演講,深入思考這些榜樣所體現(xiàn)的力量,樹立不畏艱險、開拓進取、砥礪奮進的精神品質(zhì)。
3.逆向思維
逆向思維指能夠打破傳統(tǒng)的思維框架,引導學生跳出常規(guī)思維的束縛,激發(fā)創(chuàng)新的動力并催生創(chuàng)造性的解決方案。不可否認,第二次世界大戰(zhàn)深刻地重新塑造了人類歷史,從客觀角度來看,其影響廣泛地涵蓋了政治、經(jīng)濟、軍事、外交、文化以及科技等多個領(lǐng)域。在軍事科技的推動下,人類的智慧被極大地釋放出來。然而,令人擔憂的是,社會上出現(xiàn)了一些美化戰(zhàn)爭的言論,片面且錯誤地認為“世界大戰(zhàn)迅速推動了世界的進步”。這種觀點無疑是一種非常危險的傾向。事實證明,戰(zhàn)爭帶來了多重嚴重后果,包括重大的人員傷亡、巨大的經(jīng)濟損失、嚴重的文化遺產(chǎn)損毀、生態(tài)環(huán)境的惡化及社會秩序的混亂[6]。為了幫助學生全面理解世界大戰(zhàn)的影響,教師可以圍繞“Positive and Negative Impacts of War”這一主題,引導學生開展主題辯論。通過辯論,學生將能夠更深入地認識戰(zhàn)爭的復雜性,理性分析其所帶來的各類影響。然而,必須強調(diào)的是,反戰(zhàn)與和平是永恒的主題,這一點在教學過程中需要特別重視。
本文基于“三義三向”法,在著力提升學生語言應用能力和文學鑒賞水平的同時,自然而然地將思想政治教育融入英語課堂之中。通過對丘吉爾首相演講實例進行層層分析,進一步證明了“三義三向”文本分析法在“專業(yè)”與“思政”融合方面的可行性。通過這一方法,學生不再是被動地接受文本所傳達的信息,而能夠主動進行深層次的思考。同時,通過識別文本中的論證結(jié)構(gòu)和觀點表達,并對其合理性與可靠性進行判斷,學生的思辨能力將得到提高。需要強調(diào)的是,此文本分析法鼓勵教師根據(jù)不同語篇的特點進行有針對性的選擇,并合理安排詳略關(guān)系。教師應靈活運用分析方法,依據(jù)語篇的具體內(nèi)容和特征,深入挖掘其內(nèi)涵和思想,從而更有效地引導學生進行知識的建構(gòu)與價值觀的塑造。高校英語教師應繼續(xù)深入研究和推廣這一方法,以不斷推動英語課程改革,為培養(yǎng)具備國際視野與家國情懷的高素質(zhì)人才做出貢獻。
參考文獻
[1]大學外語教學指導委員會.大學英語教學指南(2020版)[M].北京:高等教育出版社出版,2020:1-2.
[2]苗興偉.外語課程思政視域下價值引領(lǐng)的實踐路徑[J].外語與外語教學,2023(6):20-27.
[3]文秋芳,孫旻.評述高校外語教學中思辨力培養(yǎng)存在的問題[J].外語教學理論與實踐,2015,1(3):6-12.
[4]劉玉紅.“三義三向”文本分析法:英語教學再思考[M].上海:上海外語教育出版社,2018:19-24.
[5]何兆熊.新世紀高等院校英語專業(yè)本科生系列教材·綜合教程4[M].上海:上海外語教育出版社,2021:2-3.
[6]沈善榮.論第二次世界大戰(zhàn)對戰(zhàn)后世界和平運動的影響[J].經(jīng)濟與社會發(fā)展,2003(8):134-136.
注:本文系2024年度廣西高等教育本科教學改革工程“基于產(chǎn)教融合的通識選修課程研究與實踐——以《創(chuàng)意民宿》”為例(2024JGA137)、廣西師范大學2023年度教育教學改革項目“專創(chuàng)融合課程融入思想政治教育的路徑研究與實踐”(2023JGA20)的階段性成果。
(責編 秦越霞)
作者簡介:王睿,1990年生,山西長治人,在讀博士研究生,講師,研究方向為英語教育、專創(chuàng)融合教育。