張媛媛
[摘 要]信息時代的文化多元化、經濟全球化和科技一體化,迫切需要科技英語教育培養出具有跨文化交際能力的人才,我國高質量教育體系建設也迫切要求科技人才提升科技英語學習水平和跨文化交際能力。專業性強的科技英語詞匯是科技英語教學的重要內容。基于科技英語的語體特征和跨文化交際能力培養的要求,科技英語詞匯教學成為科技英語教學中值得關注的問題。本文通過分析科技英語詞匯的文化淵源和科技英語中思政育人的融入,為提高科技英語詞匯教學水平,提出從中西方思維差異比較入手,幫助學生克服跨文化交際障礙,逐步建立跨文化交際意識。
[關鍵詞]跨文化交際;科技英語詞匯;教學對策
[中圖分類號]G64文獻標志碼:A
跨文化交際是近年來備受關注的重要課題,也是我國高等教育英語教學大綱明確規定的主要教學內容之一。信息時代的文化多元化、經濟全球化和科技一體化,迫切需要科技英語教育培養出具有跨文化交際能力的人才。談到跨文化交際,胡文仲指出,具有不同文化背景的人從事交際的過程就是跨文化交際[1]。隨后,有關學者把跨文化交際定義為不同的文化群體以及不同的文化成員互相交流信息、相互溝通、共同建構意義和身份的過程[2]。全球意識系統、文化調適能力系統、知識能力系統和交際實踐能力系統共同組成跨文化交際能力,四者之間相互聯系、相互依存,從而組成了獨特的跨文化交際能力的框架。基于跨文化交際能力框架的英語課堂語言技能教學是培養學生跨文化交際能力的重要過程[3]。科技英語教學是我國培養科技人才的重要組成部分。科技英語是用英語來介紹人類科學技術領域內的各種科學理論、科學技術、科學實驗和科學現象的文體,用于泛指一切討論科學技術的英語書面語和口語[4]。專業性強的科技英語詞匯是科技英語教學的重要內容。基于科技英語的語體特征和跨文化交際能力培養的要求,科技英語詞匯教學成為科技英語教學中值得關注的問題。
1 科技英語詞匯教學中的跨文化知識
1.1 科技英語詞匯的文化淵源
科技英語詞匯受時代變遷、科學技術發展、思維觀念等文化因素的影響。英語語言的詞義、詞型和詞語在語篇中的運用等詞匯學知識體系與規律中都融入了科技文化因素,因此對科技英語詞匯中科學技術知識和文化內涵的探討是十分重要的[5]。海洋文化對科技英語詞匯的影響就是典型的例子。英語中擁有大量的航海詞匯,這些詞匯的形成和運用都離不開使用此類詞匯的人群和文化氛圍。英吉利民族所獨有的自然、歷史、地理等生活環境因素鑄就了豐富多彩的海洋文化。這種民族獨有的鮮明的海洋文化在族群所使用的語言詞匯中淋漓盡致地體現出來。英語學習者對此類獨特的科技詞匯中文化內涵的掌握是具備跨文化交際能力的關鍵。科技英語詞匯中與航海有關的詞匯數量頗多,如barque(三桅帆船)、brig(雙桅橫帆船)、merchantman(商船)、ketch(雙桅橫帆船)、catamaran(雙體船)、omnivorous fish(雜食性魚類)、bony fish(多刺魚),還有很多與航海有關聯的慣用表達法和習語等。科技英語學習者對此類專業詞匯的理解和運用必然離不開對航海領域科技文化的學習。
1.2 科技詞匯中思政育人的融入
黨的二十大報告中指出,“全面貫徹黨的教育方針,落實立德樹人根本任務,培養德智體美勞全面發展的社會主義建設者和接班人。堅持以人民為中心發展教育,加快建設高質量教育體系”。高校科技英語課程要結合自身培養目標和文化傳統,梳理思政教育特色內容,用以充盈和完善科技英語思政課教學素材。通過系統的課程思政的教學設計,優化知識傳授、能力培養與價值引領三者融合的綜合性課堂,將社會主義核心價值觀的基本內容貫穿學生學習全過程,接受文化自信教育、理想信念教育和愛國主義教育等[6]。科技英語課程的教材內容涉及科技發展的各個專業門類,在主題介紹的基礎上,補充與主題相關的且能夠展現我國科技領域成就或歷史發展的文章,實現科技英語教學中思政育人的教學目的,在幫助學生更好地理解科技英語知識的同時,增強學生的民族認同感和自豪感。例如,主題為“Medicine(醫學)”的教學內容,在課程教學中,對于醫學發展的介紹,教師指導學生學習有關中醫發展的文章,重點介紹我國醫學領域取得的成就。“中醫治療涉及廣泛的實踐,包括草藥、針灸、推拿、拔罐和飲食療法。如今,中醫治療不僅在中國人中流行,而且已經獲得了國際認可。2015年,中國女科學家屠呦呦因發現青蒿素而獲得諾貝爾生理學或醫學獎。作為一種抗瘧藥物,青蒿素隨后挽救了數百萬人的生命,尤其是在發展中國家。它是從一種名為青蒿的草藥中提取的長期以來被中國醫生用來治療發燒和腹瀉。其他中醫藥方法也在走向全球并且已經被廣泛用于減輕疼痛和治療慢性疾病。例如,在2016年夏季奧運會上,一些外國運動員因拔罐而皮膚上出現紫色斑點。針灸因其在治療背部和關節疼痛方面的顯著效果而在全球廣受歡迎。中醫已經傳播到全世界一百多個國家和地區。我們可以期待,隨著人們對這一古老分支的了解越來越多,中醫藥將為人類提供更多的福祉。”[7]這段中體現我國優秀傳統醫學的科技英語詞匯主要有herbal medicine(草藥)、acupuncture(針灸)、tuina(推拿)、cupping(拔罐)、dietary therapy(飲食療法),并且有體現我國現代醫學成就的詞匯,如artemisinin(青蒿素)、antimalarial drug(抗瘧藥物)。同時,文章還介紹了我國醫學專家屠呦呦(Tu Youyou)在2015年獲得諾貝爾生理學或醫學獎。學生通過學習文中的科技詞匯和語篇閱讀理解,既了解了我國光輝燦爛的古代醫學文化,也認識到了我國現代醫學成就。不但讓學生掌握了多個醫學專業詞匯,而且有助于其樹立文化自信和培養跨文化交流能力。
3 教學對策
3.1 基于思維差異比較的跨文化意識培養
跨文化交際能力的培養首先要考慮對學生跨文化交際意識的培養[8]。跨文化交際意識和能力的養成,需要不同文化背景語言信息的傳遞。對學生文化差異敏感性的培養是跨文化交際意識形成的重要方式之一,通過比較兩種文化的異同,能恰當地、得體地進行跨文化交際。不同文化背景的族群所慣常使用的思維方式和思想觀念有著顯著差異,人類的語言反映著人類的思維方式,不同族群文化存在差異的重要原因之一是不同族群思維方式的差異。教師可以將中西思維方式的比較融入科技英語詞匯學習中,以期幫助學生克服跨文化交際障礙,逐步建立跨文化交際
意識。
東方人基于主體性思維方式,思考問題大多從思考者本人出發來認識和探討客觀世界中的事物。因此,漢語中常常使用人稱主語,突出“某人做了某事或出現某種狀況”,當人稱不言自明時,就用“有人”“人們”“大家”等泛稱來表達。但是,西方人與東方人不同,他們習慣于客體思維方式,通常情況下,他們把語言表述中行為動作的結果或動作承受者放在敘述的重點上,相應地會用無靈名詞作主語。在英語書面語中,非人稱表達法仍是常見的表達方式,即物稱表達法。不用人稱來敘述,而讓被描述的事物作為主語,突出客體的重要性,進而體現出語言表達的客觀性。這種客觀的語言表達方式會使語句結構聯系更加緊密。例如“智能網聯汽車搭載的自動駕駛功能,包括有條件自動駕駛和高度自動駕駛兩種功能”這個句子中,抽象名詞充當了句子的主語,即自動駕駛功能“the autonomous driving function”抽象名詞作主語。這正體現了英語注重物稱的思維方式。漢語句子“中科院南京土壤研究所專家近日稱,中、美、德等多國學者提出一條農業減碳技術路線,我國糧食生產有望實現碳中和”,其中主語是“中科院南京土壤研究所專家”,用人稱主語表達。
3.2 基于思政育人的教師素養提升
長期以來受到傳統教育觀念的影響,英語教師通常比較重視自身英語語言基本技能和知識的學習。在國家科學技術迅猛發展以及“新工科”建設深入推進的背景下,從事科技英語課程教學工作的教師必須不斷提升現代科技知識素養,與時俱進地豐富知識儲備并更新教育教學理念。在科技英語課程中,教師應積極探索多元化的課程思政實踐教學模式,增強廣大學生的民族自尊心、自信心和自豪感,進一步堅定廣大青年學生做堪當民族復興大任的時代新人的歷史責任感。科技英語教師應該拓寬眼界,時刻關注國內外科學技術發展的最新動態,同時認真研讀我國在各科學技術專業領域的發展歷史和卓越成就。眾所周知,“人工智能”是目前科技英語學習的熱門話題。人工智能領域的科技文獻,特別是我國在人工智能領域的發展狀況是學生非常感興趣的學習內容。教師對人工智能技術的了解和大量語言學習資源的獲取可以幫助學生拓寬知識面,能夠加深對科技英語文本的理解。教師可以通過介紹人工智能方面的科技英語詞匯來切入主題。例如,“官方數據顯示,我國人工智能核心產業規模已經超過4 000億元,相關企業超過3 000家,智能芯片和開源框架等關鍵核心技術正取得重大突破。我國科技公司對人工智能領域的研發投入巨大。2017年,由某搜索引擎牽頭籌建深度學習技術及應用國家工程實驗室。自動駕駛技術是我們國家研究項目的重要研究方向”。這段介紹了我國人工智能技術的發展狀況,是幫助學生了解我國科技發展近況,樹立文化自信的英語學習素材。其中,smart chips(智能芯片)和 open-source frameworks(開源框架)是兩個重要的科技詞匯,需要教師對相關人工智能技術進行充分備課才能向學生更清楚地講解詞語里所包含的科技知識。教師應盡可能利用圖片、視頻等多媒體資源向學生生動形象地展示相關的科技產品。
體現中國傳統文化的詞語也是課程思政的重要內容。例如,“中醫認為,預防疾病的方法是遵循自然,保持體內陰陽平衡。陰陽是可以追溯到古代中國的哲學概念。陰是一種內在的能量,即女性化、不活躍、黑暗和消極;陽的特征是一種男性化的外向能量,積極、明亮、積極。包括人體在內的整個宇宙都處于二者之間的動態平衡中這兩種相互對立但又相輔相成的力量。當一個人害怕寒冷時,陰狀態可能在身體中占主導地位;當一個人傾向于感到炎熱時,陽氣可能占主導地位。在理想狀態中,陰陽在人體內是完美平衡的”。這段中關于陰陽的詞語理解需要教師的幫助,如陰陽平衡、動態平衡。教師講述詞語背后的文化知識既是對自身文化修養的提升,也是對學生潛移默化的教育。教師對科技詞匯的闡釋必須融入語篇理解之中,這樣才能讓學生學會詞語的使用和深入理解語篇,從而激發學生的學習熱情和求知欲[9]。為端正學生的學術態度,教師應把正確的學術價值觀念和優秀的學術研究精神帶入科技英語課堂教學中,讓學生成為自己專業學習的主導者,積極主動地規劃科技英語學習內容,掌握科技英語詞匯學習策略,從而為其后續的學術研究和專業工作提供助力。
4 結語
經濟全球化發展促進了世界各國科技人才和科技知識的相互交流。跨文化交際能力已成為各國各專業領域科技人才必備的生存技能。專業性強的科技英語詞匯所具有的文化內涵既是對科技人才語言交際能力培養的挑戰,也為促進文化交流和科學技術共同發展提供了機遇。
教師在科技英語詞匯教學過程中,應該注意發揮學生學習的主觀能動性,培養學生良好的詞匯記憶習慣以及獨立思考的能力;教師自身也要認識到科技英語詞匯教學的重要性,探索多樣化的詞匯教學方法,以促進科技英語詞匯教學的發展。
參考文獻
[1]胡文仲. 跨文化交際學概論[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1999.
[2]戴曉東. 跨文化交際理論[M]. 上海:上海外語教育出版社,2011.
[3]楊盈,莊恩平. 構建外語教學跨文化交際能力框架[J]. 外語界,2007(4):13-21.
[4]陶全勝,程躍,王健,等. 科技翻譯教程[M]. 北京:清華大學出版社,2019.
[5]崔校平. 英語詞匯與西方文化[M]. 北京:清華大學出版社,2015.
[6]胡珍銘. 基于思政育人理念的學術英語閱讀課程體系再構建[J]. 英語廣場,2022(18):78-81.
[7]陳向京. 新探索研究生英語視聽說教程(基礎級)[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2021.
[8]汪火焰. 跨文化交際與英語語言教學[M]. 武漢:武漢大學出版社,2016.
[9]蔡向麟. 跨文化交際中科技英語翻譯的語用失誤[J]. 青海大學學報(自然科學版),2014,32(2):79-82.