李曉超
(吉林師范大學(xué)博達(dá)學(xué)院,吉林 四平 136000)
隨著網(wǎng)絡(luò)和信息技術(shù)的快速發(fā)展,逐漸被廣泛應(yīng)用于教育領(lǐng)域,為交互式翻譯教學(xué)的開展提供了途徑。網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)在英語交互式翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,不僅能夠拓寬師生互動(dòng)和交流渠道,豐富教學(xué)資源,而且為學(xué)生自主學(xué)習(xí)提供了便利條件,對(duì)英語翻譯教學(xué)實(shí)踐產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。與其他教學(xué)模式不同,基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué)模式是根據(jù)互動(dòng)式教學(xué)模式理論,利用網(wǎng)絡(luò)多媒體和網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),讓學(xué)生可以更加深入地理解和認(rèn)知英語知識(shí),促進(jìn)學(xué)生英語應(yīng)用能力的提升。目前交互式英語翻譯教學(xué)已經(jīng)成為網(wǎng)絡(luò)時(shí)代教學(xué)發(fā)展的趨勢(shì),開展英語翻譯教學(xué)需要積極應(yīng)用該教學(xué)模式,在應(yīng)用過程中不斷優(yōu)化和完善,推動(dòng)翻譯教學(xué)的改革與創(chuàng)新。
網(wǎng)絡(luò)交互式翻譯教學(xué)模式是基于傳統(tǒng)教學(xué)模式,將交互式教學(xué)通過網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的方式實(shí)現(xiàn),提高翻譯教學(xué)質(zhì)量和學(xué)生的翻譯能力,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生知識(shí)運(yùn)用能力和交際能力的復(fù)合型教學(xué)模式[1]。該教學(xué)模式下,可以實(shí)現(xiàn)多主體間的互動(dòng),比如,教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生、學(xué)生與網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)之間的互動(dòng)等,為學(xué)生提供更多參與機(jī)會(huì),讓其更好地應(yīng)用語言習(xí)得語言。網(wǎng)絡(luò)交互式翻譯教學(xué)模式的理論基礎(chǔ)主要有建構(gòu)主義理論、交際能力理論等,都強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)是交流與合作的交互過程,注重學(xué)生知識(shí)應(yīng)用能力和交際能力的培養(yǎng)。從建構(gòu)主義理論分析,學(xué)生間的交互可以促進(jìn)學(xué)生更為深刻地掌握英語知識(shí),實(shí)現(xiàn)知識(shí)共享,增強(qiáng)學(xué)生的合作意識(shí),提高學(xué)生的合作能力和交際能力。而教師與學(xué)生間的交互,可以通過共同活動(dòng)來實(shí)現(xiàn),突出學(xué)生的主體地位,提高學(xué)生的參與度和主動(dòng)學(xué)習(xí)能力,增進(jìn)師生之間的交流,真實(shí)實(shí)現(xiàn)雙方的交互。網(wǎng)絡(luò)交互式翻譯教學(xué)模式是交互式教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的有機(jī)融合,對(duì)提高翻譯教學(xué)質(zhì)量具有積極作用。
網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)能夠?yàn)閷W(xué)生提供豐富的共享資源,便于教師和學(xué)生之間的教學(xué)交互。通常網(wǎng)絡(luò)教學(xué)交互根據(jù)交互時(shí)間可以分為兩種,即同步交互與異步交互。同步交互主要有微信、QQ等,異步交互主要有電子郵箱、評(píng)論區(qū)等。基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué)模式具有以下特點(diǎn):其一,即時(shí)性。該模式將同步交互和異步交互結(jié)合起來,打破了時(shí)間和地點(diǎn)的局限,使得教學(xué)更具靈活性。其二,豐富性。基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)構(gòu)建的交互式教學(xué)模式,能夠提供豐富的信息資源,實(shí)現(xiàn)資源實(shí)時(shí)共享,促使教學(xué)資源轉(zhuǎn)變?yōu)殡娮有问剑瑢?shí)現(xiàn)了多元化、大范圍的教學(xué)資源選擇。其三,可調(diào)控性。通過網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái),可以實(shí)現(xiàn)一對(duì)一、一對(duì)多的交互,網(wǎng)絡(luò)資源范圍可以根據(jù)實(shí)際需要調(diào)控。其四,可選擇的對(duì)稱性。基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式翻譯教學(xué)模式可以對(duì)稱,也可以不對(duì)稱,這些可以由教師或者學(xué)生自主控制。其五,長(zhǎng)久性。網(wǎng)絡(luò)資源信息可以得到長(zhǎng)久的記錄與保存,能夠滿足學(xué)習(xí)者隨時(shí)查閱的需求。
借助網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái),可以為學(xué)生提供更多英語學(xué)習(xí)資源,拓寬學(xué)生的知識(shí)領(lǐng)域。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)上的信息更新速度快,與課本相比,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上的內(nèi)容更加形象具體,學(xué)生學(xué)習(xí)可以更加直觀。在英語教學(xué)中,教師可以通過網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái),將教學(xué)內(nèi)容以文字、圖片和視頻的方式呈現(xiàn),能夠顯著提高英語翻譯教學(xué)的趣味性。此外,該教學(xué)模式還具有較強(qiáng)的互動(dòng)性。在實(shí)際教學(xué)中,英語教師發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的優(yōu)勢(shì),引導(dǎo)學(xué)生在網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)交流和互動(dòng),及時(shí)共享信息[2]。除此之外,教師還可以為學(xué)生構(gòu)建英語交流平臺(tái),鼓勵(lì)學(xué)生在平臺(tái)上與其他學(xué)生交流和探討,學(xué)習(xí)更多知識(shí)。由此可見,網(wǎng)絡(luò)交互式英語翻譯教學(xué)模式的應(yīng)用,不僅能夠拓寬學(xué)生視野,讓學(xué)生掌握更多知識(shí),而且還能增加師生之間的交流活動(dòng),增進(jìn)師生情感,促使教師和學(xué)生更好地進(jìn)步和成長(zhǎng)。
在英語教學(xué)過程中,很多學(xué)生學(xué)習(xí)英語知識(shí)時(shí)會(huì)受到母語的影響,學(xué)習(xí)起來存在較大的難度,對(duì)英語教學(xué)效果產(chǎn)生不利影響。針對(duì)這一情況,英語教師注重提高學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。傳統(tǒng)英語翻譯教學(xué)模式下,教師和學(xué)生之間缺乏互動(dòng)交流,學(xué)生被動(dòng)接受知識(shí),缺少學(xué)習(xí)熱情和興趣,導(dǎo)致學(xué)習(xí)效果不佳。基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué)模式,可以為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的教學(xué)環(huán)境,促使教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生間更好地互動(dòng),在互動(dòng)交流過程中學(xué)習(xí)英語翻譯相關(guān)知識(shí),不僅提高了教學(xué)效率,而且增強(qiáng)了學(xué)生的翻譯能力。
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)和信息技術(shù)被應(yīng)用到教育領(lǐng)域,英語教學(xué)模式發(fā)生了很大變化,基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué),能夠凸顯學(xué)生的主體地位,促使學(xué)生自主地開展個(gè)性化學(xué)習(xí)。在這一教學(xué)模式下,教師可以通過圖片、視頻等直觀展示教學(xué)內(nèi)容,使得教學(xué)方式更加多樣化。另外,學(xué)生不僅可以通過課堂學(xué)習(xí)英語翻譯知識(shí),還可以根據(jù)自己的實(shí)際情況自主選擇學(xué)習(xí)地點(diǎn)。每個(gè)學(xué)生的基礎(chǔ)不同,對(duì)知識(shí)的掌握情況也不同,通過網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái),學(xué)生可以根據(jù)自己的需求開展針對(duì)性的學(xué)習(xí),促使學(xué)生知識(shí)掌握得更加扎實(shí),提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和英語綜合運(yùn)用能力,促進(jìn)學(xué)生綜合素養(yǎng)的提升。
在英語教學(xué)中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)交互式英語翻譯教學(xué)模式,可以為學(xué)生營(yíng)造輕松愉悅的學(xué)習(xí)氛圍,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,提高學(xué)生的英語翻譯能力。在這一教學(xué)模式下,傳統(tǒng)灌輸式的教學(xué)方式已經(jīng)被取代,英語翻譯課的形式將會(huì)發(fā)生本質(zhì)上的改變。運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)交互式英語翻譯教學(xué)模式,學(xué)生會(huì)擁有更多自主翻譯的機(jī)會(huì),擁有更多展示自我的空間。不僅有助于學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的提高,而且還能提高學(xué)生之間的交互性,有效提升人才培養(yǎng)質(zhì)量。在英語翻譯教學(xué)中,基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式教學(xué)模式主要應(yīng)用在課前、課內(nèi)和課外教學(xué)中[3]。
課前準(zhǔn)備在教學(xué)過程中起著關(guān)鍵作用,教師要把握好課前準(zhǔn)備階段,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)情況和基礎(chǔ)水平有大致的了解,同時(shí)要明確教學(xué)目標(biāo)和重難點(diǎn),根據(jù)以往教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和教學(xué)大綱要求,制定完善的教學(xué)計(jì)劃。首先,教師可以在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)建立課程門戶,有效整合教材內(nèi)容和網(wǎng)絡(luò)資源,將課程資源傳輸?shù)浇虒W(xué)資料、翻譯作業(yè)、譯文討論等區(qū)域,便于學(xué)生查閱和學(xué)習(xí)。在正式授課之前,教師可以讓學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)查找關(guān)于翻譯的資料,便于課堂教學(xué)中進(jìn)行互動(dòng)交流活動(dòng)。通過這種方式,學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和自主性得到激發(fā),課堂參與度也會(huì)提升,能夠有效提高教學(xué)效率。此外,教師還可以通過網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)查看學(xué)生在翻譯過程中存在的問題,了解學(xué)生的實(shí)際情況,在正式授課時(shí)明確指出,幫助學(xué)生解決翻譯問題。
在課堂教學(xué)過程中,英語教師可以利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)開展各種形式的交互式教學(xué)活動(dòng)。其一,在課堂問答環(huán)節(jié),教師可以指定某一個(gè)學(xué)生回答,也可以用網(wǎng)絡(luò)隨機(jī)方式選擇學(xué)生回答問題,這種隨機(jī)方式不僅能夠集中學(xué)生注意力,促使學(xué)生積極思考,而且還能增加課堂教學(xué)的趣味性。其二,教師可以利用網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)發(fā)布學(xué)習(xí)任務(wù),將學(xué)生分成若干個(gè)學(xué)習(xí)小組,引導(dǎo)學(xué)生組內(nèi)討論和互動(dòng)回答,教師根據(jù)小組任務(wù)完成情況在線批閱。其三,英語翻譯教學(xué)中,教師可以利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)對(duì)比不同譯本,將這些譯本加以匯總,并且利用多媒體設(shè)備投屏,引導(dǎo)學(xué)生交流和探討[4]。另外,翻譯教學(xué)中,源語與目的語的轉(zhuǎn)換經(jīng)常會(huì)出錯(cuò),這是學(xué)生英語翻譯的一大難點(diǎn)。但是課堂教學(xué)時(shí)間有限,學(xué)生的翻譯能力難以得到有效提高。而應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)可以為學(xué)生提供更多互動(dòng)機(jī)會(huì),為學(xué)生營(yíng)造立體化的教學(xué)氛圍,讓學(xué)生將文字、圖片、動(dòng)畫等融合起來,提高教學(xué)的實(shí)效性,進(jìn)而增強(qiáng)學(xué)生的翻譯能力。其四,教師可以選用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的直播功能,讓學(xué)生以直播的形式進(jìn)行口譯練習(xí),讓學(xué)生產(chǎn)生身臨其境之感,提高學(xué)生的綜合素質(zhì)。其五,教師要引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課堂翻譯練習(xí)。通過開放性網(wǎng)絡(luò),學(xué)生可以及時(shí)查閱資料,通過微信、QQ等在線討論和交流,分享翻譯經(jīng)驗(yàn)。在這一過程中,教師可以通過主機(jī)掌握學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)態(tài),并且適時(shí)參與學(xué)生交流中,為學(xué)生提供正確的指導(dǎo)。課內(nèi)交互式英語翻譯教學(xué)模式的應(yīng)用,為學(xué)生翻譯活動(dòng)和實(shí)踐提供了平臺(tái),顯著提高了翻譯教學(xué)效果。
英語翻譯教學(xué)不僅僅依靠課前、課內(nèi)的交互,還需要開展大量課后翻譯實(shí)踐,幫助學(xué)生鞏固所學(xué)知識(shí),提高學(xué)生的翻譯能力。課后翻譯實(shí)踐主要包括兩種類型:一種是網(wǎng)絡(luò)翻譯實(shí)踐,另一種是翻譯社會(huì)實(shí)踐。一方面,網(wǎng)絡(luò)上的信息資源豐富,是匯集了文本、圖像、視頻等的資源庫。學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)可以查閱到所需信息,為學(xué)生自主學(xué)習(xí)提供了便利條件。網(wǎng)絡(luò)翻譯實(shí)踐活動(dòng)的開展,可以是教師下達(dá)任務(wù),也可以是學(xué)生之間進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)交流。其一,教師為學(xué)生布置翻譯作業(yè),學(xué)生完成后上傳到網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),由教師進(jìn)行評(píng)閱和指導(dǎo)。翻譯任務(wù)可以是課堂內(nèi)容的延伸,也可以是課外翻譯練習(xí),其目的是鍛煉學(xué)生的翻譯技能,增強(qiáng)學(xué)生的知識(shí)運(yùn)用能力。其二,學(xué)生所提交的作業(yè)形式不受限制,文本、視頻都可。教師根據(jù)學(xué)生翻譯作業(yè)完成情況進(jìn)行點(diǎn)評(píng),也可以臨時(shí)建立討論組,學(xué)生可以發(fā)表自己的看法和建議,教師適時(shí)地提供指導(dǎo),及時(shí)解答學(xué)生疑惑[5]。在交流討論的基礎(chǔ)上,每個(gè)小組可以總結(jié)一份譯文和翻譯討論報(bào)告,各個(gè)小組派代表進(jìn)行匯報(bào),然后各個(gè)小組交流翻譯方法。另一方面,翻譯社會(huì)實(shí)踐主要體現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)答疑上。例如,學(xué)生可以將自己的譯文上傳到網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),其他同學(xué)自由發(fā)表意見,并且引導(dǎo)學(xué)生將譯文、譯作比較,激發(fā)學(xué)生的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí),提高學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。通過參與大量的翻譯社會(huì)實(shí)踐,顯著增強(qiáng)了學(xué)生的服務(wù)社會(huì)意識(shí)。
通過在英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)交互式教學(xué)模式,以問卷調(diào)查和訪談的方式了解學(xué)生實(shí)際學(xué)習(xí)成效,可以看出基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué)模式具有較強(qiáng)的實(shí)效性、普及性與可操作性。
英語翻譯課程采用教考分離的考核方式,所制定的試卷合理安排題型和層次,將主觀題與客觀題有機(jī)結(jié)合。為了保證考試的客觀性和公正性,由學(xué)校統(tǒng)一安排教師進(jìn)行監(jiān)考,并且運(yùn)用密封閱讀形式,由專業(yè)閱卷小組統(tǒng)一評(píng)閱,最終得出客觀、全面的考試成績(jī)。通過學(xué)生成績(jī)分析與匯總可知,成績(jī)顯著高于之前的成績(jī)。基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué)模式的應(yīng)用,不僅能夠提高學(xué)習(xí)效率,而且能夠培養(yǎng)學(xué)生的發(fā)散思維和聯(lián)想思維,提高學(xué)生的主動(dòng)思考能力。此外,在應(yīng)用該教學(xué)模式后,針對(duì)學(xué)生開展?jié)M意度調(diào)查,由學(xué)生對(duì)網(wǎng)絡(luò)交互式教學(xué)模式和英語翻譯教學(xué)效果進(jìn)行評(píng)定。通過滿意度調(diào)查可知,學(xué)生對(duì)網(wǎng)絡(luò)交互式教學(xué)模式和翻譯教學(xué)效果給出了高度評(píng)價(jià),顯而易見,在網(wǎng)絡(luò)交互式英語翻譯教學(xué)模式下,網(wǎng)絡(luò)資源更加豐富,獲取的知識(shí)量增多,學(xué)生互動(dòng)交流的機(jī)會(huì)也顯著增加等。
通過對(duì)學(xué)生翻譯成績(jī)與滿意度調(diào)查結(jié)果的分析可以看出,基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué)模式在實(shí)際教學(xué)中具有較強(qiáng)的可操作性和可發(fā)揮空間[6]。教師應(yīng)用該教學(xué)模式,不僅可以利用豐富的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源,提高英語翻譯教學(xué)效果,而且還能為學(xué)生提供更多的語言實(shí)踐機(jī)會(huì),使每個(gè)層次的學(xué)生都能得到提升,全面提高他們的翻譯能力和合作能力,為社會(huì)發(fā)展培養(yǎng)更多優(yōu)秀的翻譯應(yīng)用型人才。
綜上所述,在網(wǎng)絡(luò)信息時(shí)代背景下,英語翻譯教學(xué)要積極轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,創(chuàng)新教學(xué)模式,提高教學(xué)效率。基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué)模式具有良好的推廣應(yīng)用價(jià)值,利用網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái),學(xué)生可以隨時(shí)隨地開展交互學(xué)習(xí),徹底打破時(shí)間和空間的限制,將教師教與學(xué)生學(xué)相結(jié)合,在教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生間建立良好的互動(dòng)合作關(guān)系,充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性,促使學(xué)生積極參與翻譯教學(xué)活動(dòng)中,在互動(dòng)交流中提高翻譯能力。由此可見,該教學(xué)模式對(duì)提高英語翻譯教學(xué)質(zhì)量和效率、增進(jìn)師生交流、提高學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)能力和翻譯能力等方面,都有重要意義。但是在實(shí)際應(yīng)用中,如何將基于網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)的交互式英語翻譯教學(xué)模式的作用最大化地發(fā)揮出來,仍然需要不斷地創(chuàng)新和探討,并且在教學(xué)實(shí)踐中不斷優(yōu)化和完善,使其在英語翻譯教學(xué)領(lǐng)域做出更大貢獻(xiàn)。